Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #371809

הוֹלֵךְMic 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (37) of identical word form הוֹלֵךְ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הוֹלֵךְ’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 16 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_walking’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[it_is]_going’, ‘[one_which]_walks’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘going’, ‘walking’.

GEN 15:2 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘continue’ OSHB GEN 15:2 word 9

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer.   (GEN_15:2)

OET-RV: 2My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)

GEN 25:32 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘am_about_to’ OSHB GEN 25:32 word 5

OET-LV: 32And_ ˊĒsāv _he/it_said here I am_going to_die and_for_what this to_me is_a_birthright.   (GEN_25:32)

OET-RV: 32“Listen, I’m dying of starvation,” said Esaw, “so what use would a future inheritance be to me?” (GEN 25:32)

GEN 28:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘go’ OSHB GEN 28:20 word 14

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

EXO 19:19 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘grew’ OSHB EXO 19:19 word 4

OET-LV: 19And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice.   (EXO_19:19)

OET-RV: 19Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. (EXO 19:19)

LEV 11:27 contextual word gloss=‘[one_which]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB LEV 11:27 word 2

OET-LV: 27And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:27)

OET-RV: 27Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)

LEV 11:42 contextual word gloss=‘[one_which]_walks’ word gloss=‘moves’ OSHB LEV 11:42 word 2

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

LEV 11:42(no English gloss here)OSHB LEV 11:42 word 6

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

NUM 22:22 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB NUM 22:22 word 5

OET-LV: 22And_it_glowed/burnt the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _he_stood of_YHWH in_road to_an_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of his_servants_of_of with_him/it.   (NUM_22:22)

OET-RV: 22However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, (NUM 22:22)

NUM 24:14 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB NUM 24:14 word 3

OET-LV: 14And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days.   (NUM_24:14)

OET-RV: 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.” (NUM 24:14)

JOS 23:14 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘go’ OSHB JOS 23:14 word 3

OET-LV: 14And_see/lo/see I am_about_to_go the_day in_the_way_of all_of the_earth/land and_you(pl)_know in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl) if/because_that not it_has_fallen a_message one from_all the_words/messages (the)_good which he_spoke YHWH god_of_your(pl) on_you(pl) (the)_everything they_have_come to/for_you(pl) not it_has_fallen from_him/it a_message one.   (JOS_23:14)

OET-RV: 14Listen, today I’m about to go the way that everyone has to go and you all know with all your heart and with all your soul that not one thing has failed to come true from all the good things that your god Yahweh said about you. Everything has happened as said—down to the very last word. (JOS 23:14)

JDG 4:9 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 4:9 word 14

OET-LV: 9And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh.   (JDG_4:9)

OET-RV: 9I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)

JDG 14:3 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB JDG 14:3 word 13

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JDG_14:3)

OET-RV: 3“Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)

2 SAM 15:12 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘continued’ OSHB 2 SAM 15:12 word 17

OET-LV: 12And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm.   (SA2_15:12)

OET-RV: 12Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)

2 SAM 15:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 15:20 word 8

OET-LV: 20was_yesterday your_coming and_this_day will_I_make_you_wander with_us to_go and_I am_going to where I am_going return and_take_back DOM brothers_of_your be_with_you covenant_loyalty and_truth.   (SA2_15:20)

OET-RV: 20You haven’t been here long, and we don’t even know where we’re going. I certainly need to leave but you can return with your relatives. May Yahweh show kindness and faithfulness to you all.” (SA2 15:20)

2 SAM 15:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 SAM 15:20 word 12

OET-LV: 20was_yesterday your_coming and_this_day will_I_make_you_wander with_us to_go and_I am_going to where I am_going return and_take_back DOM brothers_of_your be_with_you covenant_loyalty and_truth.   (SA2_15:20)

OET-RV: 20You haven’t been here long, and we don’t even know where we’re going. I certainly need to leave but you can return with your relatives. May Yahweh show kindness and faithfulness to you all.” (SA2 15:20)

1 KI 20:36 contextual word gloss=‘[are]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB 1 KI 20:36 word 10

OET-LV: 36And_he/it_said to_him/it because that not you_listened to_the_voice_of YHWH here_you are_about_to_go from_with_me and_it_will_strike_you_down the_lion and_he/it_went from_beside_him and_it_met_him the_lion and_it_struck_him_down.   (KI1_20:36)

OET-RV: 36so the first prophet told him, “Because you didn’t obey Yahweh’s command, listen, as soon as you leave here you’ll be attacked by a lion.” Then after he left, a lion found him and killed him. (KI1 20:36)

EST 9:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘spread’ OSHB EST 9:4 word 7

OET-LV: 4If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great.   (EST_9:4)

OET-RV: 4because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)

EST 9:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew_more_and_more’ OSHB EST 9:4 word 13

OET-LV: 4If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great.   (EST_9:4)

OET-RV: 4because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)

PSA 15:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PSA 15:2 word 1

OET-LV: 2one_who_walks blameless and_one_who_does righteousness and_one_who_speaks truth in_his_of_heart.   (PSA_15:2)

OET-RV: 2Whoever’s innocent because they do what is right
 ⇔ and speaks truth with integrity. (PSA 15:2)

PSA 78:39 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘passes’ OSHB PSA 78:39 word 6

OET-LV: 39And_he_remembered if/because_that were_flesh they a_wind which_goes and_not it_returns.   (PSA_78:39)

OET-RV: 39He called to mind that they were only made of flesh—
 ⇔ a breath of wind that passes away and doesn’t return. (PSA 78:39)

PROV 4:18 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘leading’ OSHB PROV 4:18 word 5

OET-LV: 18And_the_path_of righteous_people is_like_a_light_of brightness which_goes and_which_shines until the_established_part_of the_day.   (PRO_4:18)

OET-RV: 18In contrast, the path of those who do what is right, is like a bright light,
 ⇔ → that keeps getting brighter until the brightest time of day. (PRO 4:18)

PROV 6:12 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘goes_around’ OSHB PROV 6:12 word 5

OET-LV: 12a_person_of worthlessness a_person_of wickedness is_walking crookedness_of mouth.   (PRO_6:12)

OET-RV:  ⇔  12The wicked and worthless man
 ⇔ walks around with a crooked mouth, (PRO 6:12)

PROV 7:22 contextual word gloss=‘[he_is]_walking’ word gloss=‘goes’ OSHB PROV 7:22 word 1

OET-LV: 22he_is_walking behind_her suddenly like_an_ox which_to the_slaughter it_goes and_like_an_anklet to the_chastening_of a_fool.   (PRO_7:22)

OET-RV: 22He suddenly started following her,
 ⇔ like a cow going to be slaughtered
 ⇔ like a fool with a noose around his neck, (PRO 7:22)

PROV 10:9 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 10:9 word 1

OET-LV: 9one_who_walks in_integrity he_walks security and_one_who_makes_crooked ways_of_his he_will_become_known.   (PRO_10:9)

OET-RV: 9Anyone who walks with integrity will walk securely,
 ⇔ ^ but the person with crooked ways will soon get found out. (PRO 10:9)

PROV 11:13 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_about’ word gloss=‘goes_about’ OSHB PROV 11:13 word 1

OET-LV: 13one_who_goes_about slander is_revealing a_secret and_one_who_is_faithful_of spirit is_concealing a_matter.   (PRO_11:13)

OET-RV: 13A gossip goes around revealing secrets,
 ⇔ ^ but a trustworthy person keeps things private. (PRO 11:13)

PROV 14:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 14:2 word 1

OET-LV: 2one_who_walks in_his_of_uprightness is_fearing_of (of)_YHWH and_one_who_is_crooked_of his_ways_of_of is_despising_of_him.   (PRO_14:2)

OET-RV: 2A good citizen respects and honours Yahweh,
 ⇔ ^ but a devious person despises him. (PRO 14:2)

PROV 19:1 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walking’ OSHB PROV 19:1 word 3

OET-LV: 19is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_the_person_perverse_of his_lips_of_of and_he is_a_fool.   (PRO_19:1)

OET-RV: 19It’s better to walk with integrity,
 ⇔ ^ than to be a foolish person with perverse speech. (PRO 19:1)

PROV 28:6 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB PROV 28:6 word 3

OET-LV: 6is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_a_person_perverse_of two_ways and_he is_rich.   (PRO_28:6)

OET-RV: 6A poor person with integrity
 ⇔ ^ is better than someone who’s rich but crooked. (PRO 28:6)

PROV 28:18 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 28:18 word 1

OET-LV: 18one_who_walks blameless he_will_be_delivered and_one_who_is_crooked_of two_ways he_will_fall at_one.   (PRO_28:18)

OET-RV: 18The person with blameless behaviour will be rescued,
 ⇔ ^ but the crooked one will suddenly fall. (PRO 28:18)

ECC 1:6 contextual word gloss=‘[it_is]_going’ word gloss=‘blows’ OSHB ECC 1:6 word 1

OET-LV: 6it_is_going to the_south and_it_is_circling to the_north circling_around circling_around is_going the_wind and_on its_of_circuits is_returning the_wind.   (ECC_1:6)

OET-RV: 6Going to the south then around to the north,
 ⇔ the wind is going, changing, turning,
 ⇔ then it’s returning on its rounds. (ECC 1:6)

ECC 1:6 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 1:6 word 9

OET-LV: 6it_is_going to the_south and_it_is_circling to the_north circling_around circling_around is_going the_wind and_on its_of_circuits is_returning the_wind.   (ECC_1:6)

OET-RV: 6Going to the south then around to the north,
 ⇔ the wind is going, changing, turning,
 ⇔ then it’s returning on its rounds. (ECC 1:6)

ECC 2:14 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘walks’ OSHB ECC 2:14 word 6

OET-LV: 14The_wise_person eyes_of_his are_in_his_of_head and_the_fool in_darkness is_walking and_I_knew also I (cmp)_fate one it_will_happen_to DOM of_them_of_all.   (ECC_2:14)

OET-RV: 14The wise person uses their eyes,
 ⇔ but the fool walks in the darkness,
 ⇔ and even I know that the same fate comes to both of them. (ECC 2:14)

ECC 3:20 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘go’ OSHB ECC 3:20 word 2

OET-LV: 20(the)_everything is_going to place one (the)_everything it_was from the_dust and_(the)_everything is_returning to the_dust.   (ECC_3:20)

OET-RV: 20Both go to the same place
 ⇔ both came from the dust and both return to the dust. (ECC 3:20)

ECC 6:6 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘go’ OSHB ECC 6:6 word 14

OET-LV: 6And_if he_lived a_thousand years two_times and_good not he_saw not to a_place one are_(the)_all going.   (ECC_6:6)

OET-RV: 6Even if that man lived a thousand years twice over,
 ⇔ but never saw good in anything,
 ⇔ aren’t they both going to the same place? (ECC 6:6)

SNG 7:10 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘goes_down’ OSHB SNG 7:10 word 4

OET-LV: 10 and_your_of_mouth be_like_(the)_wine_of (the)_good which_goes for_my_of_lover to_smoothness(es) which_flows_gently the_lips_of sleepers.   (SNG_7:10)

OET-RV: 10I belong to my dearest
 ⇔ and his longing is for me. (SNG 7:10)

YNA (JNA) 1:11 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘growing’ OSHB YNA (JNA) 1:11 word 11

OET-LV: 11And_they_said to_him/it what will_we_do to_you so_that_it_will_be_quiet the_sea from_on_us if/because the_sea was_going and_storming.   (JNA_1:11)

OET-RV: 11So they asked him what they should do to him so that the sea would calm, because the storm was getting worse. (JNA 1:11)

YNA (JNA) 1:13 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB YNA (JNA) 1:13 word 10

OET-LV: 13And_they_rowed the_men to_bring_back to the_dry_ground and_not they_were_able if/because the_sea was_going and_storming on_them.   (JNA_1:13)

OET-RV: 13However, the men tried to row but they were not able to return to the land because the sea was very rough and getting worse. (JNA 1:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הָלַךְ’’ have 17 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_walking’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[it_is]_going’, ‘[one_which]_walks’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[one_who]_goes_about_of’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘going’, ‘walking’.

Hebrew words (36) other than הוֹלֵךְ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘walking’

Have 36 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘הלך’, Lemma=‘הָלַךְ’, Lemma=‘הֲלַךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘הלך’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’)

GEN 3:8מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB GEN 3:8 word 6

OET-LV: 8And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden.   (GEN_3:8)

OET-RV: 8Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)

GEN 18:16הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB GEN 18:16 word 9

OET-LV: 16And_they_arose from_there the_men and_they_looked_down on the_face_of Şədom and_ʼAⱱrāhām was_walking with_them to_send_them_off.   (GEN_18:16)

OET-RV: 16Then the three men got up to leave and looked down toward Sodom, and Abraham went with them to see them off. (GEN 18:16)

GEN 24:65הַהֹלֵךְ (haholēk)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_walking’ morpheme glosses=‘the, walking’ OSHB GEN 24:65 word 7

OET-LV: 65And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself.   (GEN_24:65)

OET-RV: 65asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)

EXO 2:5הֹלְכֹת (holkot)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[were]_walking’ word gloss=‘walking’ OSHB EXO 2:5 word 8

OET-LV: 5And_ the_daughter_of _she_went_down of_Parˊoh to_bathe at the_River and_her_female_of_attendants were_walking on the_side_of the_River and_she/it_saw DOM the_box in_the_middle the_rush[es] and_she_sent DOM maid_of_her and_she_fetched_it (EXO_2:5)

OET-RV: 5After a while, Far’oh’s daughter came down to the river to wash herself, and she and her young attendants were walking along the riverbank. She saw the container among the reeds and sent one of her slave women to get it. (EXO 2:5)

DEU 2:7לֶכְתְּךָ (lektəkā)  Lemmas=‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your, walking’ morpheme glosses=‘journey, your’ OSHB DEU 2:7 word 9

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you in_all_of the_work_of your_hand_of_of he_has_known your_walking DOM the_wilderness the_big/great(sg) the_this this forty year[s] YHWH god_of_your has_been_with_you not you_have_lacked anything.   (DEU_2:7)

OET-RV: 7because your god Yahweh has blessed all of your labour—he’s always been aware of your travel through that vast wilderness. Your god Yahweh has helped you for those forty years so you’ve all had everything you need.” ’ (DEU 2:7)

DEU 23:15מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB DEU 23:15 word 4

OET-LV: 15 if/because YHWH god_of_your is_walking_about in_the_midst_of your_camp_of_of to_deliver_you and_to_deliver_up enemies_of_your to_your_face and_it_was camps_of_your holy and_not he_will_see in_you(ms) the_nakedness_of a_thing and_he_will_turn_back from_after_you.   (DEU_23:15)

OET-RV: 15You mustn’t return any slaves to their master if they escaped and got to you. (DEU 23:15)

JOS 6:9הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB JOS 6:9 word 2

OET-LV: 9And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:9)

OET-RV: 9The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)

JOS 6:9הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘came’ OSHB JOS 6:9 word 8

OET-LV: 9And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:9)

OET-RV: 9The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)

JOS 6:9הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘continually’ OSHB JOS 6:9 word 11

OET-LV: 9And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:9)

OET-RV: 9The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)

JOS 6:13הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[were]_walking’ word gloss=‘passed_on’ OSHB JOS 6:13 word 10

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

JOS 6:13הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB JOS 6:13 word 15

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

JOS 6:13הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘came’ OSHB JOS 6:13 word 18

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

JOS 6:13הולך (hvlk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘continually’ OSHB JOS 6:13 word 22

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

1 SAM 12:2מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB 1 SAM 12:2 word 4

OET-LV: 2And_now here the_king is_walking_about before_you(pl) and_I I_am_old and_I_am_gray_haired and_my_of_sons here_they are_with_you(pl) and_I I_have_walked_about before_you(pl) since_my_of_youth(s) until the_day (the)_this.   (SA1_12:2)

OET-RV: 2So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, (SA1 12:2)

1 SAM 17:7הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB 1 SAM 17:7 word 13

OET-LV: 7And_the_wood_of his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers and_the_blade_of his_spear_of_of was_six hundred(s) shekels iron and_the_bearer_of the_body_shield was_walking before_him.   (SA1_17:7)

OET-RV: 7The wooden shaft of his spear was like a weaver’s beam and his spear time weighed around seven kilograms. His shield-bearer walked in front of him. (SA1 17:7)

2 SAM 3:31הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘walked’ OSHB 2 SAM 3:31 word 19

OET-LV: 31and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier.   (SA2_3:31)

OET-RV: 31Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)

2 SAM 6:4הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘walking’ OSHB 2 SAM 6:4 word 10

OET-LV: 4And_they_carried_it from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ which was_on_hill with the_box_of the_ʼElohīm and_ʼAḩyō was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box.   (SA2_6:4)

OET-RV: 4They took it from Abinadab’s house and Ahyo took the lead in front. (SA2 6:4)

2 SAM 15:30הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘walking’ OSHB 2 SAM 15:30 word 11

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 KI 2:11הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[were]_walking’ word gloss=‘walking’ OSHB 2 KI 2:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens.   (KI2_2:11)

OET-RV: 11Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)

2 KI 2:11הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘went’ OSHB 2 KI 2:11 word 4

OET-LV: 11And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens.   (KI2_2:11)

OET-RV: 11Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)

NEH 5:9תֵּלֵכוּ (tēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘are_you(pl)_walking’ word gloss=‘walk’ OSHB NEH 5:9 word 11

OET-LV: 9and_I_said not is_good the_thing which you(pl) are_doing am_not in_the_fear_of our_god_of_of are_you(pl)_walking from_the_reproach_of the_nations enemies_of_our.   (NEH_5:9)

OET-RV: 9“It’s not good what you’re doing,” I continued. “Shouldn’t you all respect and obey our god, because otherwise we’ll be despised by the other nations, our enemies. (NEH 5:9)

EST 2:11מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB EST 2:11 word 5

OET-LV: 11And_on/over_all day and_day Mārəddəkay was_walking_about to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard_of the_house_of the_women to_know DOM the_welfare_of ʼEştēr and_what was_it_done with_her.   (EST_2:11)

OET-RV: 11Every day Mordekai would walk around in front of the courtyard of the women’s harem to find out from others how Esther was doing and how she was being treated. (EST 2:11)

ECC 4:15הַֽמְהַלְּכִים (hamhalləkīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_walking_about’ morpheme glosses=‘the, move_about’ OSHB ECC 4:15 word 5

OET-LV: 15I_saw DOM all_of the_living who_are_walking_about under the_sun with the_youth the_second who he_will_arise in_place_of_him.   (ECC_4:15)

OET-RV: 15I saw all those walking around in this world with the next child who will rule after him (ECC 4:15)

ECC 10:3הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘walks’ OSHB ECC 10:3 word 4

OET-LV: 3And_also on_way when_a_fool is_walking his/its_heart he_lacks and_saying(ms) to_everyone is_a_fool he.   (ECC_10:3)

OET-RV: 3and while they’re walking along the road,
 ⇔ the fool lacks common sense
 ⇔ and everyone is aware of what a fool they are. (ECC 10:3)

ISA 3:16הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘glancing’ OSHB ISA 3:16 word 13

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said because if/because they_are_haughty the_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_have_walked stretched_out neck and_making_seductive_glances eyes walking and_mincing_along they_walk and_on_their_of_feet they_tinkle_with_anklets.   (ISA_3:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said:
 ⇔ “Because Tsiyyon’s (Zion’s) daughters are proud,
 ⇔ and they walk with their chins stuck out and with flirting eyes
 ⇔ walking and mincing their steps and tinkling their feet, (ISA 3:16)

ISA 8:11מִלֶּכֶת (milleket)  Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘from, walking’ morpheme glosses=‘not, walk’ OSHB ISA 8:11 word 9

OET-LV: 11if/because thus YHWH he_said to_me as_grew_strong_of the_hand and_he_will_instruct_me from_walking in_the_way_of the_people the_this to_say.   (ISA_8:11)

OET-RV: 11Yes, Yahweh spoke strongly to me, and warned me not to behave like other people, saying, (ISA 8:11)

ISA 20:2הָלֹךְ (hālok)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘walking’ OSHB ISA 20:2 word 21

OET-LV: 2At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot.   (ISA_20:2)

OET-RV: 2 (ISA 20:2)

JER 2:2לֶכְתֵּךְ (lektēk)  Lemmas=‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your, walking’ morpheme glosses=‘going, you’ OSHB JER 2:2 word 15

OET-LV: 2Go and_you_will_proclaim in_the_ears_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say thus YHWH he_says I_remember to/for_you(fs) the_covenant_loyalty_of your_youth(s)_of_of the_love_of your(pl)_betrothal(s)_of_of your_walking after_me in_wilderness in_land not sown.   (JER_2:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:2)

JER 13:10הַהֹלְכִים (haholkīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_walking’ morpheme glosses=‘the, follow’ OSHB JER 13:10 word 8

OET-LV: 10The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything.   (JER_13:10)

OET-RV: 10 (JER 13:10)

JER 16:12הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_walking’ word gloss=‘going’ OSHB JER 16:12 word 6

OET-LV: 12And_you(pl) you(pl)_have_done_evil for_doing more_than_of_your(pl)_ancestors and_here_you(pl) are_walking everyone after the_stubbornness_of his/its_heart (the)_wicked to_not to_listen to_me.   (JER_16:12)

OET-RV: 12 (JER 16:12)

LAM 4:18מִלֶּכֶת (milleket)  Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘from, walking’ morpheme glosses=‘so_that_~_not, walk’ OSHB LAM 4:18 word 3

OET-LV: 18they_hunted steps_of_our from_walking in_our_open_of_places end_of_our it_drew_near days_of_our they_were_completed if/because end_of_our it_had_come.   (LAM_4:18)

OET-RV: 18They tracked our steps,
 ⇔ ≈ walking in our paths.
 ⇔ Our end was coming closer.
 ⇔ ≈ Our days had been numbered, because our end had come. (LAM 4:18)

EZE 13:3הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_walking’ word gloss=‘going’ OSHB EZE 13:3 word 10

OET-LV: 3Thus my_master he_says YHWH woe on the_prophets the_fools who are_walking after spirit_of_their_own and_to_not they_have_seen.   (EZE_13:3)

OET-RV: 3My master Yahweh says this: ‘Foolish prophets who follow their own spirit and haven’t actually seen any vision won’t end well. (EZE 13:3)

EZE 20:16הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_walking’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 20:16 word 16

OET-LV: 16Because (in)_my_of_judgements they_had_rejected and_DOM regulations_of_my not they_had_walked in/among_them and_DOM sabbaths_of_my they_had_profaned if/because after idols_of_their heart_of_their was_walking.   (EZE_20:16)

OET-RV: 16I promised that because they’d rejected my instructions and not followed my regulations, and they disrespected my rest days, because what they really wanted was their idols. (EZE 20:16)

DAN 3:25מַהְלְכִין (mahləkīn)  Lemma=‘הֲלַךְ’ contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘walking’ OSHB DAN 3:25 word 9

OET-LV: 25he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods.   (DAN_3:25)

OET-RV: 25“Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)

DAN 4:26מְהַלֵּךְ (məhallēk)  Lemma=‘הֲלַךְ’ contextual word gloss=‘walking_about’ word gloss=‘walking’ OSHB DAN 4:26 word 10

OET-LV: 26 to_the_end_of months two_plus_of ten on the_palace_of the_kingdom of Bāⱱel walking_about he_was.   (DAN_4:26)

OET-RV: 26But just as it was commanded to leave the stump of the tree with its roots, so too your kingdom will be restored to you from the time you recognise that heaven rules over earth. (DAN 4:26)

DAN 4:34מַהְלְכִין (mahləkīn)  Lemma=‘הֲלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_walking’ word gloss=‘walk’ OSHB DAN 4:34 word 16

OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low.   (DAN_4:34)

OET-RV: 34“After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)