Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_from the_sons the_priests [were_those_who]_mixed the_mixing of_the_spices.
UHB וּמִן־בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃ ‡
(ūmin-bənēy hakkohₐnim roqḩēy hammirqaḩat labəsāmim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου, καὶ εἰς τὰ ἀρώματα.
(Kai apo tōn huiōn tōn hiereōn aʸsan murepsoi tou murou, kai eis ta arōmata. )
BrTr And some of the priests were makers of the ointment, and appointed to prepare the spices.
ULT And from the sons of the priests, mixers of the ointment for the spices.
UST But some of the priests had the work of mixing the spices.
BSB And some of the sons of the priests mixed the spices.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
WMBB (Same as above)
NET (But some of the priests mixed the spices.)
LSV And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
FBV (However, some of the priests were in charge of mixing the spices.)
T4T But some of the priests had the work of mixing the spices.
LEB And some of the sons of the priests mixed the fragrant ointment for the spices.
BBE And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
ASV And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
DRA And the sons of the priests made the ointments of the spices.
YLT And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
Drby And it was [some one] of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.
RV And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
Wbstr And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
KJB-1769 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
KJB-1611 [fn]And some of the sonnes of the Priests made the oyntment of the spices.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
9:30 Exod. 30. 23.
Bshps And certaine of the sonnes of the priestes made oyntmentes of the sweete odours.
(And certain of the sons of the priests made ointmentes of the sweete odours.)
Gnva And certaine of the sonnes of the Priestes made oyntments of sweete odours.
(And certain of the sons of the Priests made ointments of sweete odours. )
Cvdl but some of ye prestes children made the incense.
(but some of ye/you_all priests children made the incense.)
Wycl Sotheli the sones of preestis maden oynementis of swete smellynge spiceries.
(Truly the sons of priests maden ointmentis of sweet smellynge spiceries.)
Luth Aber der Priester Kinder machten etliche das Räuchwerk.
(But the/of_the priest(s) children make several the Räuchwerk.)
ClVg Filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant.
(Children however sacerdotum unguenta from aromatibus conficiebant. )
9:30 The priests . . . blended the spices for use in the Tabernacle and Temple, and that blend could not be used for secular purposes (Exod 30:34-38).