Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_sent the_king and_gathered DOM all the_elders of_Yəhūdāh and_Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֶת־כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayyishlaḩ hammelek vayyeʼₑşof ʼet-kāl-ziqnēy yəhūdāh viyrūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς, καὶ συνήγαγε τοὺς πρεσβυτέρους Ἰούδα καὶ Ἱερουσαλήμ.
(Kai apesteilen ho basileus, kai sunaʸgage tous presbuterous Youda kai Hierousalaʸm. )
BrTr And the king sent and gathered the elders of Juda and Jerusalem.
ULT And the king sent, and he gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
UST Then the king summoned all the elders of Jerusalem and other places in Judea.
BSB § Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.
LSV And the king sends and gathers all the elderly of Judah and Jerusalem,
FBV Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem.
T4T Then the king summoned all the elders of Jerusalem and other places in Judea.
LEB Then they sent word to the king, and he gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
BBE Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
ASV Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
DRA And he called together all the ancients of Juda and Jerusalem.
YLT And the king sendeth and gathereth all the elders of Judah and Jerusalem,
Drby And the king sent and gathered all the elders of Judah and of Jerusalem.
RV Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
Wbstr Then the king sent and convened all the elders of Judah and Jerusalem.
KJB-1769 ¶ Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
(¶ Then the king sent and gathered together all the elders of Yudah and Yerusalem. )
KJB-1611 ¶ [fn]Then the king sent, and gathered together all the Elders of Iudah and Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
34:29 2.Kings 23.1.
Bshps Then the king sent and gathered together all the elders of Iuda and Hierusalem:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva Then the King sent and gathered all the Elders of Iudah and Ierusalem.
(Then the King sent and gathered all the Elders of Yudah and Yerusalem. )
Cvdl Then sent ye kynge, and caused all the Elders in Iuda and Ierusalem to come together.
(Then sent ye/you_all king, and caused all the Elders in Yudah and Yerusalem to come together.)
Wycl And aftir that he hadde clepid togidere alle the eldere men of Juda and of Jerusalem,
(And after that he had called together all the elder men of Yudah and of Yerusalem,)
Luth Da sandte der König hin und ließ zuhauf kommen alle Ältesten in Juda und Jerusalem.
(So sent the/of_the king there and let zuhauf coming all elders in Yuda and Yerusalem.)
ClVg At ille convocatis universis majoribus natu Juda et Jerusalem,
(At ille convocatis universis mayoribus natu Yuda and Yerusalem, )