Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #271239

הוֹלֵךְProv 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (37) of identical word form הוֹלֵךְ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הוֹלֵךְ’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 16 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_walking’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[it_is]_going’, ‘[one_which]_walks’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘going’, ‘walking’.

GEN 15:2 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘continue’ OSHB GEN 15:2 word 9

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer.   (GEN_15:2)

OET-RV: 2My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)

GEN 25:32 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘am_about_to’ OSHB GEN 25:32 word 5

OET-LV: 32And_ ˊĒsāv _he/it_said here I am_going to_die and_for_what this to_me is_a_birthright.   (GEN_25:32)

OET-RV: 32“Listen, I’m dying of starvation,” said Esaw, “so what use would a future inheritance be to me?” (GEN 25:32)

GEN 28:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘go’ OSHB GEN 28:20 word 14

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

EXO 19:19 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘grew’ OSHB EXO 19:19 word 4

OET-LV: 19And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice.   (EXO_19:19)

OET-RV: 19Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. (EXO 19:19)

LEV 11:27 contextual word gloss=‘[one_which]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB LEV 11:27 word 2

OET-LV: 27And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:27)

OET-RV: 27Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)

LEV 11:42 contextual word gloss=‘[one_which]_walks’ word gloss=‘moves’ OSHB LEV 11:42 word 2

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

LEV 11:42(no English gloss here)OSHB LEV 11:42 word 6

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

NUM 22:22 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB NUM 22:22 word 5

OET-LV: 22And_it_glowed/burnt the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _he_stood of_YHWH in_road to_an_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of his_servants_of_of with_him/it.   (NUM_22:22)

OET-RV: 22However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, (NUM 22:22)

NUM 24:14 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB NUM 24:14 word 3

OET-LV: 14And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days.   (NUM_24:14)

OET-RV: 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.” (NUM 24:14)

JOS 23:14 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘go’ OSHB JOS 23:14 word 3

OET-LV: 14And_see/lo/see I am_about_to_go the_day in_the_way_of all_of the_earth/land and_you(pl)_know in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl) if/because_that not it_has_fallen a_message one from_all the_words/messages (the)_good which he_spoke YHWH god_of_your(pl) on_you(pl) (the)_everything they_have_come to/for_you(pl) not it_has_fallen from_him/it a_message one.   (JOS_23:14)

OET-RV: 14Listen, today I’m about to go the way that everyone has to go and you all know with all your heart and with all your soul that not one thing has failed to come true from all the good things that your god Yahweh said about you. Everything has happened as said—down to the very last word. (JOS 23:14)

JDG 4:9 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 4:9 word 14

OET-LV: 9And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh.   (JDG_4:9)

OET-RV: 9I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)

JDG 14:3 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB JDG 14:3 word 13

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JDG_14:3)

OET-RV: 3“Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)

2 SAM 15:12 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘continued’ OSHB 2 SAM 15:12 word 17

OET-LV: 12And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm.   (SA2_15:12)

OET-RV: 12Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)

2 SAM 15:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 15:20 word 8

OET-LV: 20was_yesterday your_coming and_this_day will_I_make_you_wander with_us to_go and_I am_going to where I am_going return and_take_back DOM brothers_of_your be_with_you covenant_loyalty and_truth.   (SA2_15:20)

OET-RV: 20You haven’t been here long, and we don’t even know where we’re going. I certainly need to leave but you can return with your relatives. May Yahweh show kindness and faithfulness to you all.” (SA2 15:20)

2 SAM 15:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 SAM 15:20 word 12

OET-LV: 20was_yesterday your_coming and_this_day will_I_make_you_wander with_us to_go and_I am_going to where I am_going return and_take_back DOM brothers_of_your be_with_you covenant_loyalty and_truth.   (SA2_15:20)

OET-RV: 20You haven’t been here long, and we don’t even know where we’re going. I certainly need to leave but you can return with your relatives. May Yahweh show kindness and faithfulness to you all.” (SA2 15:20)

1 KI 20:36 contextual word gloss=‘[are]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB 1 KI 20:36 word 10

OET-LV: 36And_he/it_said to_him/it because that not you_listened to_the_voice_of YHWH here_you are_about_to_go from_with_me and_it_will_strike_you_down the_lion and_he/it_went from_beside_him and_it_met_him the_lion and_it_struck_him_down.   (KI1_20:36)

OET-RV: 36so the first prophet told him, “Because you didn’t obey Yahweh’s command, listen, as soon as you leave here you’ll be attacked by a lion.” Then after he left, a lion found him and killed him. (KI1 20:36)

EST 9:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘spread’ OSHB EST 9:4 word 7

OET-LV: 4If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great.   (EST_9:4)

OET-RV: 4because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)

EST 9:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew_more_and_more’ OSHB EST 9:4 word 13

OET-LV: 4If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great.   (EST_9:4)

OET-RV: 4because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)

PSA 15:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PSA 15:2 word 1

OET-LV: 2one_who_walks blameless and_one_who_does righteousness and_one_who_speaks truth in_his_of_heart.   (PSA_15:2)

OET-RV: 2Whoever’s innocent because they do what is right
 ⇔ and speaks truth with integrity. (PSA 15:2)

PSA 78:39 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘passes’ OSHB PSA 78:39 word 6

OET-LV: 39And_he_remembered if/because_that were_flesh they a_wind which_goes and_not it_returns.   (PSA_78:39)

OET-RV: 39He called to mind that they were only made of flesh—
 ⇔ a breath of wind that passes away and doesn’t return. (PSA 78:39)

PROV 4:18 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘leading’ OSHB PROV 4:18 word 5

OET-LV: 18And_the_path_of righteous_people is_like_a_light_of brightness which_goes and_which_shines until the_established_part_of the_day.   (PRO_4:18)

OET-RV: 18In contrast, the path of those who do what is right, is like a bright light,
 ⇔ → that keeps getting brighter until the brightest time of day. (PRO 4:18)

PROV 6:12 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘goes_around’ OSHB PROV 6:12 word 5

OET-LV: 12a_person_of worthlessness a_person_of wickedness is_walking crookedness_of mouth.   (PRO_6:12)

OET-RV:  ⇔  12The wicked and worthless man
 ⇔ walks around with a crooked mouth, (PRO 6:12)

PROV 10:9 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 10:9 word 1

OET-LV: 9one_who_walks in_integrity he_walks security and_one_who_makes_crooked ways_of_his he_will_become_known.   (PRO_10:9)

OET-RV: 9Anyone who walks with integrity will walk securely,
 ⇔ ^ but the person with crooked ways will soon get found out. (PRO 10:9)

PROV 11:13 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_about’ word gloss=‘goes_about’ OSHB PROV 11:13 word 1

OET-LV: 13one_who_goes_about slander is_revealing a_secret and_one_who_is_faithful_of spirit is_concealing a_matter.   (PRO_11:13)

OET-RV: 13A gossip goes around revealing secrets,
 ⇔ ^ but a trustworthy person keeps things private. (PRO 11:13)

PROV 14:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 14:2 word 1

OET-LV: 2one_who_walks in_his_of_uprightness is_fearing_of (of)_YHWH and_one_who_is_crooked_of his_ways_of_of is_despising_of_him.   (PRO_14:2)

OET-RV: 2A good citizen respects and honours Yahweh,
 ⇔ ^ but a devious person despises him. (PRO 14:2)

PROV 19:1 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walking’ OSHB PROV 19:1 word 3

OET-LV: 19is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_the_person_perverse_of his_lips_of_of and_he is_a_fool.   (PRO_19:1)

OET-RV: 19It’s better to walk with integrity,
 ⇔ ^ than to be a foolish person with perverse speech. (PRO 19:1)

PROV 28:6 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB PROV 28:6 word 3

OET-LV: 6is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_a_person_perverse_of two_ways and_he is_rich.   (PRO_28:6)

OET-RV: 6A poor person with integrity
 ⇔ ^ is better than someone who’s rich but crooked. (PRO 28:6)

PROV 28:18 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 28:18 word 1

OET-LV: 18one_who_walks blameless he_will_be_delivered and_one_who_is_crooked_of two_ways he_will_fall at_one.   (PRO_28:18)

OET-RV: 18The person with blameless behaviour will be rescued,
 ⇔ ^ but the crooked one will suddenly fall. (PRO 28:18)

ECC 1:6 contextual word gloss=‘[it_is]_going’ word gloss=‘blows’ OSHB ECC 1:6 word 1

OET-LV: 6it_is_going to the_south and_it_is_circling to the_north circling_around circling_around is_going the_wind and_on its_of_circuits is_returning the_wind.   (ECC_1:6)

OET-RV: 6Going to the south then around to the north,
 ⇔ the wind is going, changing, turning,
 ⇔ then it’s returning on its rounds. (ECC 1:6)

ECC 1:6 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 1:6 word 9

OET-LV: 6it_is_going to the_south and_it_is_circling to the_north circling_around circling_around is_going the_wind and_on its_of_circuits is_returning the_wind.   (ECC_1:6)

OET-RV: 6Going to the south then around to the north,
 ⇔ the wind is going, changing, turning,
 ⇔ then it’s returning on its rounds. (ECC 1:6)

ECC 2:14 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘walks’ OSHB ECC 2:14 word 6

OET-LV: 14The_wise_person eyes_of_his are_in_his_of_head and_the_fool in_darkness is_walking and_I_knew also I (cmp)_fate one it_will_happen_to DOM of_them_of_all.   (ECC_2:14)

OET-RV: 14The wise person uses their eyes,
 ⇔ but the fool walks in the darkness,
 ⇔ and even I know that the same fate comes to both of them. (ECC 2:14)

ECC 3:20 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘go’ OSHB ECC 3:20 word 2

OET-LV: 20(the)_everything is_going to place one (the)_everything it_was from the_dust and_(the)_everything is_returning to the_dust.   (ECC_3:20)

OET-RV: 20Both go to the same place
 ⇔ both came from the dust and both return to the dust. (ECC 3:20)

ECC 6:6 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘go’ OSHB ECC 6:6 word 14

OET-LV: 6And_if he_lived a_thousand years two_times and_good not he_saw not to a_place one are_(the)_all going.   (ECC_6:6)

OET-RV: 6Even if that man lived a thousand years twice over,
 ⇔ but never saw good in anything,
 ⇔ aren’t they both going to the same place? (ECC 6:6)

SNG 7:10 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘goes_down’ OSHB SNG 7:10 word 4

OET-LV: 10 and_your_of_mouth be_like_(the)_wine_of (the)_good which_goes for_my_of_lover to_smoothness(es) which_flows_gently the_lips_of sleepers.   (SNG_7:10)

OET-RV: 10I belong to my dearest
 ⇔ and his longing is for me. (SNG 7:10)

YNA (JNA) 1:11 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘growing’ OSHB YNA (JNA) 1:11 word 11

OET-LV: 11And_they_said to_him/it what will_we_do to_you so_that_it_will_be_quiet the_sea from_on_us if/because the_sea was_going and_storming.   (JNA_1:11)

OET-RV: 11So they asked him what they should do to him so that the sea would calm, because the storm was getting worse. (JNA 1:11)

YNA (JNA) 1:13 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB YNA (JNA) 1:13 word 10

OET-LV: 13And_they_rowed the_men to_bring_back to the_dry_ground and_not they_were_able if/because the_sea was_going and_storming on_them.   (JNA_1:13)

OET-RV: 13However, the men tried to row but they were not able to return to the land because the sea was very rough and getting worse. (JNA 1:13)

MIC 2:7 contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘walks’ OSHB MIC 2:7 word 15

OET-LV: 7is_it_said Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) is_it_short the_spirit_of YHWH or are_these deeds_of_his am_not words/messages_of_my do_they_do_good with the_upright_person walking.   (MIC_2:7)

OET-RV: 7Do Yakob’s descendants really ask,
 ⇔ “Is the Yahweh’s spirit impatient?
 ⇔ ≈ Are these his actions?”
 ⇔ Don’t my words do good to anyone who obeys them? (MIC 2:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הָלַךְ’’ have 17 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_walking’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[it_is]_going’, ‘[one_which]_walks’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[one_who]_goes_about_of’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘going’, ‘walking’.