Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:39 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAs_the_how rebelled_against_him in/on/at/with_wilderness grieved_him in/on/at/with_wilderness.

UHBוַ֭⁠יִּזְכֹּר כִּי־בָשָׂ֣ר הֵ֑מָּה ר֥וּחַ ה֝וֹלֵ֗ךְ וְ⁠לֹ֣א יָשֽׁוּב׃
   (va⁠yyizkor -ⱱāsār hēmmāh rūaḩ hōlēk və⁠loʼ yāshūⱱ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe called to mind that they were made of flesh,
 ⇔ a wind that passes away and does not return.

USTHe remembered that they were only humans who die,
 ⇔ humans who disappear as quickly as a wind that blows by and then is gone.


BSBHe remembered that they were but flesh,
 ⇔ a passing breeze that does not return.

OEBSo he remembered that they were but flesh,
 ⇔ breath that passes and does not return.

WEBHe remembered that they were but flesh,
 ⇔ a wind that passes away, and doesn’t come again.

WMB (Same as above)

NETHe remembered that they were made of flesh,
 ⇔ and were like a wind that blows past and does not return.

LSVAnd He remembers that they [are] flesh,
A wind going on—and it does not return.

FBVHe remembered their mortality—that they were like a puff of wind that would not return.

T4THe remembered/considered that they were only humans who die;
 ⇔ they disappear quickly [SIM], like a wind that blows by and then is gone.

LEB• were flesh, a passing wind that does not return.

BBESo he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.

MOFSo he remembered they were mortal men,
 ⇔ their life no better than a passing breeze;

JPSSo He remembered that they were but flesh, a wind that passeth away, and cometh not again.

ASVAnd he remembered that they were but flesh,
 ⇔ A wind that passeth away, and cometh not again.

DRANo DRA PSA 78:39 verse available

YLTAnd He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.

DBYAnd he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again.

RVAnd he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

WBSFor he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

KJB-1769For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
   (For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh/comes not again. )

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBFor he considered that they were but fleshe, and that they were euen a winde that passeth away & cometh not againe.
   (For he considered that they were but flesh, and that they were even a wind that passeth away and cometh/comes not again.)

GNVFor he remembered that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
   (For he remembered that they were flesh: yea, a wind that passeth and cometh/comes not again. )

CBYee many a tyme turned he his wrath awaye, and wolde not suffre his whole displeasure to aryse.
   (Yee many a time turned he his wrath away, and would not suffer his whole displeasure to arise.)

WYCNo WYC PSA 78:39 verse available

LUTDenn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfähret und nicht wiederkommt.
   (Because he thought, that they/she/them flesh are, a Wind, the dahinfähret and not againkommt.)

CLVNo CLV PSA 78:39 verse available

BRNNo BRN PSA 78:39 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 78:39 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

called to mind

(Some words not found in UHB: and,remembered that/for/because/then/when flesh/meat they(emph) wind passes and=not return )

“remembered.” See how “call to mind” is translated in Psalms 20:3.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

they were made of flesh

(Some words not found in UHB: and,remembered that/for/because/then/when flesh/meat they(emph) wind passes and=not return )

The word “flesh,” which is weak and then dies, is a metonym for human weakness and death. Alternate translation: “the Israelites were weak and would someday die”

BI Psa 78:39 ©