Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 9:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 9:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_the_live the_first who in/on/at/with_property_their in/on/at/with_towns_their [were]_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Levites and_the_temple_servants.

UHBוְ⁠הַ⁠יּוֹשְׁבִים֙ הָ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּ⁠אֲחֻזָּתָ֖⁠ם בְּ⁠עָרֵי⁠הֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַ⁠כֹּ֣הֲנִ֔ים הַ⁠לְוִיִּ֖ם וְ⁠הַ⁠נְּתִינִֽים׃
   (və⁠ha⁠yyōshəⱱīm hā⁠riʼshonim ʼₐsher ba⁠ʼₐḩuzzātā⁠m bə⁠ˊārēy⁠hem yisrāʼēl ha⁠kkohₐnim ha⁠ləviyyim və⁠ha⁠nnətīnim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the first inhabitants who were in their possession, in their cities: Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

USTThe first people who returned to Judah many years later and lived in their own land and in their own cities and towns were some Israelites, priests, other descendants of Levi, and men who worked in the temple.


BSB  § Now the first to resettle their own property in their cities were Israelites, priests, Levites, and temple servants.[fn]


9:2 Hebrew Nethinim

OEBNo OEB 1CH book available

WEBNow the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

WMB (Same as above)

NETThe first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.

LSVAnd the first inhabitants, who [are] in their possession, in their cities, of Israel, [are] the priests, the Levites, and the Nethinim.

FBVThe first to return and reclaim their property and live in their towns were some Israelites, priests, Levities, and Temple servants.

T4TThe first people who returned to Judah 70 years later and lived in their own land and in their own cities and towns were some Israeli priests, other descendants of Levi, and men who worked in the temple.

LEBNow the first inhabitants who were settled on their property in their cities in Israel were the priests, the Levites, and the temple servants.

BBENow the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSNow the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.

ASVNow the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

DRANow the first that dwelt in their possessions, and in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nathineans.

YLTAnd the first inhabitants, who [are] in their possession, in their cities, of Israel, [are] the priests, the Levites, and the Nethinim.

DrbyAnd the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.

RVNow the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

WbstrNow the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were , the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

KJB-1769¶ Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

KJB-1611¶ Now the first inhabitants that dwelt in their possessions, in their cities, were the Israelites, the Priests, Leuits, and the Nethinims.

BshpsEuen the olde inhabiters that dwelt in their owne possessions and cities, the Israelites, the priestes, Leuites, and Nathenei.
   (Even the old inhabiters that dwelt in their own possessions and cities, the Israelites, the priests, Levites, and Nathenei.)

GnvaAnd the chiefe inhabitants that dwelt in their owne possessions, and in their owne cities, euen Israel the Priestes, the Leuites, and the Nethinims.
   (And the chiefe inhabitants that dwelt in their own possessions, and in their own cities, even Israel the Priests, the Levites, and the Nethinims.)

Cvdleuen they yt afore dwelt in their possessions and cities, namely Israel, ye prestes, Leuites and Nethinim.
   (even they it afore dwelt in their possessions and cities, namely Israel, ye/you_all priests, Levites and Nethinim.)

WycSotheli thei that dwelliden first in her citees, and in the possessiouns of Israel, and the preestis, and the dekenes, and Natyneys, dwelliden in Jerusalem.
   (Truly they that dwelled/dwelt first in her cities, and in the possessions of Israel, and the priests, and the deacons, and Natyneys, dwelled/dwelt in Yerusalem.)

Luthdie zuvor wohneten auf ihren Gütern und Städten, nämlich Israel, Priester, Leviten und Nethinim.
   (die zuvor wohneten on your goods and Städten, namely Israel, Priester, Leviten and Nethinim.)

ClVgQui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis: Israël, et sacerdotes, et Levitæ, et Nathinæi.[fn]
   (Who however habitaverunt primi in possessionibus and in urbibus to_his_own: Israel, and sacerdotes, and Levitæ, and Nathinæi.)


9.2 Nathinæi. HIERON., Quæst. in Paral., tom. 3. Donum, vel in humilitate servientes. Hi sunt Gabaonitæ quos Josue vitæ donavit, et servitio templi deputavit, ut aquas et ligna portarent Josue 9..


9.2 Nathinæi. HIERON., Quæst. in Paral., tom. 3. Donum, or in humilitate servientes. They are Gabaonitæ which Yosue of_life donavit, and servitio templi deputavit, as waters and ligna portarent Yosue 9..

BrTrAnd they that dwelt before in their possessions in the cities of Israel, the priests, the Levites, and the appointed ones.

BrLXXκαὶ οἱ κατοικοῦντες πρότερον ἐν ταῖς κατασχέσεσιν αὐτῶν ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰσραὴλ, οἱ ἱερεῖς, οἱ Λευῖται, καὶ οἱ δεδομένοι.
   (kai hoi katoikountes proteron en tais katasⱪesesin autōn en tais polesin Israaʸl, hoi hiereis, hoi Leuitai, kai hoi dedomenoi.)


TSNTyndale Study Notes:

9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.

BI 1Ch 9:2 ©