Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 9:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 9:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_unto now in/on/at/with_gate the_king east_on they the_gatekeepers of_camp of_the_descendants of_Lēvīh.

UHBוְֽ⁠עַד־הֵ֔נָּה בְּ⁠שַׁ֥עַר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ מִזְרָ֑חָ⁠ה הֵ֚מָּה הַ⁠שֹּׁ֣עֲרִ֔ים לְ⁠מַחֲנ֖וֹת בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃
   (və⁠ˊad-hēnnāh bə⁠shaˊar ha⁠mmelek mizrāḩā⁠h hēmmāh ha⁠shshoˊₐrim lə⁠maḩₐnōt bənēy lēviy.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἕως ταύτης ἐν τῇ πύλῃ τοῦ βασιλέως κατʼ ἀνατολάς· αὗται αἱ πύλαι τῶν παρεμβολῶν υἱῶν Λευί.
   (kai heōs tautaʸs en taʸ pulaʸ tou basileōs katʼ anatolas; hautai hai pulai tōn parembolōn huiōn Leui. )

BrTrand he waited hitherto in the king's gate eastward: these are the gates of the companies of the sons of Levi.

ULTAnd until now in the gate of the king to the east, they were the gatekeepers for the camps of the sons of Levi.

USTUp until the time of this writing, those gatekeepers from the tribe of Levi stood at the King’s Gate on the east side of the city.

BSBhe was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEwho previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.

WMBB (Same as above)

NEThe serves to this day at the King’s Gate on the east. These were the gatekeepers from the camp of the descendants of Levi.

LSVand until now they [are] at the gate of the king eastward; they [are] the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.

FBVThey had the responsibility up until now of looking after the King's Gate on the east side. They were the gatekeepers of the camps of the Levites.

T4TThose gatekeepers from the tribe of Levi stood at the King’s Gate on the east side of the temple.

LEBuntil then they were gatekeepers at the gate of the king on the east side toward the camps of the Levites.

BBEUp till then they had been at the king's door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSwho hitherto waited in the king's gate eastward; they were the porters for the camp of the children of Levi.

ASVwho hitherto waited in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.

DRAUntil that time, in the king’s gate eastward, the sons of Levi waited by their turns.

YLTand hitherto they [are] at the gate of the king eastward; they [are] the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.

DrbyAnd they have been hitherto in the king's gate eastward: they were the doorkeepers in the camps of the children of Levi.

RVwho hitherto waited in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.

WbstrWho hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.

KJB-1769Who hitherto waited in the king’s gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.

KJB-1611(Who hitherto waited in the kings gate Eastward) they were Porters in the companies of the children of Leui.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsFor they watched hitherto, euen vnto the kinges gate eastwarde by course, the children of Leui.
   (For they watched hitherto, even unto the kings gate eastward by course, the children of Levi.)

GnvaFor they were porters to this time by companies of the children of Leui vnto the Kinges gate eastward.
   (For they were porters to this time by companies of the children of Leui unto the Kinges gate eastward. )

Cvdlfor hither to had the children of Leui kepte the watch at the eastsyde of the kinges gate by armies.
   (for hitherto had the children of Leui kept the watch at the eastsyde of the kings gate by armies.)

Wycltil to that tyme thei kepten bi her whilis in the yate of the kyng at the eest, of the sones of Leuy.
   (til to that time they kepten by her whilis in the gate of the king at the eest, of the sons of Levi.)

LuthDenn bisher hatten am Tor des Königs gegen dem Aufgang gewartet die Kinder Levi mit Lagern.
   (Because bisher hatten in/at/on_the goal/doorway the kings gegen to_him Aufgang gewartet the children Levi with Lagern.)

ClVgusque ad illud tempus, in porta regis ad orientem, observabant per vices suas de filiis Levi.
   (usque to illud tempus, in porta king to orientem, observabant through vices their_own about childrens Levi. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they stood guard at the king’s gate on the east side for the camp of Levi’s descendants

(Some words not found in UHB: and=unto they(f) in/on/at/with,gate the=king east,on they(emph) the,gatekeepers of,camp sons_of Lēvīh )

Alternate translation: “Levi’s descendants guarded the king’s gate on the east side of their camp”

BI 1Ch 9:18 ©