Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #280215

הוֹלֵךְEcc 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (37) of identical word form הוֹלֵךְ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הוֹלֵךְ’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 16 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_walking’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[it_is]_going’, ‘[one_which]_walks’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘going’, ‘walking’.

GEN 15:2 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘continue’ OSHB GEN 15:2 word 9

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer.   (GEN_15:2)

OET-RV: 2My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)

GEN 25:32 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘am_about_to’ OSHB GEN 25:32 word 5

OET-LV: 32And_ ˊĒsāv _he/it_said here I am_going to_die and_for_what this to_me is_a_birthright.   (GEN_25:32)

OET-RV: 32“Listen, I’m dying of starvation,” said Esaw, “so what use would a future inheritance be to me?” (GEN 25:32)

GEN 28:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘go’ OSHB GEN 28:20 word 14

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

EXO 19:19 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘grew’ OSHB EXO 19:19 word 4

OET-LV: 19And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice.   (EXO_19:19)

OET-RV: 19Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. (EXO 19:19)

LEV 11:27 contextual word gloss=‘[one_which]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB LEV 11:27 word 2

OET-LV: 27And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:27)

OET-RV: 27Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)

LEV 11:42 contextual word gloss=‘[one_which]_walks’ word gloss=‘moves’ OSHB LEV 11:42 word 2

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

LEV 11:42(no English gloss here)OSHB LEV 11:42 word 6

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

NUM 22:22 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB NUM 22:22 word 5

OET-LV: 22And_it_glowed/burnt the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _he_stood of_YHWH in_road to_an_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of his_servants_of_of with_him/it.   (NUM_22:22)

OET-RV: 22However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, (NUM 22:22)

NUM 24:14 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB NUM 24:14 word 3

OET-LV: 14And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days.   (NUM_24:14)

OET-RV: 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.” (NUM 24:14)

JOS 23:14 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go’ word gloss=‘go’ OSHB JOS 23:14 word 3

OET-LV: 14And_see/lo/see I am_about_to_go the_day in_the_way_of all_of the_earth/land and_you(pl)_know in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl) if/because_that not it_has_fallen a_message one from_all the_words/messages (the)_good which he_spoke YHWH god_of_your(pl) on_you(pl) (the)_everything they_have_come to/for_you(pl) not it_has_fallen from_him/it a_message one.   (JOS_23:14)

OET-RV: 14Listen, today I’m about to go the way that everyone has to go and you all know with all your heart and with all your soul that not one thing has failed to come true from all the good things that your god Yahweh said about you. Everything has happened as said—down to the very last word. (JOS 23:14)

JDG 4:9 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 4:9 word 14

OET-LV: 9And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh.   (JDG_4:9)

OET-RV: 9I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)

JDG 14:3 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB JDG 14:3 word 13

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JDG_14:3)

OET-RV: 3“Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)

2 SAM 15:12 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘continued’ OSHB 2 SAM 15:12 word 17

OET-LV: 12And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm.   (SA2_15:12)

OET-RV: 12Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)

2 SAM 15:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 15:20 word 8

OET-LV: 20was_yesterday your_coming and_this_day will_I_make_you_wander with_us to_go and_I am_going to where I am_going return and_take_back DOM brothers_of_your be_with_you covenant_loyalty and_truth.   (SA2_15:20)

OET-RV: 20You haven’t been here long, and we don’t even know where we’re going. I certainly need to leave but you can return with your relatives. May Yahweh show kindness and faithfulness to you all.” (SA2 15:20)

2 SAM 15:20 contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 SAM 15:20 word 12

OET-LV: 20was_yesterday your_coming and_this_day will_I_make_you_wander with_us to_go and_I am_going to where I am_going return and_take_back DOM brothers_of_your be_with_you covenant_loyalty and_truth.   (SA2_15:20)

OET-RV: 20You haven’t been here long, and we don’t even know where we’re going. I certainly need to leave but you can return with your relatives. May Yahweh show kindness and faithfulness to you all.” (SA2 15:20)

1 KI 20:36 contextual word gloss=‘[are]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB 1 KI 20:36 word 10

OET-LV: 36And_he/it_said to_him/it because that not you_listened to_the_voice_of YHWH here_you are_about_to_go from_with_me and_it_will_strike_you_down the_lion and_he/it_went from_beside_him and_it_met_him the_lion and_it_struck_him_down.   (KI1_20:36)

OET-RV: 36so the first prophet told him, “Because you didn’t obey Yahweh’s command, listen, as soon as you leave here you’ll be attacked by a lion.” Then after he left, a lion found him and killed him. (KI1 20:36)

EST 9:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘spread’ OSHB EST 9:4 word 7

OET-LV: 4If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great.   (EST_9:4)

OET-RV: 4because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)

EST 9:4 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew_more_and_more’ OSHB EST 9:4 word 13

OET-LV: 4If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great.   (EST_9:4)

OET-RV: 4because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)

PSA 15:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PSA 15:2 word 1

OET-LV: 2one_who_walks blameless and_one_who_does righteousness and_one_who_speaks truth in_his_of_heart.   (PSA_15:2)

OET-RV: 2Whoever’s innocent because they do what is right
 ⇔ and speaks truth with integrity. (PSA 15:2)

PSA 78:39 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘passes’ OSHB PSA 78:39 word 6

OET-LV: 39And_he_remembered if/because_that were_flesh they a_wind which_goes and_not it_returns.   (PSA_78:39)

OET-RV: 39He called to mind that they were only made of flesh—
 ⇔ a breath of wind that passes away and doesn’t return. (PSA 78:39)

PROV 4:18 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘leading’ OSHB PROV 4:18 word 5

OET-LV: 18And_the_path_of righteous_people is_like_a_light_of brightness which_goes and_which_shines until the_established_part_of the_day.   (PRO_4:18)

OET-RV: 18In contrast, the path of those who do what is right, is like a bright light,
 ⇔ → that keeps getting brighter until the brightest time of day. (PRO 4:18)

PROV 6:12 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘goes_around’ OSHB PROV 6:12 word 5

OET-LV: 12a_person_of worthlessness a_person_of wickedness is_walking crookedness_of mouth.   (PRO_6:12)

OET-RV:  ⇔  12The wicked and worthless man
 ⇔ walks around with a crooked mouth, (PRO 6:12)

PROV 7:22 contextual word gloss=‘[he_is]_walking’ word gloss=‘goes’ OSHB PROV 7:22 word 1

OET-LV: 22he_is_walking behind_her suddenly like_an_ox which_to the_slaughter it_goes and_like_an_anklet to the_chastening_of a_fool.   (PRO_7:22)

OET-RV: 22He suddenly started following her,
 ⇔ like a cow going to be slaughtered
 ⇔ like a fool with a noose around his neck, (PRO 7:22)

PROV 10:9 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 10:9 word 1

OET-LV: 9one_who_walks in_integrity he_walks security and_one_who_makes_crooked ways_of_his he_will_become_known.   (PRO_10:9)

OET-RV: 9Anyone who walks with integrity will walk securely,
 ⇔ ^ but the person with crooked ways will soon get found out. (PRO 10:9)

PROV 11:13 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_about’ word gloss=‘goes_about’ OSHB PROV 11:13 word 1

OET-LV: 13one_who_goes_about slander is_revealing a_secret and_one_who_is_faithful_of spirit is_concealing a_matter.   (PRO_11:13)

OET-RV: 13A gossip goes around revealing secrets,
 ⇔ ^ but a trustworthy person keeps things private. (PRO 11:13)

PROV 14:2 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 14:2 word 1

OET-LV: 2one_who_walks in_his_of_uprightness is_fearing_of (of)_YHWH and_one_who_is_crooked_of his_ways_of_of is_despising_of_him.   (PRO_14:2)

OET-RV: 2A good citizen respects and honours Yahweh,
 ⇔ ^ but a devious person despises him. (PRO 14:2)

PROV 19:1 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walking’ OSHB PROV 19:1 word 3

OET-LV: 19is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_the_person_perverse_of his_lips_of_of and_he is_a_fool.   (PRO_19:1)

OET-RV: 19It’s better to walk with integrity,
 ⇔ ^ than to be a foolish person with perverse speech. (PRO 19:1)

PROV 28:6 contextual word gloss=‘[who]_walks’ word gloss=‘walk’ OSHB PROV 28:6 word 3

OET-LV: 6is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_a_person_perverse_of two_ways and_he is_rich.   (PRO_28:6)

OET-RV: 6A poor person with integrity
 ⇔ ^ is better than someone who’s rich but crooked. (PRO 28:6)

PROV 28:18 contextual word gloss=‘[one_who]_walks’ word gloss=‘walks’ OSHB PROV 28:18 word 1

OET-LV: 18one_who_walks blameless he_will_be_delivered and_one_who_is_crooked_of two_ways he_will_fall at_one.   (PRO_28:18)

OET-RV: 18The person with blameless behaviour will be rescued,
 ⇔ ^ but the crooked one will suddenly fall. (PRO 28:18)

ECC 1:6 contextual word gloss=‘[it_is]_going’ word gloss=‘blows’ OSHB ECC 1:6 word 1

OET-LV: 6it_is_going to the_south and_it_is_circling to the_north circling_around circling_around is_going the_wind and_on its_of_circuits is_returning the_wind.   (ECC_1:6)

OET-RV: 6Going to the south then around to the north,
 ⇔ the wind is going, changing, turning,
 ⇔ then it’s returning on its rounds. (ECC 1:6)

ECC 1:6 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 1:6 word 9

OET-LV: 6it_is_going to the_south and_it_is_circling to the_north circling_around circling_around is_going the_wind and_on its_of_circuits is_returning the_wind.   (ECC_1:6)

OET-RV: 6Going to the south then around to the north,
 ⇔ the wind is going, changing, turning,
 ⇔ then it’s returning on its rounds. (ECC 1:6)

ECC 2:14 contextual word gloss=‘[is]_walking’ word gloss=‘walks’ OSHB ECC 2:14 word 6

OET-LV: 14The_wise_person eyes_of_his are_in_his_of_head and_the_fool in_darkness is_walking and_I_knew also I (cmp)_fate one it_will_happen_to DOM of_them_of_all.   (ECC_2:14)

OET-RV: 14The wise person uses their eyes,
 ⇔ but the fool walks in the darkness,
 ⇔ and even I know that the same fate comes to both of them. (ECC 2:14)

ECC 3:20 contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘go’ OSHB ECC 3:20 word 2

OET-LV: 20(the)_everything is_going to place one (the)_everything it_was from the_dust and_(the)_everything is_returning to the_dust.   (ECC_3:20)

OET-RV: 20Both go to the same place
 ⇔ both came from the dust and both return to the dust. (ECC 3:20)

SNG 7:10 contextual word gloss=‘[which]_goes’ word gloss=‘goes_down’ OSHB SNG 7:10 word 4

OET-LV: 10 and_your_of_mouth be_like_(the)_wine_of (the)_good which_goes for_my_of_lover to_smoothness(es) which_flows_gently the_lips_of sleepers.   (SNG_7:10)

OET-RV: 10I belong to my dearest
 ⇔ and his longing is for me. (SNG 7:10)

YNA (JNA) 1:11 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘growing’ OSHB YNA (JNA) 1:11 word 11

OET-LV: 11And_they_said to_him/it what will_we_do to_you so_that_it_will_be_quiet the_sea from_on_us if/because the_sea was_going and_storming.   (JNA_1:11)

OET-RV: 11So they asked him what they should do to him so that the sea would calm, because the storm was getting worse. (JNA 1:11)

YNA (JNA) 1:13 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB YNA (JNA) 1:13 word 10

OET-LV: 13And_they_rowed the_men to_bring_back to the_dry_ground and_not they_were_able if/because the_sea was_going and_storming on_them.   (JNA_1:13)

OET-RV: 13However, the men tried to row but they were not able to return to the land because the sea was very rough and getting worse. (JNA 1:13)

MIC 2:7 contextual word gloss=‘walking’ word gloss=‘walks’ OSHB MIC 2:7 word 15

OET-LV: 7is_it_said Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) is_it_short the_spirit_of YHWH or are_these deeds_of_his am_not words/messages_of_my do_they_do_good with the_upright_person walking.   (MIC_2:7)

OET-RV: 7Do Yakob’s descendants really ask,
 ⇔ “Is the Yahweh’s spirit impatient?
 ⇔ ≈ Are these his actions?”
 ⇔ Don’t my words do good to anyone who obeys them? (MIC 2:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הָלַךְ’’ have 17 different glosses: ‘[am]_about_to_go’, ‘[am]_going’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_going’, ‘[he_is]_walking’, ‘[is]_going’, ‘[is]_walking’, ‘[it_is]_going’, ‘[one_which]_walks’, ‘[one_who]_goes_about’, ‘[one_who]_goes_about_of’, ‘[one_who]_walks’, ‘[was]_going’, ‘[which]_goes’, ‘[who]_walks’, ‘going’, ‘walking’.

Hebrew words (182) other than הוֹלֵךְ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘going’

Have 182 other words with 43 lemmas altogether (Lemma=‘בּוֹא’, Lemma=‘הלך’, Lemma=‘הָלַךְ’, Lemma=‘מוֹצָא’, Lemma=‘נָדַח’, Lemma=‘שָׁגַג’, Lemma=‘שִׂיג’, Lemma=‘יָרַד’, Lemma=‘יָצָא’, Lemma=‘סָבַב’, Lemma=‘עָלָה’, Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הֲלִיכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָרַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲלָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָרַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘סָבַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָלָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘מִן’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’, Lemmas=‘מִן’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘מִן’, ‘מוֹצָא’, Lemmas=‘מִן’, ‘שׁוּט’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָרַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָרַד’, Lemmas=‘מִן’, ‘עָלָה’, Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָזַל’, Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’)

GEN 2:10יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB GEN 2:10 word 2

OET-LV: 10And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads.   (GEN_2:10)

OET-RV: 10A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)

GEN 2:11הַסֹּבֵב (haşşoⱱēⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘סָבַב’ word gloss=‘the_(one)_going_around’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_which]_goes_around’ morpheme glosses=‘the, flows_around’ OSHB GEN 2:11 word 5

OET-LV: 11The_name_of the_one is_Pishon it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of the_Ḩₐvīlāh where is_there the_gold.   (GEN_2:11)

OET-RV: 11The first river was named Pishon, and it winds around through the entire region of Havilah, where there’s gold. (GEN 2:11)

GEN 2:13הַסּוֹבֵב (haşşōⱱēⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘סָבַב’ word gloss=‘the_(one)_going_around’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_which]_goes_around’ morpheme glosses=‘the, flows_around’ OSHB GEN 2:13 word 6

OET-LV: 13And_name_of the_river the_second is_Giyḩōn it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (GEN_2:13)

OET-RV: 13The second river was named Gihon, and it winds through the entire region of Cush. (GEN 2:13)

GEN 2:14הַֽהֹלֵךְ (haholēk)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ word gloss=‘the_(one)_going’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_which]_goes’ morpheme glosses=‘the, flows’ OSHB GEN 2:14 word 6

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 8:3הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘steadily’ OSHB GEN 8:3 word 5

OET-LV: 3And_they_turned_back the_waters from_under the_earth/land going and_turning_back and_they_decreased the_waters from_the_end_of fifty and_one_hundred day[s].   (GEN_8:3)

OET-RV: 3Then the water steadily receded from the earth and after five months the water had gone down enough (GEN 8:3)

GEN 8:5הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘continued’ OSHB GEN 8:5 word 3

OET-LV: 5And_the_waters they_were going and_decreasing until the_month (the)_tenth in_month on_day_one of_month the_tops_of they_were_seen of_the_mountains.   (GEN_8:5)

OET-RV: 5The water continued to recede until December when the tops of the mountains became visible. (GEN 8:5)

GEN 8:7יָצוֹא (yāʦōʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘going_out’ word gloss=‘to_go_out’ OSHB GEN 8:7 word 5

OET-LV: 7And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:7)

OET-RV: 7and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)

GEN 10:19בֹּאֲכָה (boʼₐkāh)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_going’ contextual morpheme glosses=‘your, going’ morpheme glosses=‘going, you’ OSHB GEN 10:19 word 5

OET-LV: 19And_ the_border_of _he/it_was the_Kənaˊₐ from_Tsidon your(ms)_going towards_Gərāra to ˊAzzāh your(ms)_going towards_Sedom and_Amorah and_ʼAdāmāh and_Tseboyim to Lasha.   (GEN_10:19)

OET-RV: 19and their border went from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Amorah (Gomorrah), Admah, and Tsevoim, as far as Lasha. (GEN 10:19)

GEN 10:19בֹּאֲכָה (boʼₐkāh)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_going’ contextual morpheme glosses=‘your, going’ morpheme glosses=‘going, you’ OSHB GEN 10:19 word 9

OET-LV: 19And_ the_border_of _he/it_was the_Kənaˊₐ from_Tsidon your(ms)_going towards_Gərāra to ˊAzzāh your(ms)_going towards_Sedom and_Amorah and_ʼAdāmāh and_Tseboyim to Lasha.   (GEN_10:19)

OET-RV: 19and their border went from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Amorah (Gomorrah), Admah, and Tsevoim, as far as Lasha. (GEN 10:19)

GEN 10:30בֹּאֲכָה (boʼₐkāh)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_going’ contextual morpheme glosses=‘your, going’ morpheme glosses=‘extended, you’ OSHB GEN 10:30 word 4

OET-LV: 30place_of_their_dwelling And_he/it_was from_Mesha your(ms)_going towards_Sephar the_hill_country_of the_east.   (GEN_10:30)

OET-RV: 30They lived in the area from Mesha then to Sefar in the eastern hills. (GEN 10:30)

GEN 12:9הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘kept’ OSHB GEN 12:9 word 3

OET-LV: 9And_ ʼAⱱrām _he_journeyed going and_journeying towards_the_south.   (GEN_12:9)

OET-RV: 9before continuing south down toward the Negev desert. (GEN 12:9)

GEN 13:10בֹּאֲכָה (boʼₐkāh)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_going’ contextual morpheme glosses=‘your, going’ morpheme glosses=‘in_the_direction_of, you’ OSHB GEN 13:10 word 24

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 16:8תֵלֵכִי (tēlēkī)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘are_you_going’ word gloss=‘going’ OSHB GEN 16:8 word 9

OET-LV: 8And_he_said Oh_Hāgār the_maidservant_of Sarai where from_this have_you_come and_where are_you_going and_she/it_said from_face/in_front_of Sarai mistress_of_my I am_fleeing.   (GEN_16:8)

OET-RV: 8and asked her, “Hagar, Sarai’s slave, where have you come from and where are you going?”
¶ “I am running away from Sarai, my mistress,” she replied. (GEN 16:8)

GEN 24:42הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB GEN 24:42 word 17

OET-LV: 42And_I_came the_day to the_spring and_I_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām if (there)_you please are_making_successful journey_of_my which I am_going on_it.   (GEN_24:42)

OET-RV: 42Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. (GEN 24:42)

GEN 24:62מִבּוֹא (mibōʼ)  Lemmas=‘מִן’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘from, going’ morpheme glosses=‘from, direction’ OSHB GEN 24:62 word 3

OET-LV: 62And_Yiʦḩāq/(Isaac) he_came from_going Bəʼēr Lahai Roi and_he was_dwelling in_land of_the_Negeⱱ.   (GEN_24:62)

OET-RV: 62Meanwhile Yitshak was living in the Negev region, and had just returned from visiting Be’er-Lahai-Roi. (GEN 24:62)

GEN 25:18בֹּאֲכָה (boʼₐkāh)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_going’ contextual morpheme glosses=‘your, going’ morpheme glosses=‘go, you’ OSHB GEN 25:18 word 9

OET-LV: 18And_they_dwelt from_Ḩₐvīlāh to Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim your(ms)_going to_ʼAshshūr on the_face_of all_of relatives_of_his he_fell.   (GEN_25:18)

OET-RV: 18His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers. (GEN 25:18)

GEN 26:13הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_grow’ OSHB GEN 26:13 word 4

OET-LV: 13And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly.   (GEN_26:13)

OET-RV: 13Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)

GEN 28:12עֹלִים (ˊolīm)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[were]_going_up’ word gloss=‘ascending’ OSHB GEN 28:12 word 12

OET-LV: 12And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it.   (GEN_28:12)

OET-RV: 12While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)

GEN 28:12וְיֹרְדִים (vəyordīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and_[were], going_down’ morpheme glosses=‘and, descending’ OSHB GEN 28:12 word 13

OET-LV: 12And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it.   (GEN_28:12)

OET-RV: 12While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)

GEN 31:10הָעֹלִים (hāˊolīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘[which, were]_going_up’ morpheme glosses=‘the, mating’ OSHB GEN 31:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled.   (GEN_31:10)

OET-RV: 10One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)

GEN 31:12הָעֹלִים (hāˊolīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘[which, are]_going_up’ morpheme glosses=‘the, mating’ OSHB GEN 31:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_said lift_up please eyes_of_your and_see all_of the_male_goats which_are_going_up on the_flock are_striped speckled and_mottled if/because I_have_seen DOM all_of that Lāⱱān is_doing to_you.   (GEN_31:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Please look up and observe that all the male goats that are mounting the flocks are streaked, speckled, and spotted, because I have seen everything that Lavan is doing to you. (GEN 31:12)

GEN 32:18תֵלֵךְ (tēlēk)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘are_you_going’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB GEN 32:18 word 14

OET-LV: 18 and_he/it_commanded DOM the_first to_say if/because he_will_meet_you ˊĒsāv my_brother/kindred and_he_will_ask_you to_say belong_to_whom you and_where are_you_going and_belong_to_whom these_animals before_you.   (GEN_32:18)

OET-RV: 18then you should answer, ‘They belong to your servant Yacob. They are a gift sent to my master Esaw. In fact, he’s coming along behind us.’ ” (GEN 32:18)

GEN 32:20הַהֹלְכִים (haholkīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[those, who_were]_going’ morpheme glosses=‘the, followed’ OSHB GEN 32:20 word 11

OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it.   (GEN_32:20)

OET-RV: 20and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)

GEN 32:21הַהֹלֶכֶת (haholeket)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_going’ morpheme glosses=‘the, goes’ OSHB GEN 32:21 word 12

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 37:30בָא (ⱱāʼ)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘go’ OSHB GEN 37:30 word 10

OET-LV: 30And_he_returned to brothers_of_his and_he_said the_boy he_is_not and_I where am_I going.   (GEN_37:30)

OET-RV: 30and returned to his brothers and said, “The boy isn’t there. What am I going to do?” (GEN 37:30)

GEN 38:13עֹלֶה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[is]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB GEN 38:13 word 6

OET-LV: 13And_it_was_told to_Tāmār to_say there father-in-law_of_your is_going_up to_Timnāh to_shear his/its_flock_of_sheep/goats.   (GEN_38:13)

OET-RV: 13Then Tamar was told, “Look, your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep.” (GEN 38:13)

GEN 46:3מֵרְדָה (mērədāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘from, going_down’ morpheme glosses=‘to, go_down’ OSHB GEN 46:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there.   (GEN_46:3)

OET-RV: 3Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)

EXO 7:15יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[he_is]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 7:15 word 6

OET-LV: 15Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand.   (EXO_7:15)

OET-RV: 15So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)

EXO 8:16יוֹצֵא (yōʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[he_is]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 8:16 word 11

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 10:8הַהֹלְכִים (haholkīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the_[ones], going’ morpheme glosses=‘the, going’ OSHB EXO 10:8 word 17

OET-LV: 8And_he_was_brought_back DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron to Parˊoh and_he/it_said to_them go serve DOM YHWH god_of_your(pl) who and_who are_the_ones_going.   (EXO_10:8)

OET-RV: 8So Mosheh and Aharon were brought back to Far’oh, and he told them, “Go and worship your god Yahweh. Who are the ones who’ll be going?” (EXO 10:8)

EXO 13:21הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘went’ OSHB EXO 13:21 word 2

OET-LV: 21And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.   (EXO_13:21)

OET-RV: 21During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)

EXO 14:8יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 14:8 word 14

OET-LV: 8And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.   (EXO_14:8)

OET-RV: 8Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)

EXO 14:19הַהֹלֵךְ (haholēk)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_going’ morpheme glosses=‘the, going’ OSHB EXO 14:19 word 4

OET-LV: 19And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them.   (EXO_14:19)

OET-RV: 19Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)

EXO 16:1לְצֵאתָם (ləʦēʼtām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_going, out’ morpheme glosses=‘after, departed, they’ OSHB EXO 16:1 word 21

OET-LV: 16And_they_set_out from_ʼĒylim and_ all_of _they_came the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Şīn which is_between ʼĒylim and_between Şīnay on_the_fif- teen day of_month the_second of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_16:1)

OET-RV: 16Then they left Elim, and all the Israelis entered into the wilderness at Siyn (between Elim and Sinai) around six weeks after leaving Egypt, (EXO 16:1)

EXO 19:1לְצֵאת (ləʦēʼt)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_going_out’ morpheme glosses=‘after, gone_out’ OSHB EXO 19:1 word 3

OET-LV: 19in_month the_third of_the_going_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_the_day the_this they_came the_wilderness_of Şīnay.   (EXO_19:1)

OET-RV: 19The Israelis entered the Sinai wilderness in the third month after exiting Egypt. (EXO 19:1)

EXO 25:32יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[will_be]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 25:32 word 3

OET-LV: 32And_six branches will_be_going_out from_its_of_sides three branches_of lampstand will_be_of_from_its_side the_one and_three branches_of lampstand will_be_of_from_its_side the_second.   (EXO_25:32)

OET-RV: 32There must be six branches extending from the shaft—three on each side. (EXO 25:32)

EXO 33:15הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 33:15 word 6

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it if not presence_of_your are_going do_not bring_us_up from_here.   (EXO_33:15)

OET-RV: 15Mosheh replied to him, “If your presence isn’t coming with us, then don’t make us leave here. (EXO 33:15)

EXO 33:16בְּלֶכְתְּךָ (bəlektəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, your, going’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, go, you’ OSHB EXO 33:16 word 11

OET-LV: 16And_how will_it_be_known then if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes I and_your_of_people am_not by_your_going with_us and_we_will_be_distinguished I and_your_of_people from_all (the)_people which is_on the_surface_of the_soil.   (EXO_33:16)

OET-RV: 16How would anyone know that I’ve found favour in your sight—me and your people that is—if you didn’t come with us? How could I and your people be distinguished from all the other people groups in the world?” (EXO 33:16)

EXO 37:18יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 37:18 word 3

OET-LV: 18And_six branches were_going_out from_its_of_sides three branches_of lampstand were_from_its_of_side the_one and_three branches_of lampstand were_from_its_of_side the_second.   (EXO_37:18)

OET-RV: 18There were six branches going out from the shaft of the lampstand—three on each side. (EXO 37:18)

NUM 1:1לְצֵאתָם (ləʦēʼtām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_going, out’ morpheme glosses=‘after, come_out, they’ OSHB NUM 1:1 word 14

OET-LV: 1And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.   (NUM_1:1)

OET-RV: 1In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)

NUM 9:1לְצֵאתָם (ləʦēʼtām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_going, out’ morpheme glosses=‘after, come_out, they’ OSHB NUM 9:1 word 9

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_first to_say.   (NUM_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness, in the first month of the second year after they’d left Egypt, (NUM 9:1)

NUM 14:14הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB NUM 14:14 word 25

OET-LV: 14And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night.   (NUM_14:14)

OET-RV: 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)

DEU 1:28עֹלִים (ˊolīm)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘going_up’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 1:28 word 3

OET-LV: 28Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there.   (DEU_1:28)

OET-RV: 28You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)

DEU 2:3סֹב (şoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘going_round’ word gloss=‘skirting’ OSHB DEU 2:3 word 3

OET-LV: 3is_enough_of to/for_you(pl) going_round DOM the_hill_country the_this turn to/for_you(pl) northward.   (DEU_2:3)

OET-RV: 3‘You’ve all been wandering around this hilly area for long enoughnow turn and go towards the north (DEU 2:3)

DEU 22:1נִדָּחִים (niddāḩīm)  Lemma=‘נָדַח’ contextual word gloss=‘going_astray’ word gloss=‘straying’ OSHB DEU 22:1 word 9

OET-LV: 22not you_will_see DOM the_ox_of your(ms)_brother/kindred or DOM sheep_of_his going_astray and_you_will_hide_yourself from_them certainly_(return) you_will_return_them to_your_of_countryman.   (DEU_22:1)

OET-RV: 22If you see someone else’s cow or sheep that has strayed away, don’t act as though you didn’t see it. Take it back to its owner. (DEU 22:1)

JOS 6:1יוֹצֵא (yōʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one]_going_out’ word gloss=‘went_out’ OSHB JOS 6:1 word 8

OET-LV: 6And_Yərīḩō/(Jericho) was_shutting and_shut_up from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) there_was_not one_going_out and_there_was_not one_coming.   (JOS_6:1)

OET-RV: 6Now Yericho city was shut-up tightly because of the Israelis, so no one was coming out and no one could go in. (JOS 6:1)

JOS 6:8הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘followed’ OSHB JOS 6:8 word 20

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them.   (JOS_6:8)

OET-RV: 8After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)

JOS 8:35הַהֹלֵךְ (haholēk)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_going’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 8:35 word 19

OET-LV: 35Not it_was anything from_all that Mosheh he_had_commanded which not Yəhōshūˊa/(Joshua) he_read_aloud before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_women and_the_little_one[s] and_the_sojourner[s] who_were_going in_their_of_midst.   (JOS_8:35)

OET-RV: 35He read out every single word that Mosheh had written, in front of the entire assembly of Yisrael, including the women, children, and foreigners living among them. (JOS 8:35)

JOS 10:27בּוֹא (bōʼ)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘was_going’ word gloss=‘going_down’ OSHB JOS 10:27 word 3

OET-LV: 27And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this.   (JOS_10:27)

OET-RV: 27As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)

JOS 16:1עֹלֶה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[it_was]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB JOS 16:1 word 11

OET-LV: 16and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl.   (JOS_16:1)

OET-RV: 16The block for Yosef’s descendants went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El. (JOS 16:1)

JDG 4:24הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_grow’ OSHB JDG 4:24 word 5

OET-LV: 24And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_4:24)

OET-RV: 24and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)

JDG 5:31כְּצֵאת (kəʦēʼt)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[be]_as, the_going_out’ morpheme glosses=‘like, rising’ OSHB JDG 5:31 word 7

OET-LV: 31So may_they_perish all_of enemies_of_your Oh_YHWH and_those_of_who_love_him be_as_the_going_out of_the_sun in_its_of_strength and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s].   (JDG_5:31)

OET-RV:  ⇔  31May all your enemies perish like that, Yahweh.
 ⇔ But may those who love you shine like the sun rising in its strength.”
§ Then that region had peace for forty years. (JDG 5:31)

JDG 9:33יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[are]_going_out’ word gloss=‘come_out’ OSHB JDG 9:33 word 14

OET-LV: 33And_it_was in_morning just_as_rises the_sun you_will_rise_early and_you_will_make_a_raid on the_city and_see/lo/see he and_the_people which with_him/it are_going_out against_you and_you_will_do for_him/it just_as it_will_find hand_of_your.   (JDG_9:33)

OET-RV: 33Then when the sun rises in the morning, you all should set out early and spread out in an attack against the city. Keep watch, then when Ga’al and the people with him are coming out toward you to fight, then you can overpower them and treat him however you think fit.” (JDG 9:33)

JDG 9:43יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB JDG 9:43 word 12

OET-LV: 43And_he/it_took DOM the_people and_he_divided_them into_three companies and_he_lay_in_wait in_the_field and_he/it_saw and_see/lo/see the_people was_going_out from the_city and_he/it_rose_up on_them and_he_attacked_them.   (JDG_9:43)

OET-RV: 43So he took his men and split them into three units. Then he waited in ambush in the countryside. When he saw and wow, the people were going out of the city, then he attacked and killed them. (JDG 9:43)

JDG 14:9הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘went’ OSHB JDG 14:9 word 5

OET-LV: 9And_he_scraped_it_out into palms_of_his and_he/it_went going and_eating and_he/it_went to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_gave to/for_them and_they_ate and_not he_told to/for_them if/because_that from_the_carcass_of the_lion he_had_scraped_out the_honey.   (JDG_14:9)

OET-RV: 9He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion. (JDG 14:9)

JDG 17:9הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 17:9 word 14

OET-LV: 9And_he/it_said to_him/it Mīkāh from_where do_you_come and_he/it_said to_him/it am_a_Lēviyyiy I from food/grain/bread Yəhūdāh and_I am_going to_sojourn in_where I_will_find.   (JDG_17:9)

OET-RV: 9“Where have you come from?” Micah asked him.
¶ “I’m a Levite from Bethlehem in Yehudah,” he replied, “and I’m trying to find a good place to stay a while.” (JDG 17:9)

JDG 18:5הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 18:5 word 11

OET-LV: 5And_they_said to_him/it enquire please by_god so_that_we_may_know will_it_succeed journey_of_our which we are_going on_it.   (JDG_18:5)

OET-RV: 5So they asked him, “Please find out from God if we’ll have success on this expedition we’re on.” (JDG 18:5)

JDG 19:17תֵלֵךְ (tēlēk)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘are_you_going’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB JDG 19:17 word 13

OET-LV: 17And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming.   (JDG_19:17)

OET-RV: 17He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)

JDG 19:18הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[am]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 19:18 word 23

OET-LV: 18And_he/it_said to_him/it are_passing we from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim from_there I and_I_went to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_DOM the_house_of YHWH I am_going and_there_was_not anyone who_was_receiving me to_the_house.   (JDG_19:18)

OET-RV: 18“We’re passing through from Bethlehem in Yehudah,” the Levite replied. “Going to the remote parts of the Efrayimite hill country where I’m from. I went to Bethlehem, and I’m going to Shiloh where Yahweh’s house is. However, no one here has invited us into their home. (JDG 19:18)

JDG 20:31עֹלָה (ˊolāh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[is]_going_up’ word gloss=‘goes_up’ OSHB JDG 20:31 word 18

OET-LV: 31And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:31)

OET-RV: 31When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)

1 SAM 2:26הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grow’ OSHB 1 SAM 2:26 word 3

OET-LV: 26And_the_lad Shəʼēl/(Samuel) was_going and_was_growing_up and_he_was_good both with YHWH and_also with people.   (SA1_2:26)

OET-RV: 26Meanwhile the boy Shemuel was growing up, and his good behaviour pleased both Yahweh and the people. (SA1 2:26)

1 SAM 6:12הָלֹךְ (hālok)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘went’ OSHB 1 SAM 6:12 word 11

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 6:12הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[were]_going’ word gloss=‘walking’ OSHB 1 SAM 6:12 word 19

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 9:11עֹלִים (ˊolīm)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[were]_going_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 1 SAM 9:11 word 2

OET-LV: 11They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer.   (SA1_9:11)

OET-RV: 11They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)

1 SAM 9:27יוֹרְדִים (yōrədīm)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[were]_going_down’ word gloss=‘going_down’ OSHB 1 SAM 9:27 word 2

OET-LV: 27They were_going_down at_the_edge_of the_city and_Shəʼēl/(Samuel) he_said to Shāʼūl say to_servant so_that_he_may_pass_on before_us and_he_passed_on and_you(ms) remain as_day so_that_I_may_make_you_hear DOM the_message_of god.   (SA1_9:27)

OET-RV: 27When they reached the edge of the city, Shemuel said to Sha’ul, “Tell your servant to go on ahead,” and so he went on ahead. “But you stand here, and I’ll give you the message from God.” (SA1 9:27)

1 SAM 10:3עֹלִים (ˊolīm)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[who_are]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB 1 SAM 10:3 word 12

OET-LV: 3And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine.   (SA1_10:3)

OET-RV: 3Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)

1 SAM 14:19הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_go’ OSHB 1 SAM 14:19 word 12

OET-LV: 19And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your.   (SA1_14:19)

OET-RV: 19But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)

1 SAM 17:15הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 1 SAM 17:15 word 2

OET-LV: 15and_Dāvid was_going and_was_returning from_under Shāʼūl to_shepherd DOM the_flock_of his/its_father Bēyt- leḩem.   (SA1_17:15)

OET-RV: 15David went back and forth between Sha’ul’s camp and looking after his father’s flock at Bethlehem. (SA1 17:15)

1 SAM 17:20הַיֹּצֵא (hayyoʦēʼ)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[which, was]_going_out’ morpheme glosses=‘the, going_out’ OSHB 1 SAM 17:20 word 17

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle.   (SA1_17:20)

OET-RV: 20So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)

1 SAM 17:55יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 1 SAM 17:55 word 5

OET-LV: 55and_just_as_saw Shāʼūl/(Saul) DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander_of the_army son_of whom this is_the_youth Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he/it_said by_the_life your_self_of_of the_king if I_know.   (SA1_17:55)

OET-RV: 55When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.” (SA1 17:55)

1 SAM 18:16יוֹצֵא (yōʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘went_out’ OSHB 1 SAM 18:16 word 9

OET-LV: 16And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) was_loving DOM Dāvid if/because he was_going_out and_was_coming before_them.   (SA1_18:16)

OET-RV: 16but all the people of Yisrael and Yehudah loved David because they observed his comings and goings. (SA1 18:16)

1 SAM 23:7לָבוֹא (lāⱱōʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘by, going’ morpheme glosses=‘by, entering’ OSHB 1 SAM 23:7 word 15

OET-LV: 7And_it_was_told to_Shāʼūl/(Saul) if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in_my_of_hand if/because he_has_shut_himself_up by_going in_a_city_of doors and_bar[s].   (SA1_23:7)

OET-RV: 7Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.” (SA1 23:7)

1 SAM 25:20וְיֹרֶדֶת (vəyoredet)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, [she_was]_going_down’ morpheme glosses=‘and, came_down’ OSHB 1 SAM 25:20 word 6

OET-LV: 20And_it_was she was_riding on the_donkey and_she_was_going_down in_the_cover_of the_mountain and_see/lo/see Dāvid and_his_of_men were_going_down to_meet_her and_she_met DOM_them.   (SA1_25:20)

OET-RV: 20As she rode down a hill and into the ravine, suddenly she encountered David and his men coming down to meet her. (SA1 25:20)

1 SAM 25:20יֹרְדִים (yordīm)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[were]_going_down’ word gloss=‘came_down’ OSHB 1 SAM 25:20 word 12

OET-LV: 20And_it_was she was_riding on the_donkey and_she_was_going_down in_the_cover_of the_mountain and_see/lo/see Dāvid and_his_of_men were_going_down to_meet_her and_she_met DOM_them.   (SA1_25:20)

OET-RV: 20As she rode down a hill and into the ravine, suddenly she encountered David and his men coming down to meet her. (SA1 25:20)

1 SAM 29:6צֵאתְךָ (ʦēʼtəkā)  Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_going, out’ morpheme glosses=‘march_out, you’ OSHB 1 SAM 29:6 word 14

OET-LV: 6and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you.   (SA1_29:6)

OET-RV: 6So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)

1 SAM 30:21מִלֶּכֶת (milleket)  Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘for, going’ morpheme glosses=‘too_~_to, go’ OSHB 1 SAM 30:21 word 8

OET-LV: 21And_ Dāvid _he_came to two_hundred the_men who they_had_been_too_exhausted for_going after Dāvid and_they_had_left_them_behind at_the_wadi_of (the)_Bəsōr and_they_went_out to_meet Dāvid and_to_meet the_people which with_him/it and_ Dāvid _he_approached DOM the_people and_he_asked to/for_them to_welfare.   (SA1_30:21)

OET-RV: 21Then David got back to the two hundred men who’d been too exhausted to go all the way with them. They’d stayed at the Besor riverbed, and they went out to meet David and his men. As David approached to greet them, (SA1 30:21)

2 SAM 3:1הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB 2 SAM 3:1 word 11

OET-LV: 3And_it_became the_war long between the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_between the_house_of Dāvid and_Dāvid was_going and_strong and_the_house_of Shāʼūl were_going and_weak.   (SA2_3:1)

OET-RV: 3Nevertheless the war between Sha’ul’s and David’s followers dragged on and on, but overall, David’s side had more wins than the followers of Iysh-Boshet. (SA2 3:1)

2 SAM 3:1הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[were]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB 2 SAM 3:1 word 15

OET-LV: 3And_it_became the_war long between the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_between the_house_of Dāvid and_Dāvid was_going and_strong and_the_house_of Shāʼūl were_going and_weak.   (SA2_3:1)

OET-RV: 3Nevertheless the war between Sha’ul’s and David’s followers dragged on and on, but overall, David’s side had more wins than the followers of Iysh-Boshet. (SA2 3:1)

2 SAM 3:16הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘walked’ OSHB 2 SAM 3:16 word 4

OET-LV: 16And_he/it_went with_her her/its_husband/man going and_weeping after_her to Baḩurīm and_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr go return and_he_returned.   (SA2_3:16)

OET-RV: 16but he walked along behind her, weeping, as far as Bahurim where finally Abner told him to go back home and so he did. (SA2 3:16)

2 SAM 3:25מוֹצָאֲךָ (mōʦāʼₐkā)  Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘out_of, your_going’ morpheme glosses=‘going_out_of, your’ OSHB 2 SAM 3:25 word 11

OET-LV: 25You_know DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr if/because_that to_deceive_you he_came and_to_know DOM out_of_your_going and_DOM in_of_your_comings and_to_know DOM all_of that you are_doing.   (SA2_3:25)

OET-RV: 25Surely you realise that he only came here to influence you and to find out where you’re coming from and going to, and to learn everything that you’re doing?” (SA2 3:25)

2 SAM 5:10הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_increase’ OSHB 2 SAM 5:10 word 3

OET-LV: 10And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH the_god_of hosts with_him/it.   (SA2_5:10)

OET-RV: 10David continued to grow more powerful because Yahweh the commander God was with him. (SA2 5:10)

2 SAM 7:6מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB 2 SAM 7:6 word 15

OET-LV: 6If/because not I_have_dwelt in_a_house (to)_from_the_day_of I_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_I_have_been going_about in_a_tent and_in_a_tabernacle.   (SA2_7:6)

OET-RV: 6I haven’t lived in a house since I brought the Israelis out of Egypt right up until now, but rather I was living in a tent as they moved around. (SA2 7:6)

2 SAM 12:23הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[will_be]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 12:23 word 11

OET-LV: 23And_now he_has_died to/for_what this am_I fasting am_I_able to_bring_him_back again I will_be_going to_him/it and_he not he_will_return to_me.   (SA2_12:23)

OET-RV: 23But now that he’s dead, there’s no more reason to fast—I can’t bring him back again. One day I’ll go to him, but he’ll never come back here to me.” (SA2 12:23)

2 SAM 15:11וְהֹלְכִים (vəholkīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_were]_going’ morpheme glosses=‘and, went’ OSHB 2 SAM 15:11 word 8

OET-LV: 11And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing.   (SA2_15:11)

OET-RV: 11Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)

2 SAM 15:30עֹלֶה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[was]_going_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 2 SAM 15:30 word 2

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 SAM 15:30עֹלֶה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘going_up’ word gloss=‘went’ OSHB 2 SAM 15:30 word 5

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 SAM 15:30עָלֹה (ˊāloh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘going_up’ word gloss=‘went’ OSHB 2 SAM 15:30 word 21

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 SAM 16:13הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 SAM 16:13 word 6

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men on_road and_Shimˊī was_going on_the_side_of the_mountain parallel_with_of_him he_went and_he_cursed and_he_stoned_them with_stones parallel_with_of_him and_he_dusted_them with_dust.   (SA2_16:13)

OET-RV: 13As David and his men continued along the road, Shimei walked along the hillside beside him—walking and cursing, and throwing stones and dirt at him. (SA2 16:13)

2 SAM 17:11הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[will_be]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 17:11 word 18

OET-LV: 11If/because I_counsel fully_(be_gathered) let_it_be_gathered to_you all_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number and_your(pl)_of_presence will_be_going in_battle.   (SA2_17:11)

OET-RV: 11So this is what I suggest: Call warriors from all Yisrael—from Dan in the far north to Beer-Sheva in the far south. They’ll be as numerous as sand grains on the beach and you personally will be able to lead them into battle. (SA2 17:11)

1 KI 7:24סֹבְבִים (şoⱱⱱīm)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘[were]_going_round’ word gloss=‘surrounding’ OSHB 1 KI 7:24 word 5

OET-LV: 24And_gourds from_under to_its_of_lip all_around were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around were_two_of rows the_gourds they_were_throw in_its_of_throwing.   (KI1_7:24)

OET-RV: 24Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference. (KI1 7:24)

1 KI 12:28מֵעֲלוֹת (mēˊₐlōt)  Lemmas=‘מִן’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘for, going_up’ morpheme glosses=‘too_~_to, go_up’ OSHB 1 KI 12:28 word 11

OET-LV: 28And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_12:28)

OET-RV: 28So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)

1 KI 18:27שִׂיג (sīg)  Lemma=‘שִׂיג’ contextual word gloss=‘a_going_away’ word gloss=‘wandered_away’ OSHB 1 KI 18:27 word 16

OET-LV: 27And_he/it_was at_noontide(s) and_he_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out with_a_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_he_will_awake.   (KI1_18:27)

OET-RV: 27Finally at noon, Eliyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.” (KI1 18:27)

1 KI 18:46בֹּאֲכָה (boʼₐkāh)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_going’ contextual morpheme glosses=‘you, come’ morpheme glosses=‘entrance, you’ OSHB 1 KI 18:46 word 12

OET-LV: 46And_the_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_he_girded_up loins_of_his and_he_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI1_18:46)

OET-RV: 46Yahweh gave Eliyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel. (KI1 18:46)

2 KI 1:3הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 KI 1:3 word 20

OET-LV: 3and_the_messenger_of YHWH he_spoke to ʼĒliyyāh the_Tishbiy arise go_up to_meet the_messengers_of the_king_of Shomrōn and_speak to_them from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you(pl) going to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn.   (KI2_1:3)

OET-RV: 3But Yahweh’s messenger told Eliyah (from Tishbe), “Leave here and go and meet the Shomron king’s messengers and ask them, ‘Is it because there’s no god in Yisrael that you’re all going to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? (KI2 1:3)

2 KI 2:23עֹלֶה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[was]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB 2 KI 2:23 word 6

OET-LV: 23and_he/it_ascended from_there Bēyt- ʼēl and_he was_going_up on_way and_lads young they_came_out from the_city and_they_derided in_him/it and_they_said to_him/it go_up Oh_bald_man go_up Oh_bald_man.   (KI2_2:23)

OET-RV: 23From there Elisha went to Beyt-El, and as he was going up on the road, some young men came out from the city, and started mocking him, saying, “Keep moving, baldy. Keep moving, baldy.” (KI2 2:23)

2 KI 4:23הלכתי (hlkty)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 4:23 word 4

OET-LV: 23And_he/it_said why are_you going to_him/it the_day not new_moon and_not sabbath and_she/it_said peace.   (KI2_4:23)

OET-RV: 23“Why are you going there today?” he asked. “It’s not a religious holiday.”
¶ It’ll be okay,” she answered, (KI2 4:23)

2 KI 19:27וְצֵאתְךָ (vəʦēʼtəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_going, out’ morpheme glosses=‘and, going_out, your’ OSHB 2 KI 19:27 word 2

OET-LV: 27And_your_sitting_down and_your_going_out and_your_coming I_know and_DOM your_raging against_me.   (KI2_19:27)

OET-RV: 27Yes, I know when you sit down and when you go out.
 ⇔ When you come in and rage against me. (KI2 19:27)

2 KI 23:11מִבֹּא (miboʼ)  Lemmas=‘מִן’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘from, the_going’ morpheme glosses=‘at, entrance’ OSHB 2 KI 23:11 word 9

OET-LV: 11And_he_removed DOM the_horses which they_had_dedicated the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) to_sun from_the_going of_the_house_of of_YHWH at the_room_of Nathan the_court-official which was_in_Parbar and_DOM the_chariots_of the_sun he_burnt with_fire.   (KI2_23:11)

OET-RV: 11The horses that the kings of Yehudah had offered to the sun, he prevented from approaching the hall of the official Natan-Melek that was in the courtyards of Yahweh’s temple, and he set fire to the chariots of the sun. (KI2 23:11)

1 CHR 5:18יֹצְאֵי (yoʦʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_forth_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 24

OET-LV: 18the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war.   (CH1_5:18)

OET-RV: 18There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)

1 CHR 7:11יֹצְאֵי (yoʦʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_forth_of’ word gloss=‘go_out_of’ OSHB 1 CHR 7:11 word 13

OET-LV: 11All_of these were_the_sons_of Yədīˊₐʼēl to_the_heads_of the_fathers mighty_men_of strength(s) seven- teen thousand and_two_hundreds were_going_forth_of war for_battle.   (CH1_7:11)

OET-RV: 11All those descendants of Yediael were clan leaders and strong warriors, having 17,200 men ready to go to war. (CH1 7:11)

1 CHR 11:9הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_continue’ OSHB 1 CHR 11:9 word 3

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH hosts with_him/it.   (CH1_11:9)

OET-RV: 9So David became more powerful because army commander Yahweh helped him. (CH1 11:9)

1 CHR 17:17הַֽמַּעֲלָה (hammaˊₐlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲלָה’ contextual morpheme glosses=‘the_going, up’ morpheme glosses=‘the, future_generations’ OSHB 1 CHR 17:17 word 13

OET-LV: 17And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god.   (CH1_17:17)

OET-RV: 17This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)

2 CHR 4:3סוֹבְבִים (şōⱱəⱱīm)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘[they_were]_going_round’ word gloss=‘encircled’ OSHB 2 CHR 4:3 word 7

OET-LV: 3And_the_likeness_of oxen was_under to_him/it all_around all_around they_were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around was_two rows the_ox[en] they_were_throw in_its_of_throwing.   (CH2_4:3)

OET-RV: 3Below the outer rim were two rows of small, ornamental bulls spaced 45cm apart that were also part of the same casting. (CH2 4:3)

2 CHR 9:21הֹלְכוֹת (holkōt)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[were]_going’ word gloss=‘went’ OSHB 2 CHR 9:21 word 4

OET-LV: 21If/because ships to/for_the_king were_going Tarshiysh with the_servants_of Ḩūrām one_time to_three years they_came the_ships_of Tarshiysh carrying gold and_silver ivori(es) and_monkeys and_peacocks.   (CH2_9:21)

OET-RV: 21because the king’s ships went to Tarshish with Huram’s servants. Every three years the fleet would bring back gold, silver, ivory, and apes and baboons, (CH2 9:21)

2 CHR 11:4מִלֶּכֶת (milleket)  Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘from, going’ morpheme glosses=‘from, going’ OSHB 2 CHR 11:4 word 23

OET-LV: 4Thus YHWH he_says not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_do_battle with countrymen_of_your(pl) return everyone to_his_own_of_house if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_they_heard DOM the_words/messages_of YHWH and_they_turned_back from_going against Yārāⱱəˊām/(Jeroboam).   (CH2_11:4)

OET-RV: 4Yahweh says that you mustn’t go and fight with your relatives. Everyone should just go home again because everything that’s happened, came from me.” So they listened to the message from Yahweh, and called off the planned attack against Yeroboam. (CH2 11:4)

2 CHR 17:12הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘growing’ OSHB 2 CHR 17:12 word 3

OET-LV: 12and_ Yəhōshāfāţ _he/it_was going and_becoming_great to (to)_upwards and_he/it_built in_Yəhūdāh/(Judah) fortresses and_cities_of stores.   (CH2_17:12)

OET-RV: 12So Yehoshafat continued to become more powerful, and he built palaces in Yehudah as well as storehouses in the cities. (CH2 17:12)

2 CHR 18:34בּוֹא (bōʼ)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘was_going’ word gloss=‘to_set’ OSHB 2 CHR 18:34 word 16

OET-LV: 34And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died to_the_time was_going the_sun.   (CH2_18:34)

OET-RV: 34The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting. (CH2 18:34)

2 CHR 21:9הַסּוֹבֵב (haşşōⱱēⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘סָבַב’ word gloss=‘the_(one)_going_around’ contextual morpheme glosses=‘[which, was]_surrounding’ morpheme glosses=‘the, surrounded’ OSHB 2 CHR 21:9 word 14

OET-LV: 9And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_passed_over with commanders_of_his and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry.   (CH2_21:9)

OET-RV: 9Yehoram took his commanders and all his chariots, and crossed the Yorden River, then at nighttime he attacked the Edomites who had surrounded him and his chariots. (CH2 21:9)

2 CHR 21:19צֵאת (ʦēʼt)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘was_going_out’ word gloss=‘passed’ OSHB 2 CHR 21:19 word 5

OET-LV: 19And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of.   (CH2_21:19)

OET-RV: 19and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)

2 CHR 22:7לָבוֹא (lāⱱōʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘by, going’ morpheme glosses=‘to, went’ OSHB 2 CHR 22:7 word 5

OET-LV: 7And_from_god it_was the_downfall_of ʼAḩazyāh by_going to Yəhōrām and_when_he_went he_went_out with Yəhōrām/(Jehoram) to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy whom he_had_anointed_him YHWH to_cut_off DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ.   (CH2_22:7)

OET-RV: 7God caused Ahazyah’s downfall through his visit to Yehoram. When Ahaziah arrived, he went with Yehoram to meet Nimshi’s son Yehu, who Yahweh had appointed to kill all of Ahav’s descendants. (CH2 22:7)

2 CHR 25:13מִלֶּכֶת (milleket)  Lemmas=‘מִן’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘from, going’ morpheme glosses=‘from, go’ OSHB 2 CHR 25:13 word 6

OET-LV: 13and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much.   (CH2_25:13)

OET-RV: 13However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)

EZRA 7:9הַֽמַּעֲלָה (hammaˊₐlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲלָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_going_up’ morpheme glosses=‘the, journey’ OSHB EZRA 7:9 word 7

OET-LV: 9If/because on_day_one of_month (the)_first it was_the_beginning_of the_going_up from_Bāⱱel and_on_day_one of_month (the)_fifth he_came to Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_hand_of his/its_god (the)_good on/upon/above_him/it.   (EZR_7:9)

OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:9)

EZRA 9:11בָּאִים (bāʼīm)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘entering’ OSHB EZRA 9:11 word 10

OET-LV: 11Which you_commanded by_the_hand_of your_servants the_prophets to_say the_earth/land which you(pl) are_going to_take_possession_of_it is_a_land_of impurity it by_the_impurity_of the_peoples_of the_lands by_their_of_abominations which they_have_filled_it from_mouth to mouth with_their_of_uncleanness.   (EZR_9:11)

OET-RV: 11which you gave us via your servants, the prophets, saying, ‘The land that you’re all entering to occupy is a land of impurity, due to the impurity of the current inhabitants with their evil practices that have filled it from one end to the other with their filth. (EZR 9:11)

NEH 2:15עֹלֶה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘going_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB NEH 2:15 word 2

OET-LV: 15And_I_was going_up in_wadi night and_I_was examining (on)_wall and_I_turned_back and_I_went in_the_gate_of the_valley and_I_returned.   (NEH_2:15)

OET-RV: 15So I went up the creek bed in the dark, carefully inspecting the wall, before turning back and returning quietly through the Valley Gate. (NEH 2:15)

NEH 3:19עֲלֹת (ˊₐlot)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘the_going_up’ word gloss=‘ascent’ OSHB NEH 3:19 word 12

OET-LV: 19and_he_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of (the)_Miʦpāh a_measured_portion second from_before the_going_up of_the_armoury the_buttress.   (NEH_3:19)

OET-RV: 19Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle. (NEH 3:19)

NEH 6:17הוֹלְכוֹת (hōləkōt)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[which_were]_going’ word gloss=‘sent’ OSHB NEH 6:17 word 8

OET-LV: 17Also in_the_days the_those the_nobles_of were_multiplying of_Yəhūdāh/(Judah) letters_of_their which_were_going to Ţōⱱiyyāh and_which belonged_to_Ţōⱱiyyāh were_coming to_them.   (NEH_6:17)

OET-RV: 17During that time, the Yehudah nobles were sending many letters to Toviyyah, and letters from Toviyyah were also coming to them, (NEH 6:17)

NEH 10:30וּבָאִים (ūⱱāʼīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘and, [they_are]_going’ morpheme glosses=‘and, enter’ OSHB NEH 10:30 word 5

OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations.   (NEH_10:30)

OET-RV: 30They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)

NEH 12:38הַהוֹלֶכֶת (hahōleket)  Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, [one_which_was]_going’ morpheme glosses=‘the, went’ OSHB NEH 12:38 word 3

OET-LV: 38And_the_thanksgiving_choir the_second(fs) was_the_one_which_was_going to_the_front and_I was_behind_it and_(the)_half_of the_people from_under to_the_wall from_under to_the_tower_of the_ovens and_unto the_wall (the)_broad.   (NEH_12:38)

OET-RV: 38The other group giving thanks with the other half of the people went in the opposite direction around the top of the wallgoing past the Tower of the Ovens to the wider part of the wall. (NEH 12:38)

EST 2:13בָּאָה (bāʼāh)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘go’ OSHB EST 2:13 word 3

OET-LV: 13And_in_this_way the_young_woman was_going into the_king DOM all that she_said it_was_given to/for_her/it to_go with_her/it from_the_house_of the_women to the_house_of the_king.   (EST_2:13)

OET-RV: 13The young woman was allowed to take whatever she wanted from the harem when she went to the king’s house. (EST 2:13)

EST 2:14בָאָה (ⱱāʼāh)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘go’ OSHB EST 2:14 word 3

OET-LV: 14In_evening she was_going and_in_morning she was_returning to the_house_of the_women second into the_hand_of Shaashgaz the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_concubines not she_went again into the_king if/because (if) he_delighted in_her the_king and_she_was_summoned by_name.   (EST_2:14)

OET-RV: 14She’d be taken across in the evening, and in the morning she’d be led out to the other harem which was for the concubines. (That harem was overseen by Shaashgaz, another castrated royal guardian.) The women taken there wouldn’t go again to the king’s house unless he had especially liked them and summoned her back by name. (EST 2:14)

JOB 1:7מִשּׁוּט (mishshūţ)  Lemmas=‘מִן’, ‘שׁוּט’ contextual morpheme glosses=‘from, going_about’ morpheme glosses=‘from, roaming’ OSHB JOB 1:7 word 12

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said to the_adversary from_where are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it.   (JOB_1:7)

OET-RV: 7Yahweh asked him, “Where have you just come from?”
¶ “I have come from the earth, where I was travelling around to see what was going on.” Satan replied. (JOB 1:7)

JOB 1:7וּמֵהִתְהַלֵּךְ (ūmēhithallēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, going_about’ morpheme glosses=‘and, from, walking_around’ OSHB JOB 1:7 word 14

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said to the_adversary from_where are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it.   (JOB_1:7)

OET-RV: 7Yahweh asked him, “Where have you just come from?”
¶ “I have come from the earth, where I was travelling around to see what was going on.” Satan replied. (JOB 1:7)

JOB 2:2מִשֻּׁט (mishshuţ)  Lemmas=‘מִן’, ‘שׁוּט’ contextual morpheme glosses=‘from, going_about’ morpheme glosses=‘from, roaming’ OSHB JOB 2:2 word 13

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to the_adversary where from_this are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it.   (JOB_2:2)

OET-RV: 2“Where have you come from?” Yahweh asked the adversary.
¶ “From wandering on the earth and going back and forth on it,” he answered. (JOB 2:2)

JOB 2:2וּמֵהִתְהַלֵּךְ (ūmēhithallēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, going_about’ morpheme glosses=‘and, from, walking_around’ OSHB JOB 2:2 word 15

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to the_adversary where from_this are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it.   (JOB_2:2)

OET-RV: 2“Where have you come from?” Yahweh asked the adversary.
¶ “From wandering on the earth and going back and forth on it,” he answered. (JOB 2:2)

JOB 31:26הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘moving’ OSHB JOB 31:26 word 8

OET-LV: 26If I_saw a_light if/because it_shone and_the_moon splendid going.   (JOB_31:26)

OET-RV: 26if I’ve seen the light when it shines,
 ⇔ and the moon advancing in its splendour, (JOB 31:26)

JOB 33:24מֵרֶדֶת (mēredet)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘from, going_down’ morpheme glosses=‘from, going_down’ OSHB JOB 33:24 word 4

OET-LV: 24And_he_showed_favour_to_him and_he/it_said deliver_him from_going_down the_pit I_have_found a_ransom.   (JOB_33:24)

OET-RV: 24who’s gracious to them and says,
 ⇔ ‘Spare that person from going down to the pit,
 ⇔ because I’ve found the ransom to pay for them.’ (JOB 33:24)

JOB 38:27מֹצָא (moʦāʼ)  Lemma=‘מוֹצָא’ contextual word gloss=‘a_going_forth_of’ word gloss=‘rising_of’ OSHB JOB 38:27 word 5

OET-LV: 27To_satisfy devastation and_desolation and_to_cause_to_sprout a_going_forth_of fresh_grass.   (JOB_38:27)

OET-RV: 27to satisfy the parched wasteland
 ⇔ and to cause fresh grass to shoot up? (JOB 38:27)

PSA 19:7מוֹצָאוֹ (mōʦāʼō)  Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘forth_of, its_going’ morpheme glosses=‘rising_of, its’ OSHB PSA 19:7 word 3

OET-LV: 7 is_from_the_end_of the_heavens forth_of_its_going and_its_of_circuit is_to ends_of_their and_there_is_not a_thing_hidden from_its_of_heat.   (PSA_19:7)

OET-RV: 7Yahweh’s instructions are perfect, restoring our motivation.
 ⇔ Yahweh’s testimony is reliable, making simple people wise. (PSA 19:7)

PSA 30:4מיורדי (myvrdy)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָרַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_going’ morpheme glosses=‘from_among, going_down’ OSHB PSA 30:4 word 7

OET-LV: 4 Oh_YHWH you_brought_up from Shəʼōl life_of_my you_preserved_me_alive from_my_going (of)_the_pit.   (PSA_30:4)

OET-RV: 4Sing praises to Yahweh, you who are faithful to him.
 ⇔ ≈ Give thanks to the sinless one (PSA 30:4)

PSA 30:10בְּרִדְתִּי (bəridtī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָרַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_going, down’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, go_down, I’ OSHB PSA 30:10 word 4

OET-LV: 10 what is_the_profit in_my_of_blood in_my_going_down to the_pit will_it_give_thanks_to_you dust will_it_declare faithfulness_of_your.   (PSA_30:10)

OET-RV: 10Listen to me, Yahweh, and have mercy on me
 ⇔ ≈ Yahweh, be my helper. (PSA 30:10)

PSA 65:9מוֹצָאֵי (mōʦāʼēy)  Lemma=‘מוֹצָא’ contextual word gloss=‘[the]_going(s)_out_of’ word gloss=‘dawns_of’ OSHB PSA 65:9 word 5

OET-LV: 9 and_they_were_afraid the_ends the_inhabitants_of from_your(pl)_of_signs the_going(s)_out_of morning and_evening you_make_shout_for_joy.   (PSA_65:9)

OET-RV: 9You look after the world and water it.
 ⇔ You greatly enrich it.
 ⇔ God’s river is full of water.
 ⇔ You’ve prepared the earth to produce grain. (PSA 65:9)

PSA 75:7מִמּוֹצָא (mimmōʦāʼ)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוֹצָא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from_[the], going_out’ morpheme glosses=‘from, east’ OSHB PSA 75:7 word 3

OET-LV: 7 if/because not is_from_the_going_out and_from_the_setting_place and_not is_from_the_wilderness_of exaltation.   (PSA_75:7)

OET-RV: 7because God is the judge.
 ⇔ He brings one down one and lifts up another (PSA 75:7)

PSA 119:67שֹׁגֵג (shogēg)  Lemma=‘שָׁגַג’ contextual word gloss=‘[was]_going_astray’ word gloss=‘went_astray’ OSHB PSA 119:67 word 4

OET-LV: 67Before I_was_afflicted I was_going_astray and_now message_of_your I_keep.   (PSA_119:67)

OET-RV: 67Before my troubles came, I went astray,
 ⇔ but now I observe your promises. (PSA 119:67)

PSA 121:8צֵאתְךָ (ʦēʼtəkā)  Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_going, out’ morpheme glosses=‘going_out, your’ OSHB PSA 121:8 word 3

OET-LV: 8YHWH he_will_protect your_going_out and_your_coming from_now and_unto perpetuity.   (PSA_121:8)

OET-RV: 8Yahweh will protect your comings and your goings
 ⇔ both now and then forever. (PSA 121:8)

PSA 126:6הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_go_out’ OSHB PSA 126:6 word 1

OET-LV: 6Going he_will_go and_weeping carrying (the)_bag_of (the)_seed certainly_(come) he_will_come with_a_shout_of_joy carrying sheaves_of_his.   (PSA_126:6)

OET-RV: 6The man who goes out weeping, carrying seed to sow,
 ⇔ will return again with happy shouts—bringing his bundles of grain with him. (PSA 126:6)

PROV 5:5יֹרְדוֹת (yordōt)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[are]_going_down’ word gloss=‘go_down’ OSHB PROV 5:5 word 2

OET-LV: 5Feet_of_her are_going_down death Shəʼōl steps_of_her they_will_attain.   (PRO_5:5)

OET-RV: 5Her feet are heading down towards death,
 ⇔ ≈ and her steps will take her to her grave. (PRO 5:5)

PROV 7:27יֹרְדוֹת (yordōt)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[they_are]_going_down’ word gloss=‘descending’ OSHB PROV 7:27 word 4

OET-LV: 27is_the_ways_of Shəʼōl house_of_her they_are_going_down to the_chambers_of death.   (PRO_7:27)

OET-RV: 27Her house is the pathway to the grave—
 ⇔ descending downwards to deathly rooms. (PRO 7:27)

PROV 20:7מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_going_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB PROV 20:7 word 1

OET-LV: 7is_going_about in_his_of_integrity a_righteous_person how_blessed sons_of_are_his after_him.   (PRO_20:7)

OET-RV: 7Godly people act with integrity.
 ⇔ → Their children will be blessed after them. (PRO 20:7)

PROV 20:14וְאֹזֵל (vəʼozēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָזַל’ contextual morpheme glosses=‘and, [he_is]_going_away’ morpheme glosses=‘and, goes_away’ OSHB PROV 20:14 word 5

OET-LV: 14Bad bad he_says the_buyer and_he_is_going_away to_him/it then he_boasts.   (PRO_20:14)

OET-RV: 14“Worthless, worthless,” say the buyers,
 ⇔ ^ but as soon as they’ve left, they boast about the good deal. (PRO 20:14)

PROV 24:34מִתְהַלֵּךְ (mithallēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going_about’ possible word glosses=‘walking_around / wandering’ OSHB PROV 24:34 word 2

OET-LV: 34And_it_will_come going_about poverty_of_your and_your(pl)_of_lack(s) like_a_man shield.   (PRO_24:34)

OET-RV: 34and poverty will sneak up on you like a robber,
 ⇔ and need will approach like an armed bandit. (PRO 24:34)

ECC 1:4הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 1:4 word 2

OET-LV: 4A_generation is_going and_a_generation is_coming and_the_earth forever is_continuing.   (ECC_1:4)

OET-RV: 4Generations come, and generations go,
 ⇔ but the world just carries on going. (ECC 1:4)

ECC 1:7הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘flow’ OSHB ECC 1:7 word 3

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ECC 1:7הֹלְכִים (holkīm)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘flow’ OSHB ECC 1:7 word 12

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ECC 3:21הָעֹלָה (hāˊolāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_going_up’ morpheme glosses=‘the, ascends’ OSHB ECC 3:21 word 6

OET-LV: 21Who is_knowing the_spirit_of the_children_of the_humankind which_is_going_up it (to)_upwards and_spirit the_cattle/livestock which_is_going_down it (to)_downwards to_earth.   (ECC_3:21)

OET-RV: 21Who can know that a person’s spirit is the one going up—upwards,
 ⇔ and the animal’s spirit is the one going down—downwards to the earth? (ECC 3:21)

ECC 3:21הַיֹּרֶדֶת (hayyoredet)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_going_down’ morpheme glosses=‘the, goes’ OSHB ECC 3:21 word 11

OET-LV: 21Who is_knowing the_spirit_of the_children_of the_humankind which_is_going_up it (to)_upwards and_spirit the_cattle/livestock which_is_going_down it (to)_downwards to_earth.   (ECC_3:21)

OET-RV: 21Who can know that a person’s spirit is the one going up—upwards,
 ⇔ and the animal’s spirit is the one going down—downwards to the earth? (ECC 3:21)

ECC 6:9מֵהֲלָךְ (mēhₐlāk)  Lemmas=‘מִן’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_going’ morpheme glosses=‘than, wandering’ OSHB ECC 6:9 word 4

OET-LV: 9is_good the_sight_of eyes more_than_going desire also this is_futility and_striving_of wind.   (ECC_6:9)

OET-RV: 9It’s better to enjoy what’s right there than to feed the imagination.
 ⇔ That’s also pointless and chasing after the wind. (ECC 6:9)

ECC 9:10הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB ECC 9:10 word 17

OET-LV: 10All that it_finds hand_of_your for_doing with_your_of_strength do if/because there_is_not work and_the_scheme_of_things and_knowledge and_wisdom in_Shəʼōl where you are_going to_there.   (ECC_9:10)

OET-RV: 10Everything that you find to do, do it well,
 ⇔ because in the grave where you’ll be going,
 ⇔ there’s no work or planning or knowledge or wisdom. (ECC 9:10)

ECC 10:5שֶׁיֹּצָא (sheyyoʦāʼ)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘which_[is], going_forth’ morpheme glosses=‘that, proceeding’ OSHB ECC 10:5 word 7

OET-LV: 5There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler.   (ECC_10:5)

OET-RV: 5I saw another misfortune in this world:
 ⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)

ECC 12:5הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes’ OSHB ECC 12:5 word 13

OET-LV: 5Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners.   (ECC_12:5)

OET-RV: 5The people will also become afraid of heights
 ⇔ and the road will have its terrors.
 ⇔ The almond trees will blossom
 ⇔ and the locusts will drag themselves along.
 ⇔ Normal desires will be lost
 ⇔ because you’ll be heading for your eternal home
 ⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)

ISA 15:3יֹרֵד (yorēd)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘going_down’ word gloss=‘melts’ OSHB ISA 15:3 word 9

OET-LV: 3In_its_of_streets they_have_girded_on sackcloth on roofs_of_its and_in_its_open_of_places of_it_of_all it_is_wailing going_down in_weeping.   (ISA_15:3)

OET-RV: 3In their streets they wear sackcloth.
 ⇔ ≈ On their (flat) roofs and in the square, everyone wails,
 ⇔ → coming down in tears. (ISA 15:3)

ISA 15:5יַֽעֲלֶה (yaˊₐleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘it_is_going_up’ word gloss=‘it_ascended’ OSHB ISA 15:5 word 13

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 37:28וְצֵאתְךָ (vəʦēʼtəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_going, out’ morpheme glosses=‘and, going_out, your’ OSHB ISA 37:28 word 2

OET-LV: 28And_your_sitting_down and_your_going_out and_your_coming I_know and_DOM your_raging against_me.   (ISA_37:28)

OET-RV: 28 (ISA 37:28)

ISA 52:12הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[will_be]_going’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 52:12 word 9

OET-LV: 12If/because not in_haste you(pl)_will_go_out and_in_flight not you(pl)_will_go if/because will_be_going before_you(pl) YHWH and_will_of_be_your(pl)_rearguard the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_52:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:12)

JER 3:6הֹלְכָה (holkāh)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[has_been]_going’ word gloss=‘went_up’ OSHB JER 3:6 word 12

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to_me in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king have_you_seen that_which she_has_done the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) has_been_going she on every_of hill high and_near/to under every_of tree luxuriant and_she_has_acted_as_a_prostitute there.   (JER_3:6)

OET-RV: 6 (JER 3:6)

JER 4:13יַעֲלֶה (yaˊₐleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘he_is_going_up’ word gloss=‘it_will_ascend’ OSHB JER 4:13 word 3

OET-LV: 13There like_clouds he_is_going_up and_like_storm-wind chariots_of_his they_are_swift more_than_eagles horses_of_his woe to/for_us if/because we_are_devastated.   (JER_4:13)

OET-RV: 13 (JER 4:13)

JER 37:4וְיֹצֵא (vəyoʦēʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], going_out’ morpheme glosses=‘and, going_out’ OSHB JER 37:4 word 3

OET-LV: 4And_Yirməyāh was_coming and_was_going_out in_the_middle the_people and_not they_had_put DOM_him/it the_house_of (the)_imprisonment.   (JER_37:4)

OET-RV: 4 (JER 37:4)

JER 41:6הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘came’ OSHB JER 41:6 word 8

OET-LV: 6And_ Ishmael _he/it_went_out the_son_of Nətanyāh to_meet_them from (the)_Mizpah going going and_weeping and_he/it_was just_as_met DOM_them and_he/it_said to_them come to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām.   (JER_41:6)

OET-RV: 6 (JER 41:6)

JER 41:6הָלֹךְ (hālok)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘to_go’ OSHB JER 41:6 word 9

OET-LV: 6And_ Ishmael _he/it_went_out the_son_of Nətanyāh to_meet_them from (the)_Mizpah going going and_weeping and_he/it_was just_as_met DOM_them and_he/it_said to_them come to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām.   (JER_41:6)

OET-RV: 6 (JER 41:6)

JER 50:4הָלוֹךְ (hālōk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘go’ OSHB JER 50:4 word 14

OET-LV: 4In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek.   (JER_50:4)

OET-RV: 4 (JER 50:4)

LAM 1:16יֹרְדָה (yordāh)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[is]_going_down’ word gloss=‘flow’ OSHB LAM 1:16 word 7

OET-LV: 16on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy.   (LAM_1:16)

OET-RV: 16As a result of those things, I weep.
 ⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
 ⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
 ⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)

EZE 8:11עֹלֶֽה (ˊoleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[was]_going_up’ word gloss=‘rising’ OSHB EZE 8:11 word 19

OET-LV: 11And_seventy man of_the_elders_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shaphan was_standing among_them were_standing before_them and_everyone censer_of_his in_his/its_hand and_the_fragrance_of the_cloud_of (the)_incense was_going_up.   (EZE_8:11)

OET-RV: 11Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up. (EZE 8:11)

EZE 11:21הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘goes_after’ OSHB EZE 11:21 word 6

OET-LV: 21And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_11:21)

OET-RV: 21But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)

EZE 31:4הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘flow’ OSHB EZE 31:4 word 7

OET-LV: 4Waters they_made_it_grow the_deep it_raised_it_up DOM rivers_of_its was_going around_of place_of_its_planting and_DOM channels_of_its it_sent_out to all_of the_trees_of the_field.   (EZE_31:4)

OET-RV: 4A deep water supply made it grow tall. Rivers flowed all around its area, because their channels stretched out to all the trees in the countryside. (EZE 31:4)

EZE 33:31הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘[is]_going’ word gloss=‘pursue’ OSHB EZE 33:31 word 22

OET-LV: 31And_they_come to_you like_the_coming_of a_people and_they_sit to_your_face people_of_my and_they_hear DOM words/messages_of_your and_them not they_do if/because lustful_desires in_their_of_mouth they are_doing after gain_of_their_unjust heart_of_their is_going.   (EZE_33:31)

OET-RV: 31So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they won’t obey them. The right words are on their lips, but their hearts are going after unjust profit. (EZE 33:31)

EZE 41:6וּבָאוֹת (ūⱱāʼōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘and, [things_which_were]_going’ morpheme glosses=‘and, ledges’ OSHB EZE 41:6 word 8

OET-LV: 6And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house.   (EZE_41:6)

OET-RV: 6There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall. (EZE 41:6)

EZE 47:1יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_out’ word gloss=‘flowing’ OSHB EZE 47:1 word 7

OET-LV: 47And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar.   (EZE_47:1)

OET-RV: 47Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar. (EZE 47:1)

EZE 47:1יֹרְדִים (yordīm)  Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[were]_going_down’ word gloss=‘coming_down’ OSHB EZE 47:1 word 17

OET-LV: 47And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar.   (EZE_47:1)

OET-RV: 47Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar. (EZE 47:1)

EZE 47:8יוֹצְאִים (yōʦəʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[are]_going_out’ word gloss=‘flows’ OSHB EZE 47:8 word 5

OET-LV: 8And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters.   (EZE_47:8)

OET-RV: 8The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)

DAN 4:4עללין (ˊllyn)  contextual word gloss=‘[were]_going_in’ word gloss=‘came_in’ OSHB DAN 4:4 word 2

OET-LV: 4 in_then were_going_in the_magicians the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers and_the_dream was_saying I before_them and_its_interpretation not they_were_making_known to_me.   (DAN_4:4)

OET-RV: 4I, Nevukadnetstsar, was doing well at home, and prospering at my work in my palace, (DAN 4:4)

DAN 5:8עללין (ˊllyn)  contextual word gloss=‘[were]_going_in’ word gloss=‘came_in’ OSHB DAN 5:8 word 2

OET-LV: 8then were_going_in all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_known to_the_king.   (DAN_5:8)

OET-RV: 8When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. (DAN 5:8)

DAN 9:25מֹצָא (moʦāʼ)  Lemma=‘מוֹצָא’ contextual word gloss=‘[the]_going_forth_of’ word gloss=‘issuing_of’ OSHB DAN 9:25 word 4

OET-LV: 25And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times.   (DAN_9:25)

OET-RV: 25Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)

HOS 6:3מוֹצָאוֹ (mōʦāʼō)  Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘forth_of, his_going’ morpheme glosses=‘rising_of, his’ OSHB HOS 6:3 word 8

OET-LV: 3And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land.   (HOS_6:3)

OET-RV: 3Let us know—let’s press on to know Yahweh.
 ⇔ His arrival is certain as the dawn.
 ⇔ ≈ He will come to us like the showers
 ⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)

NAH 2:6בהלכותם (ⱱhlkvtm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הֲלִיכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, going’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, march_of, they’ OSHB NAH 2:6 word 4

OET-LV: 6 he_remembers his_of_nobles they_stumble on_their_of_going they_hurry wall_of_its and_it_is_prepared the_cover.   (NAH_2:6)

OET-RV: 6The river gates are forced open,
 ⇔ and the palace collapses in the flood. (NAH 2:6)

ZEC 2:6הֹלֵךְ (holēk)  Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘going’ OSHB ZEC 2:6 word 4

OET-LV: 6 and_I_said where are_you going and_he/it_said to_me to_measure DOM Yərūshālam/(Jerusalem) to_see how_much breadth_of_is_its and_how_much length_of_is_its.   (ZEC_2:6)

OET-RV: 6Yahweh declares: Get up and get moving. Flee from that land in the north, because I had scattered you into the four winds. (ZEC 2:6)

ZEC 2:7יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB ZEC 2:7 word 5

OET-LV: 7 and_see/lo/see the_messenger who_was_speaking with_me was_going_out and_an_messenger another was_going_out to_meet_him.   (ZEC_2:7)

OET-RV: 7Now run you people who live in Babylon—escape to Tsiyyon (Zion). (ZEC 2:7)

ZEC 2:7יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB ZEC 2:7 word 8

OET-LV: 7 and_see/lo/see the_messenger who_was_speaking with_me was_going_out and_an_messenger another was_going_out to_meet_him.   (ZEC_2:7)

OET-RV: 7Now run you people who live in Babylon—escape to Tsiyyon (Zion). (ZEC 2:7)

ZEC 5:5הַיּוֹצֵאת (hayyōʦēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [thing_which_is]_going_forth’ morpheme glosses=‘the, going_out’ OSHB ZEC 5:5 word 12

OET-LV: 5And_he/it_went_out the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what is_the_thing_which_is_going_forth (the)_this.   (ZEC_5:5)

OET-RV: 5Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.” (ZEC 5:5)

ZEC 5:6הַיּוֹצֵאת (hayyōʦēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_going_forth’ morpheme glosses=‘the, going_out’ OSHB ZEC 5:6 word 7

OET-LV: 6And_I_said what is_it and_he/it_said this is_the_ʼēyfāh which_is_going_forth and_he/it_said this eye_of_is_their in_all the_earth/land.   (ZEC_5:6)

OET-RV: 6“What is it?” I asked.
¶ And he said, “That’s the measuring bin that’s coming.” Then he continued, “That’s their eye across the whole land.” (ZEC 5:6)

ZEC 5:9יוֹצְאוֹת (yōʦəʼōt)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_forth’ word gloss=‘coming_forward’ OSHB ZEC 5:9 word 7

OET-LV: 9and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see two women were_going_forth and_spirit was_in_their_of_wings and_belonged_to_them wings like_the_wings_of (the)_stork and_they_lifted_up DOM the_ʼēyfāh between the_earth/land and_between the_heavens.   (ZEC_5:9)

OET-RV: 9Then I looked up again and wow, I saw two women with wings like stork’s wings, flying on the wind towards us, and they lifted the measuring bin up into the sky. (ZEC 5:9)

ZEC 6:6יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[they_are]_going_out’ word gloss=‘going’ OSHB ZEC 6:6 word 5

OET-LV: 6Which with_it the_horses (the)_black they_are_going_out to the_land_of the_north and_the_white_horses they_have_gone_out to after_them and_the_dappled_horses they_have_gone_out to the_land_of the_south.   (ZEC_6:6)

OET-RV: 6“The chariot pulled by black horses will go north, the one pulled by white horses will go west, and the one pulled by spotted gray horses will go south.” (ZEC 6:6)

ZEC 6:8הַיּוֹצְאִים (hayyōʦəʼīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[those, which_are]_going_out’ morpheme glosses=‘the, going’ OSHB ZEC 6:8 word 7

OET-LV: 8And_he_called_out_to DOM_me and_he/it_spoke to_me to_say see those_which_are_going_out to the_land_of the_north they_have_caused_to_rest DOM my_breath/wind/spirit in_land the_north.   (ZEC_6:8)

OET-RV: 8Then the messenger called out and told me, “Look at the ones that are going out to the north country. They will appease my spirit in the north country.” (ZEC 6:8)

ZEC 14:18בָאָה (ⱱāʼāh)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘[it_is]_going’ word gloss=‘enter’ OSHB ZEC 14:18 word 7

OET-LV: 18And_if the_clan_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_go_up and_not it_is_going and_not on_them it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM the_nations which not they_will_go_up to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents.   (ZEC_14:18)

OET-RV: 18If Egypt (Heb. Mitsrayim) doesn’t go, then they won’t get any rain. A plague from Yahweh will attack the nations that do not go to Yerushalem to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:18)