Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV As_the_how rebelled_against_him in/on/at/with_wilderness grieved_him in/on/at/with_wilderness.
UHB וַ֭יִּזְכֹּר כִּי־בָשָׂ֣ר הֵ֑מָּה ר֥וּחַ ה֝וֹלֵ֗ךְ וְלֹ֣א יָשֽׁוּב׃ ‡
(vayyizkor kī-ⱱāsār hēmmāh rūaḩ hōlēk vəloʼ yāshūⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 78:39 verse available
BrTr No BrTr PSA 78:39 verse available
ULT He called to mind that they were made of flesh,
⇔ a wind that passes away and does not return.
UST He remembered that they were only humans who die,
⇔ humans who disappear as quickly as a wind that blows by and then is gone.
BSB He remembered that they were but flesh,
⇔ a passing breeze that does not return.
OEB So he remembered that they were but flesh,
⇔ breath that passes and does not return.
WEBBE He remembered that they were but flesh,
⇔ a wind that passes away, and doesn’t come again.
WMBB (Same as above)
NET He remembered that they were made of flesh,
⇔ and were like a wind that blows past and does not return.
LSV And He remembers that they [are] flesh,
A wind going on—and it does not return.
FBV He remembered their mortality—that they were like a puff of wind that would not return.
T4T He remembered/considered that they were only humans who die;
⇔ they disappear quickly [SIM], like a wind that blows by and then is gone.
LEB • were flesh, a passing wind that does not return.
BBE So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
Moff So he remembered they were mortal men,
⇔ their life no better than a passing breeze;
JPS So He remembered that they were but flesh, a wind that passeth away, and cometh not again.
ASV And he remembered that they were but flesh,
⇔ A wind that passeth away, and cometh not again.
DRA No DRA PSA 78:39 verse available
YLT And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.
Drby And he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again.
RV And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Wbstr For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
KJB-1769 For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
(For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh/comes not again. )
KJB-1611 For he remembred that they were but flesh; a wind that passeth away, and commeth not againe.
(For he remembred that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh/comes not again.)
Bshps For he considered that they were but fleshe, and that they were euen a winde that passeth away & cometh not againe.
(For he considered that they were but flesh, and that they were even a wind that passeth away and cometh/comes not again.)
Gnva For he remembered that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
(For he remembered that they were flesh: yea, a wind that passeth and cometh/comes not again. )
Cvdl Yee many a tyme turned he his wrath awaye, and wolde not suffre his whole displeasure to aryse.
(Ye/You_all many a time turned he his wrath away, and would not suffer his whole displeasure to arise.)
Wycl No Wycl PSA 78:39 verse available
Luth Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfähret und nicht wiederkommt.
(Because he thought, that they/she/them flesh are, a Wind, the/of_the dahinfähret and not againkommt.)
ClVg No ClVg PSA 78:39 verse available
Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
called to mind
(Some words not found in UHB: and,remembered that/for/because/then/when flesh/meat they(emph) wind passes and=not return )
“remembered.” See how “call to mind” is translated in Psalms 20:3.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
they were made of flesh
(Some words not found in UHB: and,remembered that/for/because/then/when flesh/meat they(emph) wind passes and=not return )
The word “flesh,” which is weak and then dies, is a metonym for human weakness and death. Alternate translation: “the Israelites were weak and would someday die”