Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Fīnəḩāş the_son of_ʼElˊāzār a_leader he_had_been over_them in_former YHWH with_him/it.
UHB וּפִֽינְחָ֣ס בֶּן־אֶלְעָזָ֗ר נָגִ֨יד הָיָ֧ה עֲלֵיהֶ֛ם לְפָנִ֖ים יְהוָ֥ה ׀ עִמּֽוֹ׃ ‡
(ūfinḩāş ben-ʼelˊāzār nāgid hāyāh ˊₐlēyhem ləfānim yhwh ˊimmō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Φινεὲς υἱὸς Ἐλεάζαρ ἡγούμενος ἦν ἐπʼ αὐτῶν ἔμπροσθεν Κυρίου, καὶ οὗτοι μετʼ αὐτοῦ.
(Kai Finees huios Eleazar haʸgoumenos aʸn epʼ autōn emprosthen Kuriou, kai houtoi metʼ autou. )
BrTr And Phinees son of Eleazar was head over them before the Lord, and these were with him.
ULT And Phinehas the son of Eleazar was leader over them before faces; Yahweh was with him.
UST Previously Phinehas (Eleazar’s son) had supervised the gatekeepers. Yahweh was with Phinehas.
BSB • In earlier times Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.
WMBB (Same as above)
NET Phinehas son of Eleazar had been their leader in earlier times, and the Lord was with him.
LSV and Phinehas son of Eleazar has been leader over them formerly; YHWH [is] with him.
FBV Previously Phinehas son of Eleazar had been the leader of the gatekeepers. The Lord was with him.
T4T • Previously Phinehas, the son of Eleazar, had supervised the gatekeepers, and Yahweh ◄was with/helped► Phinehas.
LEB And Phinehas the son of Eleazar was the leader over them in time past;[fn] Yahweh was with him.
9:20 Or “before”
BBE In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!
Moff No Moff 1CH book available
JPS and Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, the LORD being with him.
ASV And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him.
DRA And Phinees the son of Eleazar, was their prince before the Lord,
YLT and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah [is] with him.
Drby And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them formerly; Jehovah was with him.
RV And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.
Wbstr And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
KJB-1769 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
KJB-1611 And Phinehas the sonne of Eleazar was the ruler ouer them in time past, and the LORD was with him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Phinehes the sonne of Eliazar was their foreguide, and the Lord was with him.
(And Phinehes the son of Eliazar was their foreguide, and the Lord was with him.)
Gnva And Phinehas ye sonne of Eleazar was their guide, and the Lord was with him.
(And Phinehas ye/you_all son of Eleazar was their guide, and the Lord was with him. )
Cvdl Phineas the sonne of Eleasar was the prynce ouer them, because the LORDE had bene with him before.
(Phineas the son of Eleasar was the prince over them, because the LORD had been with him before.)
Wycl Forsothe Phynees, the sone of Eleazar, was the duyk of hem bifor the Lord.
(Forsothe Phynees, the son of Eleazar, was the duke of them before the Lord.)
Luth Pinehas aber, der Sohn Eleasars, war Fürst über sie, darum daß der HErr zuvor mit ihm gewesen war.
(Pinehas but, the/of_the son Eleasars, what/which Fürst above sie, therefore that the/of_the LORD zuvor with him been was.)
ClVg Phinees autem filius Eleazari erat dux eorum coram Domino.[fn]
(Phinees however son Eleazari was dux their before Master. )
9.20 Phinees autem. Nepos Aaron, qui adhuc vivebat, ut tradunt Hebræi, et vices ministrorum ordinabat. Sunt autem vices viginti quatuor quas David ordinavit ad ministerium tabernaculi. Unde in Evangelio: Zacharias de vice Abia Luc. 1..
9.20 Phinees however. Nepos Aaron, who adhuc vivebat, as tradunt Hebræi, and vices ministrorum ordinabat. Sunt however vices twenty four which David ordinavit to ministerium tabernaculi. Unde in Evangelio: Zacharias about vice Abia Luc. 1..
9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Eleazar
(Some words not found in UHB: and,Phinehas son_of ʼElˊāzār leader it_became over,them in,former YHWH with=him/it )
This is the name of a man.
(Occurrence 0) in charge of them
(Some words not found in UHB: and,Phinehas son_of ʼElˊāzār leader it_became over,them in,former YHWH with=him/it )
“in charge of the Korahites” (1 Chronicles 9:19)