Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 15:12 וָרָב (vā, rāⱱ) Strongs=c, 7227 a Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’
contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, increase’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1021 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וָרָב’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, numerous’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’’ have 3 different glosses: ‘and,[one_who]_contends’, ‘and,great’, ‘and,numerous’.
Have 52 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘כָּבֵד’, Lemma=‘רַב’, Lemma=‘רֹב’, Lemma=‘רָבָה’, Lemma=‘עָצֹם’, Lemma=‘עָצוּם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘רֹב’, Lemmas=‘מִן’, ‘רבב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָבָה’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָצוּם’)
GEN 50:9 כָּבֵד (kāⱱēd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 50:9 word 9
OET-LV: 9 And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very. (GEN_50:9)
OET-RV: 9 There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)
GEN 50:20 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 50:20 word 14
OET-LV: 20 And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous. (GEN_50:20)
OET-RV: 20 You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)
EXO 1:9 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EXO 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_said to people_of_his here the_people_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_numerous and_mighty more_than_us. (EXO_1:9)
OET-RV: 9 and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. (EXO 1:9)
EXO 12:38 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EXO 12:38 word 3
OET-LV: 38 And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very. (EXO_12:38)
OET-RV: 38 A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)
EXO 12:38 כָּבֵד (kāⱱēd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘numbers’ OSHB EXO 12:38 word 9
OET-LV: 38 And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very. (EXO_12:38)
OET-RV: 38 A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)
NUM 21:6 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 21:6 word 12
OET-LV: 6 And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_21:6)
OET-RV: 6 So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)
NUM 22:3 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[was]_numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 22:3 word 7
OET-LV: 3 And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_22:3)
OET-RV: 3 and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)
NUM 32:1 עָצוּם (ˊāʦūm) Lemma=‘עָצוּם’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘a_~_largenumber_of’ OSHB NUM 32:1 word 8
OET-LV: 32 and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock. (NUM_32:1)
OET-RV: 32 The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)
DEU 2:10 וְרַב (vəraⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, numerous’ OSHB DEU 2:10 word 7
OET-LV: 10 The_ʼĒymīm formerly they_dwelt in_it a_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī. (DEU_2:10)
OET-RV: 10 (The Emites had lived their previously—there were many of them, and they were tall and strong like the Anakites. (DEU 2:10)
DEU 2:21 וְרַב (vəraⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, numerous’ OSHB DEU 2:21 word 3
OET-LV: 21 A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them. (DEU_2:21)
OET-RV: 21 They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)
DEU 7:7 מֵרֻבְּכֶם (mērubkem) Lemmas=‘מִן’, ‘רבב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘because, you, were_numerous’ morpheme glosses=‘because, more_in_number, you(pl)’ OSHB DEU 7:7 word 2
OET-LV: 7 not because_you_were_numerous from_all the_peoples he_loved YHWH (in)_you(pl) and_he_chose (in)_you(pl) if/because you(pl) were_the_few from_all the_peoples. (DEU_7:7)
OET-RV: 7 Yahweh loved you and chose you all, not because you were the most populous nation (in fact, you were the smallest of all the nations), (DEU 7:7)
JOS 11:4 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB JOS 11:4 word 7
OET-LV: 4 And_they_went_out they and_all armies_of_their with_them a_people numerous like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_horse[s] and_chariot[s] many very. (JOS_11:4)
OET-RV: 4 So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots. (JOS 11:4)
JOS 17:14 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JOS 17:14 word 17
OET-LV: 14 and_ the_descendants_of _they_spoke of_Yōşēf/(Joseph) with Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_a_portion one and_I am_a_people numerous to that until thus he_has_blessed_me YHWH. (JOS_17:14)
OET-RV: 14 Then the two half-tribes of Efrayim and Menashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?” (JOS 17:14)
JOS 17:15 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JOS 17:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if are_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) to_the_forest and_you_will_cut_it_down to/for_yourself(m) there in_land of_the_Pərizzī[s] and_the_Rəfāʼīm if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country_of ʼEfrayim. (JOS_17:15)
OET-RV: 15 “If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efrayim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.” (JOS 17:15)
JOS 17:17 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JOS 17:17 word 10
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_house_of Yōşēf to_ʼEfrayim and_to_Mənashsheh to_ are_a_people _say numerous you and_strength great to/for_you(fs) not it_will_belong to/for_yourself(m) a_lot one. (JOS_17:17)
OET-RV: 17 So Yehoshua told the half-tribes of Efrayim and Menashsheh, “Yes, there’s a lot of you and you’re very powerful. One land allotment wouldn’t be enough for you (JOS 17:17)
JDG 7:2 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is_too]_numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JDG 7:2 word 5
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn is_too_numerous the_people which is_with_you for_my_giving DOM Midyān in_their_of_hand lest it_should_glorify_itself over_me Yisrāʼēl/(Israel) to_say hand_of_my_own it_has_delivered to/for_me. (JDG_7:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh told Gideon, “You’ve got too many warriors with you for me to give victory over the Midianites, because what if Yisrael takes the glory for themselves thinking that their own strength saved them. (JDG 7:2)
JDG 7:4 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB JDG 7:4 word 7
OET-LV: 4 and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn still the_people is_numerous bring_down them to the_waters so_that_I_may_test_it to/for_yourself(m) there and_it_was the_one_whom I_will_say to_you this_one he_will_go with_you he he_will_go with_you and_all/each/any/every one_whom I_will_say to_you this_one not he_will_go with_you he not he_will_go. (JDG_7:4)
OET-RV: 4 “That’s still too many,” Yahweh told Gideon. “Bring them down to the spring and I’ll short-list them there. Whoever I tell you to go with you, can do so, but anyone that I say won’t go with you, won’t go.” (JDG 7:4)
JDG 9:29 רַבֶּה (rabeh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘make_numerous’ word gloss=‘increase’ OSHB JDG 9:29 word 12
OET-LV: 29 And_who will_he_give DOM the_people the_this in_my_of_hand and_I_will_remove DOM ʼAⱱīmelek and_he/it_said of_ʼAⱱīmelek make_numerous army_of_your and_come_out. (JDG_9:29)
OET-RV: 29 Who will fight with me to defeat those people and depose Abimelek? Then he said to Abimelek, ‘Gather your army and come and fight.’ ” (JDG 9:29)
2 SAM 13:34 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 SAM 13:34 word 11
OET-LV: 34 and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain. (SA2_13:34)
OET-RV: 34 Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)
1 KI 3:8 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB 1 KI 3:8 word 7
OET-LV: 8 And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude. (KI1_3:8)
OET-RV: 8 Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)
1 KI 4:20 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[were]_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB 1 KI 4:20 word 3
OET-LV: 20 Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_were_drinking and_were_joyful. (KI1_4:20)
OET-RV: 20 Now Yehudah and Yisrael had become as numerous as the sand on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were contented. (KI1 4:20)
1 KI 10:2 כָּבֵד (kāⱱēd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB 1 KI 10:2 word 4
OET-LV: 2 And_she_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very camels which_were_carrying spices and_gold much very and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh/(Solomon) and_she_spoke to_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her. (KI1_10:2)
OET-RV: 2 She came to Yerushalem with lots of her top people, camels carrying spices and gemstones and a lot of gold. Then she went to Shelomoh and started asking him everything that had been on her mind. (KI1 10:2)
1 CHR 23:17 רָבוּ (rāⱱū) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘they_were_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 23:17 word 13
OET-LV: 17 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rəḩaⱱyāh they_were_numerous (to)_upwards. (CH1_23:17)
OET-RV: 17 Eliezer’s only son was Rehavyah, but Rehavyah went on to have many sons. (CH1 23:17)
2 CHR 1:9 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 CHR 1:9 word 14
OET-LV: 9 Now Oh_YHWH god let_it_be_established message_of_your with Dāvid father_of_my if/because you you_have_made_me_king over a_people numerous like_the_dust_of the_earth/land. (CH2_1:9)
OET-RV: 9 Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. (CH2 1:9)
2 CHR 9:1 כָּבֵד (kāⱱēd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB 2 CHR 9:1 word 14
OET-LV: 9 and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her. (CH2_9:1)
OET-RV: 9 The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)
2 CHR 30:13 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 30:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) a_people numerous for_doing DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) in_month the_second an_assembly to_increase_in_number exceedingly. (CH2_30:13)
OET-RV: 13 The next month, a huge crowd gathered in Yerushalem to celebrate the Festival of Flat Bread. (CH2 30:13)
2 CHR 32:4 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 32:4 word 3
OET-LV: 4 And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many. (CH2_32:4)
OET-RV: 4 Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)
EZRA 10:13 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB EZRA 10:13 word 3
OET-LV: 13 But the_people is_numerous and_the_time is_rains and_there_is_not ability to_stand on_outside and_the_business not belongs_to_a_day one and_not belongs_to_two_days if/because we_have_increased to_transgress in_matter (the)_this. (EZR_10:13)
OET-RV: 13 However, it’s the rainy season now, and there’s so many people who can’t stand outside for several days while we try to work all this out, because we’ve done so much wrong. (EZR 10:13)
JOB 36:28 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘abundantly’ OSHB JOB 36:28 word 7
OET-LV: 28 Which they_flow the_clouds they_drip on humankind numerous. (JOB_36:28)
OET-RV: 28 which then showers down from the clouds.
⇔ ≈ They drop down on humankind in large quantities. (JOB 36:28)
PSA 35:18 עָצוּם (ˊāʦūm) Lemma=‘עָצוּם’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 35:18 word 5
OET-LV: 18 I_will_give_thanks_to_you in_the_assembly great among_a_people numerous I_will_praise_you. (PSA_35:18)
OET-RV: 18 Then I’ll thank you when everyone’s gathered together.
⇔ ≈ I’ll praise you in front of many people. (PSA 35:18)
PSA 38:20 עָצֵמוּ (ˊāʦēmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 38:20 word 3
OET-LV: 20 and_my_of_enemies life they_are_numerous and_they_are_many those_of_who_hate_me falsehood. (PSA_38:20)
OET-RV: 20 They repay me with evil for good.
⇔ ≈ They hurl accusations at me although I try to do what’s good. (PSA 38:20)
PSA 40:6 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_[too]_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB PSA 40:6 word 14
OET-LV: 6 many you_have_made you Oh_YHWH god_of_my your(pl)_of_wonders and_your(pl)_of_plans to_us there_is_not to_compare to_you I_will_declare and_I_will_speak they_are_too_numerous for_recounting. (PSA_40:6)
OET-RV: 6 Sacrifices and offerings don’t give you pleasure,
⇔ but you’ve opened my mind.
⇔ You didn’t actually want burnt offerings or sin offerings. (PSA 40:6)
PSA 40:13 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘more’ OSHB PSA 40:13 word 13
OET-LV: 13 if/because they_have_encompassed (on)_me troubles until there_was_not number they_have_overtaken_me iniquities_of_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous more_than_the_hairs_of my_head and_my_of_heart it_has_abandoned_me. (PSA_40:13)
OET-RV: 13 Be pleased, Yahweh, to rescue me.
⇔ ≈ Hurry to help me, Yahweh. (PSA 40:13)
PSA 69:5 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 69:5 word 6
OET-LV: 5 they_are_many more_than_the_hairs_of my_head those_of_who_hate_me without_cause they_are_numerous those_of_who_destroy_me enemies_of_my falsehood that_which not I_stole then I_will_return. (PSA_69:5)
OET-RV: 5 God, you know the silly things that I do,
⇔ and none of my sins can be hidden from you. (PSA 69:5)
PSA 139:18 יִרְבּוּן (yirbūn) Lemmas=‘רָבָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_be_numerous’ morpheme glosses=‘more, ’ OSHB PSA 139:18 word 3
OET-LV: 18 I_will_count_them more_than_sand they_will_be_numerous I_awoke and_still_I am_with_you. (PSA_139:18)
OET-RV: 18 If I counted them, there’d be more than the sand grains.
⇔ When I wake up, I’m still with you. (PSA 139:18)
PROV 7:26 וַעֲצֻמִים (vaˊₐʦumīm) Lemmas=‘וְ’, ‘עָצוּם’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], numerous’ morpheme glosses=‘and, countless’ OSHB PROV 7:26 word 5
OET-LV: 26 If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men. (PRO_7:26)
OET-RV: 26 because she’s caused many to be pierced and fall—
⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)
ISA 13:4 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB ISA 13:4 word 6
OET-LV: 4 the_sound_of a_tumult is_on_mountains the_likeness_of a_people numerous the_sound_of an_uproar_of kingdoms_of nations which_are_gathering YHWH hosts is_mustering an_army_of battle. (ISA_13:4)
OET-RV: 4 There’s a loud noise from the mountains,
⇔ like that from many people.
⇔ It’s the sound of uproar from the kingdoms—
⇔ nations that are gathering.
⇔ Army commander Yahweh is mustering an army for battle. (ISA 13:4)
ISA 31:1 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘strong’ OSHB ISA 31:1 word 16
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
JER 5:6 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 5:6 word 20
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:6)
JER 15:8 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 15:8 word 1
OET-LV: 8 They_are_numerous to_me widows_of_its more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror. (JER_15:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 15:8)
JER 30:14 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 30:14 word 16
OET-LV: 14 All_of your(pl)_of_lovers they_have_forgotten_you you not they_care_for if/because the_blow_of an_enemy I_have_struck_you the_correction_of a_cruel_person on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous. (JER_30:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:14)
JER 30:15 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Lemma=‘עָצֹם’ contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 30:15 word 10
OET-LV: 15 Why do_you_cry_out on fracture_of_your is_incurable pain_of_your on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous I_have_done these_things to/for_you(fs). (JER_30:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:15)
EZE 17:9 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 17:9 word 23
OET-LV: 9 say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots. (EZE_17:9)
OET-RV: 9 Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)
EZE 17:15 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘large’ OSHB EZE 17:15 word 10
OET-LV: 15 And_he_rebelled in/on/over_him/it by_sending messengers_of_his Miʦrayim/(Egypt) to_give to_him/it horses and_a_people numerous will_he_prosper will_he_escape the_one_who_does_of these_things and_will_he_break a_covenant and_will_he_escape. (EZE_17:15)
OET-RV: 15 But the king of Yerushalem rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt (Heb. Mitsrayim) to acquire horses and an army. Will he succeed? Will the one doing these things escape? If he breaks the agreement, will he survive? (EZE 17:15)
EZE 26:7 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB EZE 26:7 word 21
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
HOS 8:12 רבו (rⱱv) Lemma=‘רֹב’ contextual word gloss=‘the_numerous_things_of’ word gloss=‘multitude_of’ OSHB HOS 8:12 word 3
OET-LV: 12 I_wrote to_him/it the_numerous_things_of my_law_of_of like a_strange_thing they_are_regarded. (HOS_8:12)
OET-RV: 12 Even if I wrote down my instructions for them ten thousand times,
⇔ they would regard them as something strange. (HOS 8:12)
HOS 10:1 כְּרֹב (kəroⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘רֹב’ contextual morpheme glosses=‘just, as_became_numerous’ morpheme glosses=‘as, increased’ OSHB HOS 10:1 word 7
OET-LV: 10 was_a_vine luxuriant Yisrāʼēl/(Israel) fruit he_made for_him/it just_as_became_numerous to_his_of_fruit he_multiplied (to)_altars according_to_the_good of_his_of_land they_made_good sacred_pillars. (HOS_10:1)
OET-RV: 10 Yisrael is a luxuriant vine that produces his fruit.
⇔ → The more his fruit increased, the more altars he built.
⇔ ≈ As his land prospered, he improved his sacred pillars. (HOS 10:1)
JOEL 2:2 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JOEL 2:2 word 12
OET-LV: 2 A_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness like_dawn spread_out over the_mountains a_people numerous and_mighty like_it not it_has_occurred since (the)_antiquity and_after_it not it_will_repeat until years_of a_generation and_a_generation. (JOL_2:2)
OET-RV: 2 It’ll be a day of darkness and gloom—
⇔ a day of clouds and thick darkness
⇔ like the dawn being spread out on the mountains.
⇔ There hasn’t been a great and mighty army like that since the beginning of time,
⇔ and after it there won’t be again for many generations. (JOL 2:2)
AMOS 5:12 וַעֲצֻמִים (vaˊₐʦumīm) Lemmas=‘וְ’, ‘עָצוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, great’ OSHB AMOS 5:12 word 5
OET-LV: 12 If/because I_know many transgressions_of_your(pl) and_numerous sins_of_your(pl) Oh_foes_of the_righteous Oh_you(pl)_who_take_of (of)_a_ransom and_needy_people in_gate they_turn_aside. (AMO_5:12)
OET-RV: 12 I know how many your offenses are
⇔ and how great your sins are—
⇔ you who make honest people suffer, take bribes,
⇔ and turn aside the needy at the community centre. (AMO 5:12)
NAH 1:12 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB NAH 1:12 word 7
OET-LV: 12 thus YHWH he_says though complete and_thus/so/as_follows numerous and_thus/so/as_follows they_will_be_cut_off and_he_will_pass_away and_I_have_afflicted_you not I_will_afflict_you again. (NAH_1:12)
OET-RV: 12 This is what Yahweh says:
⇔ Even though the Assyrians are numerous and well equipped.
⇔ they’ll be destroyed anyway and will be no more.
⇔ Although I’ve afflicted you my people,
⇔ I won’t afflict you any more. (NAH 1:12)
NAH 3:15 הִתְכַּבֵּד (hitkabēd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘make_yourself_numerous’ word gloss=‘multiply’ OSHB NAH 3:15 word 8
OET-LV: 15 There it_will_consume_you fire it_will_cut_you_off the_sword it_will_consume_you like_locust[s] make_yourself_numerous like_locust[s] make_yourself_numerous like_locust. (NAH_3:15)
OET-RV: 15 Even so, fire will devour you.
⇔ The sword will cut you down.
⇔ They’ll chew you up like locusts.
⇔ You need to multiply like locusts and grasshoppers. (NAH 3:15)
NAH 3:15 הִתְכַּבְּדִי (hitkabdī) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘make_yourself_numerous’ word gloss=‘multiply’ OSHB NAH 3:15 word 10
OET-LV: 15 There it_will_consume_you fire it_will_cut_you_off the_sword it_will_consume_you like_locust[s] make_yourself_numerous like_locust[s] make_yourself_numerous like_locust. (NAH_3:15)
OET-RV: 15 Even so, fire will devour you.
⇔ The sword will cut you down.
⇔ They’ll chew you up like locusts.
⇔ You need to multiply like locusts and grasshoppers. (NAH 3:15)