Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 15 V1V3V4V5

Parallel PSA 15:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 15:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Whoever’s innocent because they do what is right
 ⇔ and speaks truth with integrity.

OET-LVNot he_takes_slander on tongue_of_his not he_does to_neighbour_of_his evil and_reproach not he_lifts_up on friend_of_his.

UHBהוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּ⁠פֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְ⁠דֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּ⁠לְבָבֽ⁠וֹ׃
   (hōlēk tāmīm ū⁠foˊēl ʦedeq və⁠doⱱēr ʼₑmet bi⁠ləⱱāⱱ⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἶπα τῷ Κυρίῳ, Κύριός μου εἶ σὺ, ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις.
   (Eipa tōi Kuriōi, Kurios mou ei su, hoti tōn agathōn mou ou ⱪreian eⱪeis. )

BrTrI said to the Lord, Thou art my Lord; for thou hast no need of my [fn]goodness.


15:2 Gr. good deeds, or things.

ULTWhoever walks blamelessly, does what is right
 ⇔ and speaks truth from his heart.

USTOnly those who always do what is right and do not sin may do that,
 ⇔ those who always speak the truth.

BSBHe who walks with integrity and practices righteousness, who speaks the truth from his heart,
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBHe who walks with integrity and practices righteousness, who speaks the truth from his heart,
 ⇔ 
 ⇔ 


OEB  ⇔ The person whose walk is blameless,
 ⇔ whose conduct is right,
 ⇔ whose words are true and sincere;

WEBBEHe who walks blamelessly and does what is right,
 ⇔ and speaks truth in his heart;

WMBB (Same as above)

NETWhoever lives a blameless life,
 ⇔ does what is right,
 ⇔ and speaks honestly.

LSVHe who is walking uprightly,
And working righteousness,
And speaking truth in his heart.

FBVThose who live without fault and do what is right, those who sincerely tell the truth.

T4T  ⇔ Only those who always do what is right and do not sin may do that.
 ⇔ They always say what is true

LEBNo LEB PSA book available

BBEHe who goes on his way uprightly, doing righteousness, and saying what is true in his heart;

MoffHe whose life is blameless, who does right,
 ⇔ he whose words are from the heart,

JPSHe that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart;

ASVHe that walketh uprightly, and worketh righteousness,
 ⇔ And speaketh truth in his heart;

DRAI have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.

YLTHe who is walking uprightly, And working righteousness, And speaking truth in his heart.

DrbyHe that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart.

RVHe that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart.
   (He that walketh uprightly, and worketh/works righteousness, and speaketh/speaks truth in his heart. )

SLTHe going blameless, and working justice, and speaking truth in his heart.

WbstrHe that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.

KJB-1769He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
   (He that walketh uprightly, and worketh/works righteousness, and speaketh/speaks the truth in his heart. )

KJB-1611Hee that walketh vprightly, and worketh righteousnesse, and speaketh the trueth in his heart.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaHe that walketh vprightly and worketh righteousnes, and speaketh the trueth in his heart.
   (He that walketh uprightly and worketh/works righteousness, and speaketh/speaks the truth in his heart. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgDixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.[fn]
   (I_said Master: God mine you_are you(sg), since/because of_goods of_mine not/no eges. )


15.2 Conserva, etc. Psalmus secundus, qui breviter de passione et resurrectione tangit; primo, unam hominis naturam Christus ostendens, petit se servari, dicens omnia quæ pertulit ad gloriam hæreditatis suæ perducta. AUG. Christus secundum hominem hic loquitur, de quo titulus regalis in passione eminuit: Jesus Nazarenus rex Judæorum


15.2 Conserva, etc. Psalm after/second, who breviter from/about passione and resurrectione tangit; at_first, one of_man naturam Christ showing, petit himself servari, saying everything which pertulit to glory hæreditatis his_own perducta. AUG. Christ after/second man this/here speaks, from/about where titulus regalis in/into/on passione eminuit: Yesus Nazarenus king Yudæorum

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

15:2 The godly speak truthfully and act faithfully in their relationships. Unlike the wicked, they are open and transparent (12:2-4).


UTNuW Translation Notes:

speaks truth from his heart

(Some words not found in UHB: walks entire/complete/moral and,does what_is_right and,speaks truth in/on/at/with,heart_of,his )

Alternate translation: “speaks honestly”

BI Psa 15:2 ©