Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Whoever’s innocent because they do what is right
⇔ and speaks truth with integrity.
OET-LV Not he_takes_slander on tongue_of_his not he_does to_neighbour_of_his evil and_reproach not he_lifts_up on friend_of_his.
UHB הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּלְבָבֽוֹ׃ ‡
(hōlēk tāmīm ūfoˊēl ʦedeq vədoⱱēr ʼₑmet biləⱱāⱱō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπα τῷ Κυρίῳ, Κύριός μου εἶ σὺ, ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις.
(Eipa tōi Kuriōi, Kurios mou ei su, hoti tōn agathōn mou ou ⱪreian eⱪeis. )
BrTr I said to the Lord, Thou art my Lord; for thou hast no need of my [fn]goodness.
15:2 Gr. good deeds, or things.
ULT Whoever walks blamelessly, does what is right
⇔ and speaks truth from his heart.
UST Only those who always do what is right and do not sin may do that,
⇔ those who always speak the truth.
BSB ⇔ He who walks with integrity
⇔ and practices righteousness,
⇔ who speaks the truth from his heart,
OEB ⇔ The person whose walk is blameless,
⇔ whose conduct is right,
⇔ whose words are true and sincere;
WEBBE He who walks blamelessly and does what is right,
⇔ and speaks truth in his heart;
WMBB (Same as above)
NET Whoever lives a blameless life,
⇔ does what is right,
⇔ and speaks honestly.
LSV He who is walking uprightly,
And working righteousness,
And speaking truth in his heart.
FBV Those who live without fault and do what is right, those who sincerely tell the truth.
T4T ⇔ Only those who always do what is right and do not sin may do that.
⇔ They always say what is true
LEB • He who walks blamelessly and does what is right. He who speaks honestly in his heart.
BBE He who goes on his way uprightly, doing righteousness, and saying what is true in his heart;
Moff He whose life is blameless, who does right,
⇔ he whose words are from the heart,
JPS He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart;
ASV He that walketh uprightly, and worketh righteousness,
⇔ And speaketh truth in his heart;
DRA I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
YLT He who is walking uprightly, And working righteousness, And speaking truth in his heart.
Drby He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart.
RV He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart.
Wbstr He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
KJB-1769 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
(He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh/speaks the truth in his heart. )
KJB-1611 [fn]Hee that walketh vprightly, and worketh righteousnesse, and speaketh the trueth in his heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
15:2 Esa.33.15.
Bshps Euen he that leadeth an vncorrupt life: and doth the thyng that is iust, and speaketh the trueth from his heart.
(Even he that leadeth an uncorrupt life: and doth the thing that is just, and speaketh/speaks the truth from his heart.)
Gnva He that walketh vprightly and worketh righteousnes, and speaketh the trueth in his heart.
(He that walketh uprightly and worketh righteousness, and speaketh/speaks the truth in his heart. )
Cvdl Euen he yt ledeth an vncorrupte life: that doth the thinge which is right, ad that speaketh the treuth from his herte.
(Even he it leadeth/leads an uncorrupte life: that doth the thing which is right, ad that speaketh/speaks the truth from his heart.)
Wycl Y seide to the Lord, Thou art my God, for thou hast no nede of my goodis.
(I said to the Lord, Thou/you art my God, for thou/you hast no need of my goods.)
Luth Wer ohne Wandel einhergehet und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;
(Who without Wandel einhergehet and recht tut and talks the truth from hearts;)
ClVg Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.[fn]
(Dixi Master: God mine you_are you, quoniam bonorum meorum not/no eges. )
15.2 Conserva, etc. Psalmus secundus, qui breviter de passione et resurrectione tangit; primo, unam hominis naturam Christus ostendens, petit se servari, dicens omnia quæ pertulit ad gloriam hæreditatis suæ perducta. AUG. Christus secundum hominem hic loquitur, de quo titulus regalis in passione eminuit: Jesus Nazarenus rex Judæorum
15.2 Conserva, etc. Psalmus secundus, who breviter about passione and resurrectione tangit; primo, unam of_man naturam Christus ostendens, petit se servari, saying everything which pertook to gloriam hæreditatis suæ perducta. AUG. Christus after/second hominem this loquitur, about quo titulus regalis in passione eminuit: Yesus Nazarenus king Yudæorum
15:2 The godly speak truthfully and act faithfully in their relationships. Unlike the wicked, they are open and transparent (12:2-4).