Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_these the_singers [the]_heads of_fathers of_the_Levites in/on/at/with_chambers let_go_off_duty[fn] if/because by_day and_night over_they in/on/at/with_duty.
9:33 Variant note: פטירים: (x-qere) ’פְּטוּרִ֑ים’: lemma_6362 n_1 morph_HVqsmpa id_13oGq פְּטוּרִ֑ים
UHB וְאֵ֣לֶּה הַ֠מְשֹׁרְרִים רָאשֵׁ֨י אָב֧וֹת לַלְוִיִּ֛ם בַּלְּשָׁכֹ֖ת פְּטוּרִ֑ים[fn] כִּֽי־יוֹמָ֥ם וָלַ֛יְלָה עֲלֵיהֶ֖ם בַּמְּלָאכָֽה׃ ‡
(vəʼēlleh haməshorrīm rāʼshēy ʼāⱱōt laləviyyim balləshākot pəţūrim kiy-yōmām vālaylāh ˊₐlēyhem bamməlāʼkāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K פטירים
BrLXX Καὶ οὗτοι ψαλτῳδοὶ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῶν Λευιτῶν διατεταγμέναι ἐφημερίαι, ὅτι ἡμέρα καὶ νὺξ ἐπʼ αὐτοῖς ἐν τοῖς ἔργοις.
(Kai houtoi psaltōidoi arⱪontes tōn patriōn tōn Leuitōn diatetagmenai efaʸmeriai, hoti haʸmera kai nux epʼ autois en tois ergois. )
BrTr And these were the singers, heads of families of the Levites, to whom were established daily courses, for they were employed in the services day and night.
ULT And these, the singers, the heads of the fathers of the Levites in the chambers were free, for by day and by night they were over them in the work.
UST Some of the descendants of Levi were musicians who worked in the temple. The leaders of those families stayed in the rooms of the temple. They did not do any other work in the temple because they they were responsible to serve as musicians day and night.
BSB § Those who were musicians, the heads of Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt from other duties because they were on duty day and night.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE These are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the rooms and were free from other service, for they were employed in their work day and night.
WMBB (Same as above)
NET The musicians and Levite family leaders stayed in rooms at the sanctuary and were exempt from other duties, for day and night they had to carry out their assigned tasks.
LSV And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, [are] free, for [they are] over them in the work by day and by night.
FBV The musicians, heads of Levite families, lived in the rooms in the Temple and were not required to carry out other duties because they were on duty day and night.
T4T Some of the descendants of Levi were musicians who worked in the Sacred Tent. The leaders of those families stayed/slept in the rooms of the Sacred Tent. They did not do any other work in the Sacred Tent because they were responsible to serve as musicians day and night.
LEB Now these were the singers; the heads of the families[fn] of the Levites were in the chambers free from other service, for day and night they were over them on the service.
9:33 Literally “fathers”
BBE And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And these are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
ASV And these are the singers, heads of fathers’ houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
DRA These are the chief of the singing men of the families of the Levites, who dwelt in the chambers, by the temple, that they might serve continually day and night in their ministry.
YLT And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, [are] free, for by day and by night [they are] over them in the work.
Drby And these were the singers, chief fathers of the Levites, [who were] in the chambers free from service; for they were employed day and night.
RV And these are the singers, heads of fathers’ houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service: for they were employed in their work day and night.
Wbstr And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
KJB-1769 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.[fn]
(And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chamber/rooms were free: for they were employed in that work day and night. )
9.33 they…: Heb. upon them
KJB-1611 [fn]And these are the singers, chiefe of the fathers of the Leuites, who remayning in the chambers, were free: for they were imployed in that worke, day and night.
(And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chamber/rooms, were free: for they were imployed in that work, day and night.)
9:33 Hebr. vpon them.
Bshps These are the singers, euen auncient fathers of the Leuites, which dwelt in seperate chambers and were free: for they had to doe in the temple both day and nyght.
(These are the singers, even auncient fathers of the Levites, which dwelt in seperate chamber/rooms and were free: for they had to do in the temple both day and night.)
Gnva And these are the singers, the chiefe fathers of the Leuites, which dwelt in the chambers, and had none other charge: for they had to do in that busines day and night:
(And these are the singers, the chief fathers of the Levites, which dwelt in the chamber/rooms, and had none other charge: for they had to do in that business day and night: )
Cvdl These are the heades of the singers amoge the fathers of the Leuites chosen out ouer the chestes: for daye and night were they in worke withall.
(These are the heads of the singers among the fathers of the Levites chosen out over the chestes: for day and night were they in work withall.)
Wycl These ben the princis of chauntouris bi the meynees of Leuytis, that dwelliden in chaumbris, so that thei schulden serue contynueli dai and nyyt in her seruyce.
(These been the princes of chauntouris by the meynees of Leuytis, that dwelled/dwelt in chaumbris, so that they should serve continually day and night in her seruyce.)
Luth Das sind die Sänger, die Häupter unter den Vätern der Leviten, über die Kasten ausgesondert; denn Tag und Nacht waren sie drob im Geschäfte.
(The are the Sänger, the Häupter under the Vätern the/of_the Leviten, above the Kasten ausgesondert; because Tag and night were they/she/them drob in_the Geschäfte.)
ClVg Hi sunt principes cantorum per familias Levitarum, qui in exedris morabantur, ut die ac nocte jugiter suo ministerio deservirent.
(They are principes cantorum through familias Levitarum, who in exedris morabantur, as day ac nocte regularly his_own ministerio deservirent. )
9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.
(Occurrence 0) fathers’ houses
(Some words not found in UHB: and=these the,singers heads families of_the,Levites in/on/at/with,chambers free that/for/because/then/when day and,night over,they in/on/at/with,duty )
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”
(Occurrence 0) they were free from work
(Some words not found in UHB: and=these the,singers heads families of_the,Levites in/on/at/with,chambers free that/for/because/then/when day and,night over,they in/on/at/with,duty )
Alternate translation: “they did not have to do other work”
(Occurrence 0) carry out their assigned tasks
(Some words not found in UHB: and=these the,singers heads families of_the,Levites in/on/at/with,chambers free that/for/because/then/when day and,night over,they in/on/at/with,duty )
Alternate translation: “complete the tasks they needed to do”
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) day and night
(Some words not found in UHB: and=these the,singers heads families of_the,Levites in/on/at/with,chambers free that/for/because/then/when day and,night over,they in/on/at/with,duty )
This means “at all times” and can be translated using a phrase or word from your language or culture that gives the same meaning.