Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 9 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1 CHR 9:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Chr 9:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)In all, there were 956 of Benyamin’s descendants living in Yerushalem. All those above were leaders of their clans.

OET-LVAnd_relatives_of_their according_to_generations_of_their nine hundred(s) and_fifty and_six all_of these men were_heads_of fathers according_to_houses_of fathers’_of_their.

UHBוַ⁠אֲחֵי⁠הֶם֙ לְ⁠תֹ֣לְדוֹתָ֔⁠ם תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וַ⁠חֲמִשִּׁ֣ים וְ⁠שִׁשָּׁ֑ה כָּל־אֵ֣לֶּה אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לְ⁠בֵ֥ית אֲבֹתֵי⁠הֶֽם׃ס
   (va⁠ʼₐḩēy⁠hem lə⁠toldōtā⁠m təshaˊ mēʼōt va⁠ḩₐmishshim və⁠shishshāh kāl-ʼēlleh ʼₐnāshim rāʼshēy ʼāⱱōt lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱotēy⁠hem)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἐννακόσιοι πεντηκονταὲξ, πάντες οἱ ἄνδρες ἄρχοντες πατριῶν κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
   (kai adelfoi autōn kata geneseis autōn ennakosioi pentaʸkontaex, pantes hoi andres arⱪontes patriōn katʼ oikous patriōn autōn. )

BrTrand their brethren according to their generations, nine hundred and fifty-six, all the men were heads of families according to the houses of their fathers.

ULTand their brothers according to their generations, 956. All these men, heads of fathers, according to the house of their fathers.

USTIn all, there were 956 descendants of Benjamin living in Jerusalem. All these were leaders of their clans.

BSB   • and 956 of their relatives according to their genealogy. All these men were heads of their families
 • 

MSBNo MSB 1 CHR book available


OEBNo OEB 1 CHR 9:9 verse available

WEBBEand their brothers, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of fathers’ households by their fathers’ houses.

WMBB (Same as above)

NETTheir relatives, listed in their genealogical records, numbered 956. All these men were leaders of their families.

LSVAnd their brothers, according to their generations, [are] nine hundred and fifty-six. All these [are] men, heads of fathers, according to the house of their fathers.

FBVAll of them were family heads as recorded in their genealogies, and they totaled 956.

T4T  • In other records of the people descended from Benjamin, there are the names of 956 people who were living in Jerusalem. All these were leaders of their clans.

LEBNo LEB 1 CHR book available

BBEAnd their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.

MoffNo Moff 1 CHR book available

JPSand their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' houses by their fathers' houses.

ASVand their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers’ houses by their fathers’ houses.

DRAAnd their brethren by their families, nine hundred and fifty-six. All these were heads of their families, by the houses of their fathers.

YLTAnd their brethren, according to their generations, [are] nine hundred and fifty and six. All these [are] men, heads of fathers, according to the house of their fathers.

Drbyand their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were chief fathers in their fathers' houses.

RVand their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers houses by their fathers’ houses.
   (and their brethren/brothers, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers houses by their fathers’ houses. )

SLTNo SLT 1 CHR book available

WbstrAnd their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.

KJB-1769And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
   (And their brethren/brothers, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers. )

KJB-1611And their brethren, according to their generations, nine hundred and fiftie and sixe. All these men were chiefe of the fathers in the house of their fathers.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 CHR book available

GnvaAnd their brethren according to their generations nine hundreth, fiftie and sixe: all these men were chiefe fathers in the housholdes of their fathers.
   (And their brethren/brothers according to their generations nine hundredth, fifty and six: all these men were chief fathers in the households of their fathers. )

CvdlNo Cvdl 1 CHR book available

WyclNo Wycl 1 CHR book available

LuthNo Luth 1 CHR book available

ClVget fratres eorum per familias suas, nongenti quinquaginta sex. Omnes hi principes cognationum per domos patrum suorum.
   (and brothers their through families their_own, nongenti fifty six. All_of_them hi leaders relatives through houses of_the_fathers of_his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) numbered 956

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their according_to,generations_of,their nine hundreds and,fifty and,six all/each/any/every these men heads_of families according_to,houses_of fathers'_of,their )

“numbered nine hundred and fifty-six people” (See also: figs-ellipsis)

(Occurrence 0) heads of fathers’ houses for their fathers’ houses

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their according_to,generations_of,their nine hundreds and,fifty and,six all/each/any/every these men heads_of families according_to,houses_of fathers'_of,their )

Extended families are people related to each other who usually live in different houses, what the UST calls “clans.” Alternate translation: “leaders of their extended families”

BI 1 Chr 9:9 ©