Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_wise eyes_his in/on/at/with_head_his and_the_fool in/on/at/with_darkness [is]_walking and_perceived also I that_fate one it_will_happen_to DOM both_them.
UHB הֶֽחָכָם֙ עֵינָ֣יו בְּרֹאשׁ֔וֹ וְהַכְּסִ֖יל בַּחֹ֣שֶׁךְ הוֹלֵ֑ךְ וְיָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֔נִי שֶׁמִּקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד יִקְרֶ֥ה אֶת־כֻּלָּֽם׃ ‡
(heḩākām ˊēynāyv bəroʼshō vəhakkəşil baḩoshek hōlēk vəyādaˊtī gam-ʼānī shemmiqreh ʼeḩād yiqreh ʼet-kullām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τοῦ σοφοῦ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐν κεφαλῇ αὐτοῦ, καὶ ὁ ἄφρων ἐν σκότει πορεύεται· καὶ ἔγνων καί γε ἐγὼ, ὅτι συνάντημα ἓν συναντήσεται τοῖς πᾶσιν αὐτοῖς.
(Tou sofou hoi ofthalmoi autou en kefalaʸ autou, kai ho afrōn en skotei poreuetai; kai egnōn kai ge egō, hoti sunantaʸma hen sunantaʸsetai tois pasin autois. )
BrTr The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I perceived, even I, that one event shall happen to them all.
ULT The wise, his eyes are in his head, but the fool in the darkness is walking, and I know, even I, that one happening will happen to both of them.
UST because wise people walk in the daylight and can see where they are going,
⇔ but foolish people walk in the darkness and cannot see where they are going.”
⇔ But I also realized that both wise people and foolish people eventually die.
BSB ⇔ The wise man has eyes in his head,
⇔ but the fool walks in darkness.
§ Yet I also came to realize that one fate overcomes them both.
OEB While the wise have their eyes in their head,
⇔ The fool walketh in darkness. Still, I am well aware that in their fate they are
WEBBE The wise man’s eyes are in his head, and the fool walks in darkness—and yet I perceived that one event happens to them all.
WMBB (Same as above)
NET The wise man can see where he is going, but the fool walks in darkness.
⇔ Yet I also realized that the same fate happens to them both.
LSV The wise—his eyes [are] in his head, and the fool is walking in darkness, and I also knew that one event happens with them all;
FBV The wise see where they're going,[fn] but fools walk in darkness. But I also realized that they all come to the same end.
2:14 Literally, “The wise has his eyes in his head.”
T4T because wise people walk in the daylight and [IDM] can see where they are going,
⇔ but foolish people walk in the darkness and cannot see where they are going.”
⇔ But I also realized that both wise people and foolish people eventually die.
LEB The wise man can see where he is walking,[fn] but the fool walks in darkness. Yet I also realized that both of them suffer the same fate.
2:14 Literally “The eyes of the wise are in his head”
BBE The wise man's eyes are in his head, but the foolish man goes walking in the dark; but still I saw that the same event comes to them all.
Moff No Moff ECC book available
JPS The wise man, his eyes are in his head; but the fool walketh in darkness. And I also perceived that one event happeneth to them all.
ASV The wise man’s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
DRA The eyes of a wise man are in his head: the fool walketh in darkness: and I learned that they were to die both alike.
YLT The wise! — his eyes [are] in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;
Drby The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness; but I myself also perceived that one event happeneth to them all.
RV The wise man’s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
Wbstr The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
KJB-1769 The wise man’s eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
KJB-1611 [fn]The wise mans eyes are in his head, but the foole walketh in darknes: and I my selfe perceiued also that one euent happeneth to them all.
(The wise mans eyes are in his head, but the foole walketh in darknes: and I myself perceived also that one euent happeneth to them all.)
2:14 Prou. 17. 24. chap. 8. 1.
Bshps For a wise man hath his eyes in his head, but the foole goeth in darknesse: I perceaued also that they both had one ende.
(For a wise man hath/has his eyes in his head, but the foole goeth/goes in darkness: I perceived also that they both had one end.)
Gnva For the wise mans eyes are in his head, but the foole walketh in darknes: yet I know also that the same condition falleth to them all.
Cvdl For a wyse man beareth his eyes aboute in his heade, but the foole goeth in the darknesse. I perceaued also that they both had one ende.
(For a wise man beareth his eyes about in his heade, but the foole goeth/goes in the darkness. I perceived also that they both had one end.)
Wycl The iyen of a wijs man ben in his heed, a fool goith in derknessis; and Y lernede, that o perisching was of euer either.
(The eyes of a wijs man been in his heed, a fool goeth/goes in darkness; and I lernede, that o perisching was of ever either.)
Luth daß dem Weisen seine Augen im Haupt stehen; aber die Narren in Finsternis gehen, und merkte doch, daß es einem gehet wie dem andern.
(daß to_him Weisen his Augen in_the head stehen; but the Narren in darkness go, and noticed doch, that it one gehet like to_him andern.)
ClVg Sapientis oculi in capite ejus; stultus in tenebris ambulat: et didici quod unus utriusque esset interitus.
(Sapientis oculi in capite his; stultus in darkness ambulat: and didici that unus utriusque was interitus. )
2:12-23 The Teacher now looks at the value of wisdom (2:12-17) and hard work (2:18-23). These, too, are “meaningless” (2:17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The wise man uses his eyes in his head to see where he is going
(Some words not found in UHB: the,wise eyes,his in/on/at/with,head,his and,the,fool in/on/at/with,darkness walks and,perceived also/even I that,fate one(ms) befalls DOM both,them )
This speaks of a wise man making wise decisions as walking and paying attention to where he is going. Alternate translation: “The wise man is like a person who uses his eyes to see where he is going”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) uses his eyes in his head to see
(Some words not found in UHB: the,wise eyes,his in/on/at/with,head,his and,the,fool in/on/at/with,darkness walks and,perceived also/even I that,fate one(ms) befalls DOM both,them )
This is an idiom. Alternate translation: “pays attention and looks to see”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the fool walks in darkness
(Some words not found in UHB: the,wise eyes,his in/on/at/with,head,his and,the,fool in/on/at/with,darkness walks and,perceived also/even I that,fate one(ms) befalls DOM both,them )
This compares a fool making bad decisions to someone walking in darkness. Alternate translation: “the fool is like a person who walks in the dark”
(Occurrence 0) the same event
(Some words not found in UHB: the,wise eyes,his in/on/at/with,head,his and,the,fool in/on/at/with,darkness walks and,perceived also/even I that,fate one(ms) befalls DOM both,them )
death