Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Open English Translation 2 CHR

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version

2CH - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.25

ESFM v0.6 CH2

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The second

Sequential Account

(2 Chronicles)

2Ch

ESFM v0.6 CH2

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2025-11-10 13:12 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.62

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.34

2 Chronicles

Introduction

The Second Chronicles is the continuation of First Chronicles. Written here the commanding of King Shelomoh (Solomon), the rebellion of tribes there to north to Rehoboam child of King Shelomoh (Solomon). The that rebellion led by Yeroboam (Jeroboam). Written again here the concerning the kingdom of Yehudah (Judah) and the defeat of people of Yerushalem (Jerusalem) in 586 B.C.

Main components of this account

Shelomoh’s reign 1:1-9:31

a. The first years 1:1-17

b. The temple construction 2:1-7:10

c. The final years 7:11-9:31

The rebellion of the southern tribes 10:1-19

The kings of Yehudah 11:1-36:12

The defeat of Yerushalem 36:13-23

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1David’s son Shelomoh (Solomon) became established over his kingdom and his god, Yahweh, was with him and made him very powerful.

2Shelomoh spoke to all Yisrael (Israel), to the army commanders of thousands and of hundreds, to the judges, to all of Yisrael’s leaders, including the clan leaders. 3So Shelomoh led all the assembly to the worship place at Gibeon because the sacred tent was there that Yahweh’s servant Mosheh (Moses) had made in the wilderness. 4David had brought God’s box uphill from Kiryat-Yearim and he’d erected a tent for it in Yerushalem (Jerusalem).[ref] 5The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there.[ref] 6So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it.

7That night, God appeared to Shelomoh and told him, “Ask for what you want me to give you.”

8“You showed outstanding loyal commitment to my father David,” Shelomoh replied to God, “and you’ve made me king in his place. 9Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. 10Give me wisdom and knowledge now as I come and go in front of these people, because who could make good judgements for this great people of yours?”

11“Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, 12then I’ll give you that wisdom and knowledge, along with wealth and riches and fame. You’ll have more than any king that preceded you or any that follows.”

13Then Shelomoh left the sacred tent at Gibeon and returned to Yerushalem, where he reigned over Yisrael. 14Then Shelomoh built up his chariots and horsemen, and soon had 1,400 chariots and 12,000 horsemen which he stationed in the chariot cities and with him in Yerushalem.[ref] 15The king made silver and gold in Yerushalem as common as stones, and he made imported cedar timber as common as the local sycamore trees that were plentiful in the lowlands. 16Shelomoh’s horses were imported from Egypt (Heb. Mitsrayim) and from the traders in Kue (in modern southern Türkiye/Turkey).[ref] 17Egyptian chariots cost six hundred silver coins and horses cost one hundred and fifty. (The Hittites and Aramean kings were able to get them for the same price.)

2Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, 2so he conscripted seventy thousand men as porters, eighty thousand as stone-cutters in the hillside quarries, and 3,600 supervisors.

3Shelomoh contacted King Hiram in Tsor (Tyre), “In the time of my father David, you sent cedar timber to him so he could build himself a palace to live in. 4Listen, I am building a temple to honour my god Yahweh, to consecrate to him. There we’ll sacrifice spiced incense to him, plus the regular bread display, and burnt offerings in the morning and in the evening, on rest days and on the new moons, and other appointed times of Yahweh our god. Yisrael is required to do this forever. 5We want to build an impressive building, because our god is more powerful than all the other gods. 6But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him?[ref] 7So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah. 8Also, send to me cedar, cypress, and algum timber from there in Lebanon, because I myself know that your servants know how to cut the trees from Lebanon’s forests. And listen, my servants will help your servants 9so they can supply me with plenty of timber, because the temple that I’m building will be large and beautiful. 10I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil.

11King Hiram of Tsor (Tyre) wrote back to King Shelomoh, “Yahweh has appointed you as king over his people because he loves them. 12Blessed be Yisrael’s god Yahweh who made the heavens and the earth, who’s given King David the king a wise son with insight and understanding, who’ll build a temple for Yahweh and a palace for his kingdom.

13“I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman 14His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father. 15So then go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine that you promised to send to us, 16then we’ll cut the trees you need from Lebanon and raft them to Yafo by sea. The responsibility of getting them up the hills to Yerushalem will be yours.

17Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600. 18He conscripted seventy thousand as porters, eighty thousand as stone-cutters, and 3,600 as supervisors to keep the others working.

3Then Shelomoh began to build Yahweh’s temple on Mt. Moriyah in Yerushalem, where Yahweh had appeared to his father David. It was at the threshing floor of Ornan the Yebusite where David had planned for it,[ref] 2and they began the construction in early-May of the fourth year of Shelomoh’s reign.[fn] 3The temple foundation was twenty-seven metres long and nine metres wide, 4and the nine metre long front entrance porch was nine metres high.[fn] Shelomoh overlaid the inside walls with pure gold. 5For the main building, he overlaid it first with cypress planking, then with pure gold, then carved palm trees and chains along the walls. 6The gold they use came from Parvaim.[fn] The main building was also overlaid with valuable gemstones. 7He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls.

8Then he made the most sacred room inside the temple. It was nine metres long (the full width of the temple) and the same width. He overlaid it with thirty kilograms pure gold (beaten into thin sheets).[ref] 9Each gold nail weighed half a kilogram, and he also overlaid the upper rooms with gold.

10He cast molten metal into two winged creatures in the most sacred room and overlaid them with gold.[ref] 11Each of the creatures had two wings, each 2.3 metres long. One of the wings reached the temple wall, and the other wing was stretched out to touch the other creature’s wingtip, 12and the same for its companion, 13so the total span of the two winged creatures was nine metres. They were made standing on their feet, and placed with their faces towards the opening into the main hall. 14The curtain separating the two rooms was made from fine-linen with blue, purple, and red thread, and with winged creatures embroidered onto it.[ref]

15At the front of the temple, he made two sixteen metre tall pillars which each had a ‘capital’ topping that was another two metres high. 16Ornamental chains were made for the inner sanctuary and to go around the tops of the pillars, and there were one hundred pomegranate models hanging on the chains. 17There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz.

4Then he made a square, bronze altar, nine metres on each side and 4.5m high,[ref] 2and he made the large, round metal water tank (called ‘The Sea’) which was 4.5m diameter and over two metres high. 3Below the outer rim were two rows of small, ornamental bulls spaced 45cm apart that were also part of the same casting. 4Supporting ‘The Sea’ were twelve large cast bulls—facing outwards with three facing each of the four compass points. 5The sides of the tank were eight centimeters thick. The tank’s brim was fashioned like the brim of a cup, resembling a lily blossom. The tank held sixty-six thousand litres of water. 6Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in.[ref]

7He made the ten gold lampstands as per their design, and placed them in the temple with five on each side.[ref] 8He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins.[ref]

9He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, 10and he placed ‘The Sea’ in the southeast corner.

11Meanwhile, Huram made the tubs and shovels (for the ashes from the altar) and other small bowls.

So Huram finished the work for God’s temple that King Shelomoh had assigned to him: 12the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, 13and the four hundred pomegranates for the latticework—two rows of pomegranates to cover each of the two bowls of the capitals that decorated the tops of the pillars. 14He also made the washbasins and their stands, 15‘The Sea’ and the twelve bulls that hold it up, 16and the tubs and shovels, the forks, and other utensils.

Those were all items made of polished bronze that Huram-Abi made for King Shelomoh for Yahweh’s temple.

17The king had them cast in the clay between Sukkot and Tseredah down by the Yordan River. 18Shelomoh had so many items made that they didn’t even try to weigh all the bronze.

19Shelomoh had all the items for God’s temple made, including the gold altar and the tables for displaying the sacred bread, 20and the pure gold lampstands and their lamps for the inner sanctuary according to their designs, 21the pure gold flower ornaments, lamps, tongs, 22the pure gold lamp trimmers, the basins and spoons, and fire pans. Also the temple entrance, its inner doors into the very sacred room, and the outer temple doors were all gold.

5After all the work which Solomon did for Yahweh’s temple was completed, Solomon brought in the sacred things of his father David: the gold and silver, and all the items, he placed in the temple treasuries.[ref]

2Then Shelomoh assembled the Israeli elders, and all the heads of the tribes, the Israeli clan leaders to Yerushalem, to bring the box containing Yahweh’s agreement up the hill from the city of David, that is, Tsiyyon (Zion).[ref] 3So in October, all those Israeli leaders gathered to be with the king for a feast, 4and once everyone was there, the Levites lifted up the sacred chest 5and carried it up towards the temple. The priests (who are also Levites) carried it, along with the sacred tent and everything that had been in it. 6Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. 7The priests then took the box containing Yahweh’s agreement, in to its place in the inner sanctuary of the house (the holy of holies)—to under the winged creatures 8whose outstretched wings would now be over the sacred chest and even over the top of its carrying poles. 9Those long poles stuck out and could be seen from the front of that inner room, but couldn’t be seen from the main room, and they’re still there to this day. 10There was nothing in the box except the two stone tablets that Mosheh (Moses) had put in at Horev (Mt. Sinai), which represented the agreement that Yahweh had made with the Israelis after they’d left Egypt (Heb. Mitsrayim).[ref]

11Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. 12All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. 13The trumpeters and singers performed together to praise and thank Yahweh, with the trumpets and cymbals on the highlights of the song to praise Yahweh:[ref]

Yahweh is good to us,

because his loyal commitment continues forever.”

Then Yahweh’s temple filled with a cloud 14and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple.

6Then Shelomoh prayed, “Yahweh, you said that you would live in a dark cloud, 2but I’ve built a beautiful residence for you—a place for you to live in forever.”

3Then while all the people stood there, Shelomoh turned toward them and pronounced a blessing over them, 4saying, “Blessed be Yahweh the god of Yisrael who spoke physically to my father David, and then caused it to actually happen, when you said back then,[ref] 5‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel, 6but now I’ve chosen Yerushalem (Jerusalem) to be my place of residence and I’ve chosen you, David, to be over my people Yisrael.’

7“My father David wanted to build a temple for Yisrael’s god Yahweh, 8but Yahweh told him, ‘It’s good that you wanted to build a house to honour me, 9but you won’t be the one to build it. It’ll be your own biological son who’ll build the temple to honour my reputation.’

10Now Yahweh has fulfilled what he said, and I’m here sitting on Yisrael’s throne instead of my father David, just as Yahweh said, and I’ve had this temple built to honour Yisrael’s god Yahweh. 11I’ve placed the sacred chest in there—the box that contains the agreement that Yahweh made with Yisrael’s descendants.”

12Then Shelomoh stood in front of the altar to Yahweh in front of all the assembled Israelis, and spread out his hands 13because he’d made a bronze platform and had it placed in the centre of the courtyard. The square platform was just over two metres on each side, and stood just over a metre off the ground. Firstly he stood on it, then he knelt down onto his knees in front of all the assembled Israelis and spread his hands out to the sky 14and said, “Yahweh, God of Yisrael, there isn’t any god like you in the heavens or on the earth—one who keeps his agreement and shows loyal commitment to your servants who are walking with total integrity as you watch them. 15Everything you verbally told my father David that you’d do, you’ve used your power to make it all happen, including this today. 16And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’[ref] 17So now, Yahweh, God of Yisrael, let what you said to your servant, to David, be confirmed.

18“But will God really live with humans here on the earth? Wow, the skies and the heavens of the heavens can’t contain you—how much less this house that I’ve built.[ref] 19Nevertheless Yahweh my god, listen to your servant’s prayer and request and take notice. 20Watch over this building where you said that you’d be present and hear my prayers when your servant prays towards this place.[ref] 21Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive.

22“If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, 23then listen from the heavens and decide who’s telling the truth. Then punish the guilty party as they deserve, and do good to the other side as a reward for their innocence.

24“And if your Israeli people are defeated by their enemies because they’ve disobeyed you, but they return to you and confess, and pray, and in this place they request your favour, 25then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your Israeli people, and bring them back to this land that you gave to their ancestors and to them.

26“When the clouds hold back and give no rain because they’ve disobeyed you, but then they pray towards this place and acknowledge you and turn away from their disobedience because you’ve punished them, 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance.

28“If this land suffers from famine, or if there’s blight or mildew, or locusts or grasshoppers, plague or sickness, or if an enemy army surrounds them, 29then if any person or all your Israeli people stretch out their hands towards this temple with their prayers and requests because they each acknowledge their individual pain and suffering, 30then listen to them from your where you live there in the heavens and forgive them. Reward each person according to their behaviour, because you know people’s motives—only you know what’s in people’s minds. 31Do that so they’ll respect you and living how you want them to, as they live in this country that you gave to our ancestors.

32“Also, any foreigners who don’t belong to your Israeli people, who come to this land because they’ve heard that you’re very great and powerful, if they turn toward this temple and pray 33then listen to them as well from where you live there in the heavens. Do whatever that foreigner requests from you and that all the people groups in the world will learn about your reputation, and honour and obey you like your Israeli people do, and to know that this temple that I’ve built is called by your name.

34“When you send your people off to battle their enemies, and they pray towards this city that you’ve chosen and this temple that I’ve had built to honour your name, 35then listen from the heavens to their prayer and their requests, and uphold their cause.

36“When they disobey you (and there’s no one who doesn’t), and you’re angry with them and allow an enemy to get the upper hand, and their captors takes them a distant or nearby land as captives, 37and then in that land where they’re captives, they turn and admit their wickedness and their disobedience, and request your favour, 38and they turn to you with total sincerity in that other country and pray towards the land that you gave their ancestors, and the city that you chose, and toward the temple that I’ve built to honour your name, 39then listen from where you live in the heavens to their prayer and their requests, and uphold their cause and forgive your people who’ve disobeyed you.

40“Now my god, please let your eyes be open and your ears attentive to prayers offered towards this place.

41So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness.[ref] 42Yahweh God, don’t ignore those who you’ve chosen. Remember the loyal commitment of your servant David.”

7When Shelomoh (Solomon) finished praying, fire came down from the skies and consumed the burnt offering and the sacrifices, and Yahweh’s brilliant light filled the temple.[ref] 2The priests weren’t able to go into Yahweh’s temple because of Yahweh’s brilliant light, 3and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.”[ref]

4Then the king and all the people offered sacrifices to Yahweh5King Shelomoh sacrificed twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep, and so the king and all the people dedicated God’s temple. 6The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there.

7Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats.

8Then Shelomoh and all Yisrael feasted for the next seven days—the huge gathering spread from Levo-Hamat in the far north, all the way to the Egyptian riverbed in the far south. 9On the eighth day, they had a solemn service, because they’d observed seven days of celebration for the altar with seven days of feasting. 10Finally after some three weeks, Shelomoh sent the people home—they were cheery and encouraged because of the goodness that Yahweh had displayed to David and Shelomoh, and for his Israeli people.

11So Shelomoh finished Yahweh’s temple and the king’s palace—he’d succeeded in implementing everything that he’d envisaged. 12One night, Yahweh appeared to Shelomoh in a dream and told him, “I’ve heard your prayer, and I’ve chosen this temple to be the place where my people will offer sacrifices to me. 13If I restrain the skies so there’s no rain, or if I command locusts to devour the land, or if I send disease among my people, 14then if my people who are known by my name humble themselves and pray, and request my help and turn back from their evil ways, then I myself will hear them from the heavens, and I’ll forgive their sin, and I will heal their land. 15My eyes will be open and my ears will be attentive to prayers offered towards this place, 16as I’ve chosen and consecrated this temple to be associated with my name forever—I’ll be permanently present there. 17Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations, 18then I’ll ensure that your descendants rule your kingdom, just as I promised your father David when I said, ‘You won’t fail to have one of your descendants ruling over Yisrael.’ 19However, if you all turn away, and abandon my rules and instructions that I gave you all, and decide to serve other gods and worship them, 20then I’ll remove these people from my land that I gave them. Also this temple that I consecrated for myself, I’ll throw it away where I can’t see it, and I’ll make it an object of scorn and ridicule among all the other nations.

21Then this temple which everyone admires as they pass by, will be devastated and people will ask, ‘Why did Yahweh do such terrible things to that temple and to that land?’

22‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ”

8After the twenty years that it took Shelomoh to build Yahweh’s temple and his palace, 2he rebuilt the cities that King Huram had given to him, and he got Israelis to live in them.

3Then Shelomoh attacked Hamat-Tsovah and captured it. 4He rebuilt Tadmore in the wilderness, and storage cities in the Hamat region. 5He rebuilt the fortified cities of Upper-Beyt-Horon and Lower-Beyt-Horon with walls and barred gates, 6as well as Baalat and all the storage cities, and all the cities for Shelomoh’s chariots and horsemen that he wanted to build in Yerushalem and Lebanon, and throughout his kingdom. 7All the people who lived in Yisrael but who were actually remnants of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Yebusites 8who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. 9However, Shelomoh didn’t make the Israelis become labourers, because they became his soldiers, officers, chariot commanders, and horsemen. 10Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people.

11Shelomoh brought his wife, Far-oh’s (Pharaoh’s) daughter, up from the city of David to the house that he had built for her, because he said, “My wife mustn’t live in the palace of Yisrael’s King David, because the places where Yahweh’s box has been are sacred.”

12Then Shelomoh sacrificed burnt offerings to Yahweh on the altar that had been built in front of the temple’s porch. 13He followed Mosheh’s instructions about the daily sacrifices for the rest days and the new moons, and for the appointed three times per year: the Celebration of Flat Bread, the Harvest Festival, and the Celebration Living in Shelters.[ref] 14Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. 15The priests and Levites followed the king’s instructions concerning all their duties, as well as their supervision of the treasuries.

16So now, all of Shelomoh’s work on Yahweh’s temple was completed—from the foundation through to it’s completion and operation.

17Then Shelomoh went to Etsyon-Gever and to Eylat on the edge of the ocean, in the Edom region. 18King Huram (from Tsor/Tyre) sent ships to him as his servants who knew the sea well. Then Shelomoh’s men boarded the ships and sailed with them to Ofir, where they obtained fifteen tonnes of gold and brought it back to King Shelomoh.

9The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him.[ref] 2Shelomoh responded to all her queries, and there wasn’t any subject that he wasn’t able to speak to. 3When the queen from Sheva saw Shelomoh’s wisdom, and saw the palace that he’d built 4and the food at his table, as well as the seating of his servants, his well-dressed ministers standing by, his cup-bearers in their uniforms, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, it took her breath away 5and she told the king, “Everything I heard in my own country about you and you wisdom was true. 6I didn’t believe what they reported to me until I saw it with my own eyes, and wow, the reports that I heard didn’t even cover half of the extent of your wisdom! 7Your men are blessed, and even your servants are blessed to be able to continually stand in front of you and listen to your wisdom. 8Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.”

9Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh.

10(Also, King Huram’s servants working together with Shelomoh’s servants brought gold from Ofir, as well as algum wood and valuable gemstones. 11The king made the algum wood into staircases for Yahweh’s temple and for the king’s palace, and into lyres and harps for the singers. Nothing like that had been seen before in Yehudah.)

12King Shelomoh gave the queen from Sheba everything she wanted—more than what she’d brought to the king. Then she departed with her servants and went back to her country.

13In one year, Shelomoh received about twenty tonnes of gold, 14as well as what the merchants and traders brought in. All the Arabian kings, and all the local governors brought gold and silver to Shelomoh. 15King Shelomoh made two hundred large shields of beaten gold—six hundred gold coins worth of beaten gold went into each shield. 16Also, three hundred smaller shields—three hundred gold coins worth of beaten gold went into each shield.

17Then the king made a large, ivory throne and overlaid it with pure gold. 18There were six steps leading up to the throne, and a gold footstool was attached to it. It had armrests on each side, with a lion statue beside each armrest. 19There were twelve statues of lions standing on the six steps—one at each end of each step. No throne like that existed in any other kingdom.

20All of King Shelomoh’s cups were made of gold, and all the various dishes in ‘The House of the Lebanon Forest’ were refined gold. Nothing was made of silver, because in the time of Shelomoh’s reign, silver wasn’t considered valuable 21because the king’s ships went to Tarshish with Huram’s servants. Every three years the fleet would bring back gold, silver, ivory, and apes and baboons, 22so King Shelomoh became greater than all the other kings in the world, both in wealth and in wisdom.

23Kings from all over the world wanted to come and listen to the wisdom that God had given Shelomoh. 24Each of them would bring gifts: gold and silver items, clothes, myrrh and spices, horses and mules. (This continued year after year.)

25Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he kept some in the chariot cities and some close by in Yerushalem.[ref] 26He ended up ruling over all the kings in the region from the Euphrates River in the northeast, west to the area of the Philistines, and south down to the Egyptian border.[ref] 27The king made silver as common as stones, and cedar timber as common as the sycamore fig trees in the lowlands. 28Horses were brought in from Egpyt (Heb. Mitsrayim) for Shelomoh and from other countries as well.[ref]

29Everything else that Shelomoh did, from the beginning to the end, was written down by the prophet Natan, and the prophecy by Ahiyah (from Shiloh) and the prophet Iddo’s visions about Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) were also written down. 30Shelomoh reigned from Yerushalem over all Yisrael for forty years, 31then he died and was buried with his father in ‘The City of David’, and his son Rehaveam (Rehoboam) replaced him as king.

10Then Rehaveam (Rehoboam) went to Shekem where all Yisrael had gathered for his coronation. 2Meanwhile, Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) had fled from King Shelomoh and was down in Egypt, but when he heard about the coming coronation, he returned from Egypt. 3So the leaders of the northern tribes summoned Yaraveam, and he went with them to speak to Shelomoh’s son Rehaveam and all Yisrael, saying, 4“Your father made us work very hard, but now, lighten the demands that your father made on us, and we’ll serve you.”

5“Come back to me in three days.” Rehaveam answered, so the people departed.

6Then King Rehaveam consulted with the older men who’d advised his father Shelomoh when he was still alive, asking them, “How do you all advise me to answer the people?”

7“If you are good to those people and do things that please them, and speak kindly to them,” they answered, “then they’ll serve you for a long time to come.”

8However, Rehaveam rejected their advice, and consulted some of the young men there who’d grown up with him. 9How would you guys suggest that I answer the people who’ve asked me to lighten the burden on them from the days of my father?”

10Those people tell you that your father was hard on them and that you should lighten their load,” his contemporaries advised him. “But you should tell that that your little finger is thicker than your father’s waist, 11and that whereas he required them to contribute, you’ll be even more demanding. Tell them that he might have whipped you with leather whips, but that you’ll whip them with scorpions!”

12So Yaraveam and all the people returned to King Rehaveam on the third day as he’d prearranged, 13and ignoring the advice of the older men, the king answered the people harshly. 14He passed on the suggestion of the younger men, telling the people, “I’ll make your burden even heavier. My father rebuked you all with whips, but I’ll do it with scorpions.” 15So the king took no notice of the people’s request, because it was God turning events around so that what Yahweh had said to Yaraveam (Nevat’s son) through Ahiyah (from Shiloh), would come to pass.

16When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yeshay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”

So they all went home[ref] 17and Rehaveam ended up only ruling over the Israelis living in the Yehudah region.

18King Rehaveam (still in Shekem) sent out Hadoram, his supervisor of the forced labourers, but the Israelis hurled stones at him and killed him. When he heard about that, King Rehoboam forced his way into his chariot and escaped to Yerushalem, 19and northern Yisrael has rebelled against David’s descendants until today.

11When Rehaveam (Rehoboam) arrived in Yerushalem, he assembled the warriors of Yehudah and Benyamin: 180,000 chosen to fight against Yisrael to bring the kingdom back to Rehaveam. 2But Yahweh spoke to the prophet Shemayah saying, 3Go and tell this to Shelomoh’s son King Rehaveam of Yehudah, and to all the Israeli people of the tribes of Yehudah and Benyamin: 4Yahweh says that you musn’t go and fight with your relatives. Everyone should just go home again because everything that’s happened, came from me.” So they listened to the message from Yahweh, and called off the planned attack against Yeroboam.

5So Rehaveam lived in Yerushalem and fortified the cities throughout Yehudah: 6Beyt-Lehem, Eytam, Tekoa, 7Beyt-Tsur, Sokoh, Adullam, 8Gat, Mareshah, Zif, 9Adorayim, Lakish, Azekah, 10Zorah, Ayyalon, and Hevron (all in Yehudah and Benyamin). 11He strengthened the fortifications in those cities and towns, appointed an army commander, and stocked their storehouses with food and oil and wine. 12He also equipped each of them with shields and spears, and made them well-protected. So Yehudah and Benyamin were under his control.

13The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country. 14The Levites abandoned their property and their pastureland and moved to Yerushalem and across the rest of Yehudah, because Yaraveam and his sons rejected them from serving as priests to Yahweh. 15Instead Yaraveam established his own priests for his hilltop shrines and for the goat and calf idols that he’d made.[ref] 16As well as the priests and Levites, people from all the Israeli tribes who wanted to serve Yisrael’s god Yahweh, came to Yerushalem to sacrifice to Yahweh, the god of their ancestors. 17So they strengthened the kingdom of Yehudah, and as the people followed the ways of David and Shelomoh, they strengthened Rehaveam’s rule for three years.

18Rehaveam married Mahalat. She was the daughter of David’s son Yerimot, and her mother was Avihayil, the daughter of Eliav and granddaughter of Yishay (Jesse). 19They had three sons: Yeush, Shemaryah, and Zaham. 20After her, he married Avishalom’s daughter Maakah, and they had four sons: Aviyah, Attai, Ziza, and Shelomit. 21Rehaveam loved Maakah the most out of his eighteen wives and sixty slave-wives. He fathered twenty-eight sons and sixty daughters, 22but he appointed Maakah’s son Aviyah to be the leader of his older and younger brothers, because that would mark him as the future king. 23He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives.

12However, after Rehaveam (Rehoboam) had become established and in firm control of his kingdom, he and all the people abandoned Yahweh’s instructions. 2Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign 3with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen, along with a huge number of troops including Egyptians, Libyans, Sukkites, and Kushites. 4He captured Yehudah’s fortified cities, then moved towards Yerushalem.

5Then the prophet Shemayah and the leaders of Yehudah who had fled to Yerushalem because of Shishak’s attacks came to Rehaveam. Shemayah told them, “Yahweh says that it was all of you who abandoned me, so then I’ve also abandoned you all to be defeated by Shishak.”

6Then the king and the Israeli leaders humbled themselves and said, “Yahweh always does what is right and fair.”

7When Yahweh saw that they’d humbled themselves, he gave this message to Shemayah, “They’ve humbled themselves so I won’t destroy them—my rage won’t pour out on Yerushalem using Shishak’s attack, and I’ll give them a way to recover in the future. 8Nevertheless, they’ll become his servants, and they’ll learn the difference between serving me versus serving the kings of other nations.

9When Egypt’s King Shishak invaded Yerushalem, he took the treasures from Yahweh’s temple and the king’s palace. He took everything valuable, including the gold shields that Shelomoh had made.[ref] 10King Rehaveam replaced them with bronze shields, and distributed them to the leaders of those who guarded the entrance to the king’s palace. 11After that, whenever the king went to Yahweh’s temple, the guards went with him carrying those bronze shields. Then when the king left again, they’d return them to the guardroom. 12Because Rehaveam humbled himself, Yahweh stopped being angry with him and didn’t eliminate him, so things were reasonably good in Yehudah.

13King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) 14Rehaveam did evil things because he didn’t make it his priority to get direction from Yahweh.

15The account of everything that Rehaveam did while he was king, including genealogical records, was recorded in the scrolls written by the prophets Shemayah and Iddo. Rehaveam and Yaraveam were at war with each other for his entire reign. 16Then Rehaveam died, he was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Aviyah replaced him as king.

13In the eighteenth year of the reign of King Yaraveam (Jeroboam), Aviyah started his reign over Yehudah (Judah). 2He ruled from Yerushalem for three years. (His mother was Uriel’s daughter Mikayah from Giveah.)

However war started between Aviyah and Yaraveam.

3Aviyah launched the attack with four-hundred thousand strong warriors, and Yaraveam drew up in formation against him with eight-hundred thousand strong warriors in his army.

4Aviyah stood on the top of Mt. Tsemarayim in the Efrayim hill-country and shouted, “Yaraveam and all Yisrael, listen to me. 5Don’t you all understand that Yisrael’s god Yahweh made a formal agreement that the kingdom of Yisrael was given forever to David and his descendants? 6But Nevat’s son Yaraveam, who was a servant of David’s son Shelomoh, took action and rebelled against his master, 7and a bunch of wicked good-for-nothings gathered around Yaraveam and created a force against Shelomoh’s son, Rehaveam, when Rehaveam was still an inexperienced, young man and couldn’t stand up to them. 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. 9Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods.

10But as for us, Yahweh is our God and we haven’t abandoned him. Our priests who minister to Yahweh are Aharon’s descendants, and the Levites assist them. 11Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our God Yahweh, but you all have abandoned him. 12So listen! God is guiding us and his priests will blast their trumpets to sound against you all. Listen you Israelis: don’t fight against Yahweh, the god of your ancestors, because you won’t succeed.”

13But meanwhile, Yaraveam had sent some men around to ambush them from behind, so they were both in front of the army from Yehudah and in ambush behind them.

14When the warriors from Yehudah turned, wow, they realised that they were being attacked from in front and from behind. They called out to Yahweh for help while the priests blew their trumpets. 15Then the men from Yehudah shouted a loud battle cry and God defeated Yaraveam and all Yisrael in front of Aviyah and Yehudah. 16Yisrael’s soldiers fled away from Yehudah’s army, and God enabled Yehudah to defeat them. 17Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. 18So the Israelis were subdued at that time, and the people from Yehudah were victorious because they trusted in Yahweh, the god of their ancestors.

19Aviyah chased after Yaraveam and they captured the cities of Beyt-El, Yeshanah, and Efron and the surrounding villages from Yisrael. 20Yaraveam never regained military strength during Aviyah’s reign, and after a time Yahweh struck him with sickness and he died.

21Meanwhile, Aviyah became more powerful. He took fourteen wives for himself, and had twenty-two sons and sixteen daughters. 22The rest of what Aviyah did, including his sayings and his behaviour, was written down by the prophet Iddo.

14Then Aviyah died and they buried him with his ancestors in ‘The city of David’, and his son Asa, reigned in his place. During his rule, the country was peaceful for ten years. 2Asa did what was good and right in the eyes of his god Yahweh—3he removed the pagan altars and the hilltop shrines, smashed the sacred stone pillars, and cut the Asherah poles down. 4He ordered the people in Yehudah to worship Yahweh, the god of their ancestors, and to obey his instructions and regulations. 5He removed all the hilltop shrines from Yehudah’s cities and the incense altars, and the kingdom was peaceful under his rule. 6He fortified Yehudah’s cities as the place was quiet without war during those years, because Yahweh had given him peace 7and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’sgiven rest to us all around.” So they built and they prospered. 8King Asa had an army of three-hundred thousand men from Yehudah who carried large shields and spears, as well as 280,000 men from Benyamin who also carried shields along with bows and arrows. They were all powerful warriors.

9But then Zerah the Kushite (or Ethiopian) came out against them with an army of a million soldiers and three hundred chariots, and he advanced to Mareshah. 10Asa went out to oppose them, and they deployed for battle in the Tsefatah valley near Mareshah. 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.”

12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. 13Asa and his army chased them southwest as far as Gerar. So many Kushites were killed that the rest couldn’t save themselves, because they had been destroyed in front of Yahweh and his army, and the men of Yehudah carried away a large amount of plunder. 14They struck all the cities around Gerar, because the Kushites there were terrified of Yahweh. The men from Yehudah plundered all those cities, because they contained a lot of valuable goods. 15They also attacked the Kushite cattle herdsmen, as well as capturing lots of sheep and camels before returning to Yerushalem.

15Then God’s spirit came on Oded’s son Azaryah, 2and he went out to King Asa and told him, “Listen to me, Asa, and all Yehudah and Benyamin: Yahweh is with you all, when you’re all with him. And if you all look for him, he’ll be found by you all, but if you abandon him, he’ll also abandon you all. 3Yisrael has been without the true God for a long time as there hasn’t been a priest teaching, so God’s instructions have been forgotten. 4However, they turned to Yisrael’s god Yahweh when they were in distress, and requested his help and he helped them.

5“In those times, it wasn’t safe to travel away because there was wide unrest among the inhabitants of the surrounding regions. 6Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. 7But all of you, be strong and don’t give up striving, because your hard work will be rewarded.”

8When King Asa heard those words and the prophecy from the prophet Oded’s son, he took courage and removed all the detestable idols from across Yehudah and Benyamin, and from the cities that he’d captured from the Efrayim hill country. Also, he repaired the altar to Yahweh that stood in front of Yahweh’s temple.

9He assembled all the people from Yehudah and Benyamin, as well as the many people who had joined them from the tribes of Efrayim, Menashsheh, and Shimeon. (Many people had emmigrated from Yisrael into Yehudah when they had realised that his God Yahweh was helping him.) 10They gathered together in Yerushalem in June of the fifteenth year of King Asa’s reign 11and sacrificed seven hundred bulls to Yahweh and seven thousand sheepall of which had come from the recent plunder. 12They solemnly agreed to sincerely and diligently devote themselves to Yahweh, the god of their ancestors. 13They decided that anyone who didn’t worship Yisrael’s god Yahweh must be killed, man or woman, and whether or not they had an important position. 14They loudly promised that together to Yahweh, then shouted and blew trumpets and horns, 15and all Yehudah celebrated that promise because they were totally sincere and committed. They asked Yahweh to give them guidance which he did, and he enabled them to have peace throughout their country.

16King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disguisting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, 17although they didn’t remove the hilltop shrines from Yisrael. Nevertheless, Asa maintained his singular devotion to Yahweh all his lifetime, 18and he brought his father’s sacred things, and his own, into God’s temple house of God—gold and silver items. 19There was no more war in Yehudah until the thirty-fifth year of Asa’s reign.

16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. 2Asa took gold and silver from the temple treasuries and the king’s palace, and he sent it to King Ben-Hadad of Aram (modern Syria), who lived in Damascus, requesting, 3I want a peace treaty between you and me, and between your family and mine. Listen, I’ve sent gold and silver to you. Go and break your agreement with Yisrael’s King Baasha, so he’ll give up on his attack against me.”

4Ben-Hadad accepted King Asa’s suggestion and sent his army captains to fight against Yisrael’s cities. They struck Iyyon, Dan, and Abel-Mayim, and all the storehouses in the Naftali cities. 5When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project, 6so King Asa took men there from Yehudah. They carried away all the building stones from Ramah, along with the timber which Baasha had been using, and used it all to build Geva and Mitspah (north of Yerushalem).

7At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. 8Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, 9because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” 10But King Asa was angry at the prophet, very angry, and had him put in prison, and after that Asa oppressed some of his people.

11All of Asa’s projects from the beginning of his reign to the end are written in the scroll about the kings of Yehudah and Yisrael. 12King Asa got a disease the started in his feet in the thirty-ninth year of his reign. Even as it got worse, he didn’t try to get Yahweh to help him, only doctors. 13Then Asa died in the forty-first year of his reign, 14and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour.

17Then Asa’s son Yehoshafat (Jehoshaphat) replaced him as king, and he strengthened their defenses against Yisrael. 2He placed troops in all of Yehudah’s fortified cities, and posted garrisons across Yehudah and in the cities in Efrayim that his father Asa had captured. 3Yahweh helped Yehoshafat because he followed his ancestor David’s ways at the beginning, and didn’t ask the Baals for guidance, 4because he asked his father’s god, and he followed God’s instructions rather than doing the evil things done in Yisrael. 5So Yahweh enabled him to maintain control of his kingdom, and the Yehudah brought tribute to Yehoshafat, causing him to become very wealthy and highly respected. 6He was completely devoted to doing what pleased Yahweh, even removing the hilltop shrines and the Asherah poles from Yehudah.

7In the third year of his reign he sent his officials, Ben-Hayil, Ovadyah, Zekaryah, Netanel, and Mikayah, to teach in Yehudah’s cities. 8They were accompanied by the Levites Shemayah, Netanyah, Zevadyah, Asahel, Shemiramot, Yehonatan, Adoniyah, Toviyah, and Tov-Adoniyah, along with two priests Elishama and Yehoram. 9They took a scroll with Yahweh’s instructions written on it, and went around Yehudah’s cities teaching the people.

10All the surrounding kingdoms were afraid of Yahweh, so they didn’t attack Yehoshafat. 11Some of the Philistines brought tribute to Yehoshafat, including lots of silver. Also, the Arabians brought him flocks totalling 7,700 rams and 7,700 goats. 12So Yehoshafat continued to become more powerful, and he built palaces in Yehudah as well as storehouses in the cities. 13He accumulated many supplies in Yehudah’s cities.

He also had many powerful warriors in Yerushalem. 14These are the leaders and numbers from each tribe:

19Those were the ones who served the king, along with the ones that the king had placed in Yehudah’s fortified cities.

18King Yehoshafat became very wealthy and was highly honoured, but then he allied himself by marriage to Yisrael’s King Ahav. 2Some years later, he went up to Ahav in Shomron (Samaria), and Ahab sacrificed lots of sheep and cattle for him and for the people who were with him, and he incited him to attack Ramot-Gilead3Yisrael’s King Ahav suggested to Yehudah’s King Yehoshafat, “Will you join me to attack Ramot-Gilead?”

Wherever you’ll be, I’ll be there,” he responded. “Your people are like my own people, and we’re with you in battle.” 4Then he added, “But we should get Yahweh’s advice first.”

5So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”

“Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.”

6But Yehoshafat asked, “Is there no prophet of Yahweh here that we can ask?”

7The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”

You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat.

8So Yisrael’s king ordered an official, “Get Yimlah’s son, Mikayah here as quick as possible.”

9Now the kings of Yisrael and Yehudah were both clothed in their royal robes and sitting there on their thrones near Shomron’s (Samaria’s) entrance gate. They were up on a threshing floor, and all the prophets were prophesying in front of them. 10Kenaanah’s son Tsedkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” 11All the rest of Ahav’s prophets agreed, saying, “Yes, go and attack Ramot-Gilead and you’ll succeed—Yahweh will give the king victory.”

12The messenger who went to fetch Mikayah warned him, “Listen, the king is pleased with what the other prophets agreed on. Just say the same as them and give a favourable message.”

13But Mikayah responded, “As sure as Yahweh lives, I’ll only say what my god tells me to say.”

14When he got to the king, King Ahav asked him, “Mikayah, should we attack Ramot-Gilead for battle, or should I hold back?”

“Go ahead and succeed,” he answered. “You’ll be given victory over them.”

15But the king said to him, “How many times must I keeping making you promise that you’ll only say what Yahweh says—not just what I want to hear?” 16So Mikayah responded, “I saw all Yisrael scattered on the hills like sheep without shepherds, and Yahweh said, ‘They don’t have any master, so they’ll all just go home in peace.’ ”[ref]

17Ahav remarked to Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only disaster?”

18But Mikayah continued, “Well, listen to what Yahweh says. I saw Yahweh sitting on his throne and all the heavenly soldiers standing on each side of him, 19and Yahweh said, ‘Who’ll entice Yisrael’s King Ahab so he’ll attack and then he’ll fall at Ramot-Gilead?’ Some suggested one thing, and others suggested something else. 20Then a spirit went out, and stood in front of Yahweh and said, ‘I myself will entice him.’ ‘How would you do it?’ Yahweh asked him. 21The spirit replied, ‘I’ll go and inspire all Ahav’s prophets to tell lies.’ Yahweh said, ‘That’ll work. Go and do it.’

22So now, listen. Yahweh placed a deceiving spirit in the mouth of those prophets of yorus, and Yahweh has decreed that you’ll face disaster.”

23Then Kenaanah’s son Tsedkiyah went up to Mikayah and slapped him hard on the cheek, saying, “Yeah! Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking to you?”

24“Well, you’ll find out soon,” answered Mikayah, “on the day when you go room by room in some house to try to hide.”

25Arrest Mikayah,” ordered King Ahav, “and return him to Amon the city governor, and to my son Yoash. 26Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.”

27“If you return safely,” Mikayah retorted, “then Yahweh mustn’t have spoken to me.”

28So Yisrael’s King Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat went to Ramot-Gilead. 29Ahav told Yehoshafat, “I’ll get changed so I’m not recognised, and go into the battle, but you wear your royal robe.” So Yisrael’s king disguised himself, and they went into the battle.

30Meanwhile, Aram’s king had ordered his chariot commanders, “Only attack Yisrael’s king—don’t bother fighting anyone else.” 31However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him 32because when the chariot commanders realised that it wasn’t the king of Yisrael, they turned back from chasing him. 33However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” 34The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting.

19Yehudah’s king Yehoshafat returned safely to his home in Yerushalem, 2but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. 3However, you have some good points because you removed the Asherah poles from the countryand you’ve been sincere in wanting to follow God.”

1and_ Shəlomoh/(Solomon) _established the_son_of Dāvid over his/its_kingdom and_LORD his/its_god with_him/it and_made_great_him to_upward.
2And_ Shəlomoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) to_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_to_the_judges and_to/for_all leader to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_heads_of the_families.
3And_ Shəlomoh _went and_all the_assembly with_him/it to_the_high_place which in/on/at/with_Gibeon if/because there it_was the_tent_of meeting_of the_ʼElohīm which Mosheh he_had_made the_servant_of YHWH in/on/at/with_wilderness.
4But the_box_of the_ʼElohīm Dāvid he_had_brought_up from_Qiryat- yəˊārīm/(jearim) in/on/at/with_prepared to_him/it Dāvid if/because he_had_pitched to_him/it a_tent in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
5And_altar_of the_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_sought_out_it Shəlomoh and_the_assembly.
6And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of the_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which at_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.
7In/on/at/with_night (the)_that god he_appeared to_Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_him/it ask what will_I_give to/for_you(fs).
8And_ Shəlomoh _he/it_said to_god you you_have_done with Dāvid father_of_my covenant_loyalty great and_made_king_me in_place_his.
9Now Oh_YHWH god let_it_be_established promise_of_your with Dāvid father_of_my if/because you made_king_me over a_people numerous as_as_dust_of the_earth/land.
10Now wisdom and_knowledge give to_me and_go_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_come_in if/because who will_he_judge DOM people_of_yours the_this the_great.
11and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of hate_of_you and_also days many not you_have_asked_for and_asked to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which made_king_you on/upon/above_him/it.
12The_wisdom and_the_knowledge is_given to/for_you(fs) and_riches and_possessions and_honour I_will_give to/for_you(fs) which not it_belonged thus of_the_kings who to_your_face and_after_you not it_will_belong thus.
13And_ Shəlomoh/(Solomon) _went from_the_high_place which in/on/at/with_Gibeon Yərūshālam/(Jerusalem) from_to/for_face/front/presence the_tent_of meeting and_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).
14and_ Shəlomoh _accumulated chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two ten thousand horsemen and_stationed_which in/on/at/with_cities_of the_chariot and_with the_king in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
15And_he/it_gave the_king DOM the_silver and_DOM the_gold in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) as_as_the_stones and_DOM the_cedar he_made as_as_the_sycamore which in/on/at/with_shəfēlāh to_increase_in_number.
16And_imported_of the_horses which of_Shəlomoh’s from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Kue the_traders_of the_king from_Kue they_took_them in/on/at/with_price.
17And_imported and_exported from_Miʦrayim a_chariot in/on/at/with_six hundred(s) silver and_horse in/on/at/with_fifty and_one_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Ḩittiy and_kings_of ʼArām in/on/at/with_means_of_them they_brought_them_out.
18[fn] and_ Shəlomoh _he/it_said to_ a_house _build for_name_of YHWH and_palace for_royal_of_himself.
2[fn] and_assigned Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in/on/at/with_hill_country and_supervise over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s).
2[fn] and_ Shəlomoh _sent to Ḩūrām the_king_of Tsor/(Tyre) to_say just_as you_dealt with Dāvid father_of_my and_sent to_him/it cedars to_build to_him/it a_house to_live in/on/over_him/it.
3[fn] here I am_about_to_build a_house for_name_of YHWH god_of_my to_dedicate to_him/it for_burning before_face/front_him incense_of perfume(s) and_rows_of continuity and_burnt_offerings for_the_morning and_for_the_evening on_the_sabbaths and_on_the_new_moons and_for_appointed_feasts_of YHWH god_of_our to_forever this is_on Yisrāʼēl/(Israel).
4[fn] and_the_house which I am_about_to_build will_be_great if/because is_great god_of_our from_all the_ʼElohīm.
5[fn] and_who will_he_retain strength to_build to_him/it a_house if/because the_heavens and_heavens_of the_heavens not contain_him and_who am_I (cmp) I_will_build for_him/it a_house if/because (if) to_burn_incense before_face/front_him.
6[fn] and_now send to_me a_man skillful for_doing in/on/at/with_gold and_in/on/at/with_silver and_in/on/at/with_bronze and_in/on/at/with_iron and_in/on/at/with_purple and_crimson and_blue_yarn and_trained in_engrave engravings with the_skilled who with_me in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my.
7[fn] and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum from_the_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing in_cutting the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.
8[fn] and_to_prepare to_me wood(s) to_increase_in_number if/because the_house which I am_about_to_build will_be_great and_wonderful.
9[fn] and_see/lo/see to_the_woodcutters to_cut_of the_timber I_give wheat(s) wounds for_servants_of_your kor_measures twenty thousand and_barley kor_measures twenty thousand and_wine baths twenty thousand and_oil baths twenty thousand.
10[fn] and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in/on/at/with_letter and_sent to Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with_loves_of YHWH DOM people_of_his made_you over_them king.
11[fn] and_ Ḩūrām _he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land who he_has_given to_Dāvid the_king a_son wise insight who_knows and_understanding who he_will_build a_house to/for_YHWH and_palace for_royal_of_himself.
12[fn] and_now I_send a_man wise who_knows understanding (namely)_Ḩūrām- abi.
13[fn] a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_father_of_his was_a_man Tyrian who_knows for_doing in/on/at/with_gold and_in/on/at/with_silver in/on/at/with_bronze in/on/at/with_iron in/on/at/with_stone and_in/on/at/with_wood in/on/at/with_purple in/on/at/with_blue and_in/on/at/with_fine_linen and_in/on/at/with_crimson_fabrics and_to_engraving every_of engraving and_to_execute any_of design which it_will_be_given to_him/it with artisans_of_your and_artisans_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).
14[fn] and_now the_wheat and_the_barley the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_servants_of_his.
15[fn] and_we we_will_cut wood(s) from the_Ləⱱānōn as_as_whatever_of need_of_you and_bring_them to/for_yourself(m) rafts on the_sea Yāfō/(Joppa) and_you(ms) you_will_take_up DOM_them Yərūshālam/(Jerusalem).
16[fn] and_ Shəlomoh/(Solomon) _took_a_census all_of the_men the_aliens who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) after the_census which he_took_census_of_them Dāvid his/its_father and_found one_hundred and_fifty thousand and_three_of thousand(s) and_six hundred(s).
17[fn] and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in/on/at/with_hill_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_work DOM the_people.
3And_ Shəlomoh _began to_build DOM the_house_of YHWH in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_mount_of the_Mōriyyāh where he_had_appeared to_Dāvid father_of_his which he_had_prepared in/on/at/with_place_of Dāvid in/on/at/with_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.
2And_began to_build in/on/at/with_month the_second in/on/at/with_second in_year four of_reign_of_his.
3And_these are_the_founding of_Shəlomoh for_building DOM the_house_of the_ʼElohīm the_length cubits in/on/at/with_standard the_old was_cubits sixty and_width was_cubits twenty.
4And_the_portico which was_on the_face_of the_long on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_the_height was_one_hundred and_twenty and_overlaid_it on_inside gold pure.
5And_DOM the_room the_main he_overlaid wood_of cypresses and_overlaid_it gold fine and_he/it_ascended on/upon/above_him/it palm_trees and_chains.
6And_adorned DOM the_house stone[s] precious for_beauty and_the_gold was_the_gold_of Farvayim.
7And_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_walls_of_its and_doors_of_its gold and_carved cherubim on the_walls.
8and_he/it_made DOM the_house_of the_holy_place_of the_holies length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_width_of_its was_cubits twenty and_overlaid_it gold fine with_talents six hundred(s).
9And_weight of_nails in_shekels fifty gold and_the_upper_rooms he_overlaid gold.
10And_he/it_made in_house_of the_holy_place_of the_holies cherubim two a_work_of throwings and_overlaid DOM_them gold.
11And_wings_of the_cherubim length_of_them was_cubits twenty the_wing_of the_one of_cubits five was_touching on_wall_of the_house and_the_wing the_other cubits five was_touching on_wing_of the_cherub the_other.
12And_wing_of the_cherub the_one cubits five was_touching on_wall_of the_house and_the_wing the_other cubits five was_touching to_wing_of the_cherub the_other.
13The_wings_of the_cherubim the_these were_spreading_out cubits twenty and_they were_standing on feet_of_their and_facing_of_their toward_the_room.
14and_he/it_made DOM the_curtain violet and_purple and_crimson_yarn and_fine_linen and_he/it_ascended on/upon/above_him/it cherubim.
15and_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which was_on his/its_head was_cubits five.
16and_he/it_made chains in/on/at/with_inner_sanctuary and_he/it_gave on the_top_of the_pillars and_he/it_made pomegranates one_hundred and_he/it_gave in/on/at/with_chains.
17And_erected DOM the_pillars on the_face_of the_temple one on_right and_one on_the_left and_he/it_called the_name_of the_on_the_right[fn] Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left Boˊaz.
4and_he/it_made an_altar_of bronze was_twenty cubit[s] long_of_its and_twenty cubit[s] wide_of_its and_ten cubits high_of_its.
2and_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten in/on/at/with_cubits from_brim_of_him to brim_of_him round all_around and_five in/on/at/with_cubits high_of_it and_line thirty in/on/at/with_cubits it_went_round DOM_him/it all_around.
3And_figures_of oxen was_under to_him/it all_around all_around they_were_going_round DOM_him/it ten in/on/at/with_cubits they_were_encircling DOM the_sea all_around was_two rows the_oxen they_were_throw in/on/at/with_throw_of_it.
4it_was_standing on two_plus ten ox[en] three were_turning north_to and_three were_turning west_to and_three were_turning south_to and_three were_turning east_to and_the_sea upon_them from_to/for_top and_all hindquarters_of_their inside_toward.
5And_thickness_of_its was_a_hand_breadth and_rim_of_its like_fashioned_of the_lip_of a_cup the_blossom_of a_lily it_was_holding baths three_of thousand(s) it_contained.
6and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five on_right_side and_five on_left to_washing in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in/on/at/with_them and_the_sea to_wash for_the_priests in/on/over_him/it.
7and_he/it_made DOM the_lampstands_of the_gold ten according_to_prescribed_of_them and_he/it_gave in/on/at/with_temple five on_south_side and_five on_north.
8and_he/it_made tables ten and_placed in/on/at/with_temple five on_right_side and_five on_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred.
9And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_court the_great and_doors for_the_court and_doors_of_their he_overlaid bronze.
10And_DOM the_sea he_put on_side_of the_right  east_at in_front_of  south_to.
11And_ Ḩūrām _he/it_made DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_ Ḩūrām _they_were_ended/finished[fn] for_doing DOM the_work which he_did to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon) in_house_of the_ʼElohīm.
12Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_latticeworks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars.
13And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_two_of the_latticeworks two rows pomegranates for_the_latticework the_each to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars.
14And_DOM the_stands he_made and_DOM the_basins he_made on the_stands.
15DOM the_sea one and_DOM the_oxen two_plus ten underneath_it.
16And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_forks and_DOM all_of utensils_of_these Ḩūrām he_made Abi to/for_the_king Shəlomoh for_house_of YHWH bronze polished.
17In/on/at/with_plain_of the_Yardēn/(Jordan) throw_them the_king in/on/at/with_clay_of the_soil between Şukkōt and_between Tsərēdāh/(Zeredah).
18And_ Shəlomoh _he/it_made all_of the_vessels the_these to_increase_in_number exceedingly if/because not the_weight_of it_was_ascertained the_bronze.
19and_he/it_made Shəlomoh DOM all_of the_vessels which were_the_house_of the_ʼElohīm and_DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_tables and_on_which the_bread_of the_presence.
20And_DOM the_lampstands and_lamps_of_their to_burn_them as_the_prescribed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_inner_sanctuary gold pure_gold.
21And_the_flowers and_the_lamps and_the_tongs gold it was_perfection(s)_of gold.
22And_the_snuffers and_the_basins and_the_dishes and_the_firepans gold pure_gold and_entrance_of the_house doors_of_its the_inner to_holy_of the_holies and_doors_of the_house of_the_temple gold.
5And_ all_of _finished the_work which Shəlomoh/(Solomon) he_did for_house_of YHWH and_ Shəlomoh _he/it_brought DOM the_holy_things_of Dāvid his/its_father and_DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM all_of the_vessels he_put in/on/at/with_treasuries_of the_house_of the_ʼElohīm.
2then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_ancestral of_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion).
3And_assembled to the_king every_of (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_festival that the_month the_seventh.
4And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_took_up the_Lēviyyiy DOM the_box.
5And_brought_up DOM the_box and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of the_holy which in/on/at/with_tent they_brought_up DOM_them the_priests the_Lēviyyiy.
6And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) the_assembled on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered because_many.
7And_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holies to under the_wings_of the_cherubim.
8And_they_were the_cherubim wings spreading_out over the_place_of the_box and_made_a_covering the_cherubim over the_box and_over poles_of_its at_to/for_above.
9And_long the_poles and_ the_heads_of _seen the_poles from the_box on the_face_of the_inner_sanctuary and_not they_were_visible the_outside_from and_he/it_was there until the_day the_this.
10There_was_not in/on/at/with_box only the_two_of the_tablets which he_had_put Mosheh in/on/at/with_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_out_they of_Miʦrayim/(Egypt).
11and_he/it_was in/on/at/with_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests the_present they_had_consecrated_themselves not to_regard to_divisions.
12And_the_Levitical the_singers to/for_all_them of_ʼĀşāf indeed_Hēymān indeed_Yədūtūn/(Jeduthun) and_indeed_sons_of_their and_indeed_relatives_of_their fully_clothed fine_linen in/on/at/with_cymbals and_in/on/at/with_harps and_lyres were_standing east of_the_altar and_with_them priests with_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet[fn] in/on/at/with_trumpets.
13And_he/it_was in_unison when_the_trumpeters[fn] and_indeed_the_singers to_heard a_voice one to_praise and_to_thanksgiving to/for_YHWH and_when_raised a_voice in/on/at/with_trumpets and_in/on/at/with_cymbals and_in/on/at/with_instruments_of the_musical and_in/on/at/with_praise to/for_YHWH if/because he_is_good if/because to_forever steadfast_love_of_his and_the_house it_was_full a_cloud the_house_of YHWH.
14And_not they_were_able the_priests to_stand to_minister from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm.
6then Shəlomoh/(Solomon) he_said YHWH he_has_said that_dwell in/on/at/with_thick_darkness.
2And_I I_have_built a_house_of loftiness to/for_you(fs) and_place to_dwell_in_you forever.
3And_turned the_king DOM his/its_faces/face and_he/it_blessed DOM all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) was_standing.
4And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_spoke in/on/at/with_mouth_of_his with Dāvid father_of_my and_in/on/at/with_hands_of_his he_has_fulfilled to_say.
5Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) not I_chose in/on/at/with_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose in/on/at/with_man to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).
6And_chosen in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_be name_of_my there and_chosen in/on/at/with_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).
7And_he/it_was with the_heart_of Dāvid father_of_my to_build a_house for_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
8And_ YHWH _he/it_said to Dāvid father_of_my because that it_was with heart_of_your to_build a_house for_name_of_my you_did_well (cmp) it_was with heart_of_your.
9Only you not you_will_build the_house if/because son_of_your the_proceed from_loins_of_you he he_will_build the_house for_name_of_my.
10And_ YHWH _fulfilled DOM message_of_his which he_spoke and_risen in_place_of Dāvid father_of_my and_sit on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_spoke YHWH and_built the_house for_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
11And_set there DOM the_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
12And_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_spread_out hands_of_his.
13If/because Shəlomoh/(Solomon) he_had_made a_platform_of bronze and_set_it in_the_middle the_court was_five cubits long_of_him and_five cubits wide_of_him and_cubits three high_of_him and_stood on/upon/above_him/it and_knelt on knees_of_his before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_spread_out hands_of_his the_heaven_toward.
14And_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in/on/at/with_heaven and_in/on/at/with_earth who_keeps the_covenant and_the_steadfast_love with_servants_of_your the_walk to_your_face in_all heart_of_their.
15Who you_have_kept for_servant_of_your Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_promised in/on/at/with_mouth_of_your and_in/on/at/with_hand_of_your you_have_fulfilled as_the_day the_this.
16And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep for_servant_of_your[fn] Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_face/front_me who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard sons_of_your DOM way_of_their to_go in/on/at/with_law_of_my just_as you_have_walked before_face/front_me.
17And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established message_of_your which you_spoke to_servant_of_your to_Dāvid.
18If/because indeed will_he_dwell god with the_humankind on the_earth/land here heaven and_heavens_of the_heavens not contain_you indeed if/because the_house the_this which I_have_built.
19And_have_regard to the_prayer_of servant’s_of_your and_near/to plea_of_his Oh_YHWH god_of_my to_hear to the_cry and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying in_presence_of_you.
20To_be eyes_of_your open to the_house the_this by_day and_night to the_place where you_have_said to_put name_of_your there that_hear to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place the_this.
21And_hear to the_supplications_of servant_of_your and_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_place_of dwelling_your from the_heavens and_hear and_forgive.
22If he_will_sin anyone against_neighbour_of_his and_required in_him/it an_oath to_take_oath_him and_comes an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in/on/at/with_house the_this.
23And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_act and_judge DOM your_servants to_repaying to_guilty by_bringing its_road/course in/on/at/with_head_of_his_own and_to_vindicating a_righteous_person by_rewarding to_him/it according_to_righteousness_of_his.
24and_if it_will_be_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_return and_confess DOM your(ms)_name and_pray and_plead to_your_face in/on/at/with_house the_this.
25And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_forgive to_sin_of people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_bring_back_them to the_soil which you_gave to/for_them and_to_ancestors_of_their.
26in/on/at/with_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_pray to the_place the_this and_confess DOM your(ms)_name from_sin_of_their turn if/because afflict_them.
27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_forgive to_sin_of your_servants and_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) if/because teach_them to the_way the_good which they_will_walk in/on/at/with_her and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_people_of_your for_inheritance.
28famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight and_mildew locust[s] and_caterpillar if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemies_of_their in_land cities_of_their any_of plague and_all sickness.
29Every_of prayer every_of supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind and_to/for_all people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) who they_will_know everyone affliction_of_their_own and_sorrows_of_his_own and_stretch_out hands_of_his to the_house the_this.
30And_you(ms) you_will_hear from the_heavens the_place_of dwelling_your and_forgive and_you(ms)_will_give to_the_each according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_whose if/because you by_you you_know DOM the_heart_of the_children_of the_humankind.
31So_that fear_you to_go in/on/at/with_ways_of_your all_of the_days which they will_be_alive on the_surface_of the_soil which you_gave to_ancestors_of_our.
32and_also to the_foreigner who not of_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) he and_come from_land distant for_the_sake_of name_of_your the_great and_hand_of_your the_mighty and_arm_of_your the_outstretched and_comes and_prays to the_house the_this.
33And_you(ms) you_will_hear from the_heavens from_place_of dwelling_your and_do according_to_all that he_will_call of_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name and_to_fear DOM_you as_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_that_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built.
34If/because people_of_your it_will_go_forth to_the_battle on enemies_of_their in/on/at/with_way which send_them and_pray to_you the_direction_of the_city the_this which you_have_chosen in/on/at/with_her and_the_house which I_have_built for_name_of_your.
35And_hear from the_heavens DOM prayer_of_their and_DOM plea_of_their and_uphold cause_of_their.
36If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_angry in/on/at/with_them and_give_them to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_carried_away_them captive_of_their to a_land distant or near.
37And_come to senses_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_repent and_plead with_you in_land captivity_of_their to_say we_have_sinned we_have_done_wrong and_acted_wickedly.
38And_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all soul_of_their in_land captivity_of_their where they_took_captive DOM_them and_pray the_direction_of land_of_their which you_gave to_ancestors_of_their and_the_city which you_have_chosen and_toward_the_house which I_have_built for_name_of_your.
39And_hear[fn] from the_heavens from_place_of dwelling_your DOM prayer_of_their and_DOM pleas_of_their and_uphold cause_of_their and_forgive to_people_of_your who they_have_sinned to/for_you(fs).
40Now god_of_my let_them_be please eyes_of_your open and_ears_of_your attentive to_prayer_of the_place the_this.
41and_now arise Oh_YHWH god to_resting_place_of_your you and_box_of might_of_your priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_faithful_of_your let_them_rejoice in/on/at/with_goodness.
42Oh_YHWH god do_not turn_away the_face_of anointed_of_your remember to_steadfast_love_of Dāvid servant_of_your.
7and_when_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray and_the_fire it_came_down from_the_heaven and_she/it_ate the_burnt_offering and_the_sacrifices and_glory_of YHWH it_filled DOM the_house.
2And_not they_were_able the_priests to_go into the_house_of YHWH if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.
3And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing in/on/at/with_come_down the_fire and_glory_of YHWH was_over the_house and_bowed_down face towards_land on the_pavement and_worshipped and_gave_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because to_forever steadfast_love_of_his.
4And_the_king and_all the_people were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
5and_he/it_sacrificed the_king Shəlomoh DOM the_sacrifice_of the_cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_dedicated DOM the_house_of the_ʼElohīm the_king and_all the_people.
6And_the_priests on posts_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy in/on/at/with_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king for_give_thanks to/for_YHWH if/because to_forever steadfast_love_of_his in/on/at/with_offered_praise Dāvid in/on/at/with_ministry_of_their and_the_priests were_blowing_a_trumpet[fn] opposite_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing.
7and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_fellowship_offerings if/because the_altar_of the_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_hold DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering and_DOM the_fat.
8And_he/it_made Shəlomoh DOM the_festival in/on/at/with_time the_that seven_of days and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great very from_entrance Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt).
9And_they_made in_the_day the_eighth an_assembly if/because the_dedication_of the_altar they_had_observed seven_of days and_the_festival seven_of days.
10And_in/on/at/with_day_of twenty and_three of_the_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_homes_of_their joyful and_good_of heart on the_goodness which he_had_done YHWH for_Dāvid and_to_Shəlomoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.
11And_ Shəlomoh _they_were_ended/finished DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM every_of the_came on the_heart_of Shəlomoh for_doing in_house_of YHWH and_in/on/at/with_palace_of_his_own he_made_successful.
12and_ YHWH _appeared to Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with_night and_he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_chosen in/on/at/with_place the_this to_me as_house_of sacrifice.
13Here I_will_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain and_if I_will_command to the_grasshopper to_devour the_earth/land and_if I_will_send pestilence in/on/at/with_people_of_my.
14people_of_my And_humble which it_has_been_called name_of_my by_them and_pray and_seek face_of_my and_turn from_ways_of_their the_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_forgive to_sin_of_their and_heal DOM land_of_their.
15Now eyes_of_my they_will_be open and_ears_of_my attentive to_prayer_of the_place the_this.
16And_now I_have_chosen and_consecrated DOM the_house the_this to_be name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_heart_of_my there all_of the_days.
17And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_regulations_of_my and_ordinances_of_my you_will_observe.
18And_establish DOM the_throne_of royal_of_your just_as I_made with_Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man who_rules in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
19And_if turn_away you(pl) and_abandon regulations_of_my and_commands_of_my which I_have_set before_face/front_you(pl) and_go and_serve gods other and_worship to/for_them.
20And_uproot_them from_under land_of_my which I_have_given to/for_them and_DOM the_house the_this which I_have_consecrated for_name_of_my I_will_throw from_under sight_of_my and_make_it as_proverb and_as_byword in_all the_peoples.
21And_the_house the_this which it_was most_high to/from_all/each/any/every one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_saying(ms) in/on/at/with_the_why YHWH did_he_do thus to_the_land the_this and_to_the_house the_this.
22And_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of ancestors_of_their who brought_out_them of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_adopted in/on/at/with_gods other and_worshipped to/for_them and_served_them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_disaster the_this.
8and_he/it_was from_the_end/extremity twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_house_of YHWH and_DOM house_of_his_own.
2And_the_cities which he_had_given Ḩūrām to_Shəlomoh he_rebuilt Shəlomoh DOM_them and_settled there DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
3And_ Shəlomoh _he/it_went to Ḩₐmāt and_captured upon_it.
4And_he/it_built DOM Tadmor in/on/at/with_wilderness and_DOM all_of the_cities_of the_storage which he_built in/on/at/with_Ḩₐmāt.
5And_he/it_built DOM Bēyt Ḩōrōn the_upper and_DOM Bēyt Ḩōrōn the_lower cities_of fortification walls doors and_bars.
6And Baˊₐlāth and_DOM all_of the_cities_of the_storage which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM all_of the_cities_of the_chariots and_DOM the_cities_of the_cavalry and_DOM all_of the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in/on/at/with_Ləⱱānōn and_in/on/at/with_all_of the_land_of dominion_of_his.
7All_of the_people the_left of the_Ḩittiy and_the_ʼAmorī and_the_Pərizzī and_the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) who not of_Yisrāʼēl/(Israel) they.
8Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not destroyed_those the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_conscripted_them Shəlomoh/(Solomon) as_forced_labour until the_day the_this.
9And_from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom not he_made Shəlomoh as_slaves for_work_of_his if/because they were_men_of war and_commanders_of captains_of_his and_commanders_of chariots_of_his and_cavalry_of_his.
10and_these were_the_leaders_of the_officers[fn][fn] who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_hundred the_exercised_authority in/on/at/with_people.
11And_DOM the_daughter_of Parˊoh Shəlomoh he_brought_up from_city_of Dāvid to_the_house which he_had_built to/for_her/it if/because he_said not a_wife she_will_dwell to_me in_house_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because are_holiness they places_where it_has_come to_them the_box_of YHWH.
12then Shəlomoh he_offered_up burnt_offerings to/for_YHWH on the_altar_of YHWH which he_had_built to_(the)_face_of/in_front_of/before the_portico.
13And_in/on/at/with_requirement_of a_day in/on_day for_offerings according_to_command_of Mosheh for_the_sabbaths and_for_the_new_moons and_for_the_feasts three times in/on/at/with_annual in/on/at/with_feast_of the_unleavened_bread and_in/on/at/with_feast_of the_weeks and_in/on/at/with_feast_of the_booths.
14And_appointed according_to_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on responsibilities_of_their of_praise and_to_ministry before the_priests according_to_requirement_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers in/on/at/with_divisions_of_their at_gate and_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm.
15And_not they_turned_aside the_command_of the_king on the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every matter and_concerning_the_treasuries.
16And_ all_of _carried_out the_work_of Shəlomoh/(Solomon) until the_day of_the_foundation_of of_the_house_of of_YHWH and_unto finished_it was_complete the_house_of YHWH.
17then Shəlomoh he_went to_ˊEʦyon- geⱱer and_near/to ʼĒylōt on the_shore_of the_sea in_land of_ʼEdōm.
18And_sent to_him/it Ḩūrām in/on/at/with_hand_of servants_of_his ships[fn] and_servants who_knew_of (of)_the_sea and_they_came with the_servants_of Shəlomoh ʼŌfīr_to and_they_took from_there four hundred(s) and_fifty talent[s]_of gold and_brought to the_king Shəlomoh.
9and_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_came to_test DOM Shəlomoh in/on/at/with_hard_questions in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_came to Shəlomoh and_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with mind_of_her.
2And_answered to/for_her/it Shəlomoh DOM all_of questions_of_her and_not it_was_concealed anything from_Shəlomoh which not he_told to/for_her/it.
3And_ the_queen_of _she/it_saw of_Shəⱱāʼ DOM the_wisdom_of Shəlomoh/(Solomon) and_the_house which he_had_built.
4And_food_of table_of_his and_seating_of officials_of_his and_attendance_of servants_of_his and_clothing_of_their and_cupbearers_of_his and_clothing_of_their and_burnt_offerings_of_his which he_went_up the_house_of YHWH and_not it_was still in/on/at/with_her breath.
5And_she/it_said to the_king is_truth the_report which I_heard in/on/at/with_land_of_my_own on messages_of_your and_of wisdom_of_your.
6And_not I_believed in_reports_of_their until that I_came and_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half_of the_greatness_of wisdom_of_your you_have_added to the_report which I_heard.
7How_blessed men_of_your and_happy your_servants these the_stand to_your_face continually and_hear DOM wisdom_of_your.
8May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in/on/at/with_you to_put_you on throne_of_his as_king to/for_YHWH god_of_your in/on/at/with_loved god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_them to_forever and_made_you over_them as_king for_doing justice and_righteousness.
9And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been as_the_spices (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).
10And_also the_servants_of Ḩūrām[fn] and_servants_of Shəlomoh who they_brought gold from_ʼŌfīr they_brought wood(s)_of algum(s) and_stone_of precious.
11And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_algum tracks for_house_of YHWH and_for_palace_of the_king and_lyres and_harps for_the_singers and_not they_had_been_seen like_them to/for_before in_land of_Yəhūdāh/(Judah).
12And_the_king Shəlomoh he_gave to_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked more_than that_which she_had_brought to the_king and_turned and_returned to_land_of_her_own she and_servants_of_her.
13and_he/it_was the_weight_of the_gold which it_came to_Shəlomoh in/on/at/with_year one six hundred(s) and_sixty and_six talents_of gold.
14To/for_besides from_men_of the_ones_being_merchants and_the_merchants were_bringing and_all the_kings_of ˊĒreⱱ and_governors_of the_earth/land were_bringing gold and_silver to_Shəlomoh.
15And_he/it_made the_king Shəlomoh two_hundred body_shield[s] gold beaten six hundred(s) gold beaten he_put_up on the_shield the_each.
16And_three hundred(s) shields gold beaten three hundred(s) gold he_put_up on the_shield the_each and_put_them the_king in_house_of the_forest_of the_Ləⱱānōn.
17and_he/it_made the_king a_throne ivory great and_overlaid_it gold pure.
18And_six steps had_the_throne and_footstool in/on/at/with_gold to_the_throne were_attached and_armrests on_this_side and_on_that_side were_on the_place_of the_seat and_two lions were_standing beside the_armrests.
19And_two ten lions were_standing there on the_six the_steps on_one_side and_on_the_other not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdom.
20And_all/each/any/every the_vessels_of the_drink_of the_king Shəlomoh/(Solomon) were_gold and_all/each/any/every the_utensils_of the_house_of the_forest_of the_Ləⱱānōn were_gold pure_gold not silver was_reckoned in/on/at/with_days_of Shəlomoh as_anything.
21If/because ships to/for_the_king were_going Tarshiysh with the_servants_of Ḩūrām one_time in_three years they_came the_ships_of Tarshiysh carrying gold and_silver ivori(es) and_apes and_peacocks.
22and_greater the_king Shəlomoh from_all the_kings_of the_earth/land in_riches and_wisdom.
23And_all/each/any/every the_kings_of the_earth/land were_seeking DOM the_face_of Shəlomoh to_hear DOM wisdom_of_his which he_had_put the_ʼElohīm in/on/at/with_heart_of_his.
24And_them were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_objects_of gold and_garments weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in/on/at/with_year.
25and_he/it_was to_Shəlomoh four_of thousand(s) stalls_of horses and_chariots and_two ten thousand horsemen and_stationed_them in/on/at/with_cities_of the_chariot and_with the_king in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
26And_he/it_was ruling in_all the_kings from the_river and_unto the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt).
27And_he/it_gave the_king DOM the_silver in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) as_as_the_stones and_DOM the_cedar he_made as_as_the_sycamore which in/on/at/with_shəfēlāh to_increase_in_number.
28And_bringing horses from_Miʦrayim for_Shəlomoh/(Solomon) and_from_all_of the_countries.
29And_rest_of the_matters_of Shəlomoh the_first and_the_last not are_they written on the_messages_of Nātān the_prophet and_in the_prophecy_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī and_in/on/at/with_visions_of ˊIddō[fn] the_seer on Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ.
30And_ Shəlomoh _reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s].
31And_ Shəlomoh _slept with fathers_of_his and_buried_him in/on/at/with_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _reigned his/its_son in_place_his.
10and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem_to if/because Shəkem all_of they_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.
2And_he/it_was when_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he in/on/at/with_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of Shəlomoh the_king and_ Yārāⱱəˊām _returned from_Miʦrayim.
3And_sent and_called to_him/it and_ Yārāⱱəˊām _came and_all Yisrāʼēl/(Israel) and_they_spoke to Rəḩaⱱˊām to_say.
4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_now lighten from_service_of I_will_show_you(ms) the_hard and_from_yoke_of_his the_heavy which he_put on_us and_serve_you.
5And_he/it_said to_them yet three_of days and_return to_me and_he/it_went the_people.
6and_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father in/on/at/with_was_he alive to_say how are_you(pl) counselling to_return to_the_people the_this message.
7And_replied to_him/it to_say if you_will_become as_kind to_the_people the_this and_please_them and_speak to_them messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.
8And_rejected DOM the_counsel_of the_elders which gave_him and_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it the_stood before_face/front_him.
9And_he/it_said to_them what are_you(pl) counselling and_send_back message DOM the_people the_this which they_have_spoken to_me to_say lighten some_of the_yoke which he_put I_will_show_you(ms) on_us.
10And_said with_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_the_people which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_for_us thus you_will_say to_them little_finger_of_my it_is_thick than_loins_of father’s_of_my.
11And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined DOM_you(pl) in/on/at/with_whips and_I in/on/at/with_scorpions.
12and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _came and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.
13And_answered_them the_king hard and_rejected the_king Rəḩaⱱˊām DOM the_counsel_of the_elders.
14And_he/it_spoke to_them according_to_advice_of the_youths to_say I_will_make_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add on/upon/above_him/it father_of_my he_disciplined DOM_you(pl) in/on/at/with_whips and_I in/on/at/with_scorpions.
15And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs from_with the_ʼElohīm so_as YHWH to_establish DOM message_of_his which he_had_spoken in/on/at/with_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ.
16And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_answered the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in/on/at/with_Dāvid and_not an_inheritance in/on/at/with_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_tents_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_tents_of_their.
17and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) the_living in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_reigned over_them Rəḩaⱱˊām.
18And_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_get in/on/at/with_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).
19and_ Yisrāʼēl/(Israel) _in_rebellion in_house_of Dāvid until the_day the_this.
11and_ Rəḩaⱱˊām _came Yərūshālam/(Jerusalem) and_assembled DOM the_house_of Yəhūdāh and_Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man maker[s]_of war to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_kingdom to_Rəḩaⱱˊām.
2and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Shəmaˊyāh the_man_of the_ʼElohīm to_say.
3Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yəhūdāh and_near/to all_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Yəhūdāh and_Binyāmīn to_say.
4Thus YHWH he_says not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_do_battle with brothers_of_your(pl) return everyone to_home_of_his if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_they_heard DOM the_messages_of YHWH and_turned_back from_going against Yārāⱱəˊām/(Jeroboam).
5and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_built cities for_defense in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah).
6And_he/it_built DOM Bēyt- leḩem and_DOM ˊĒyţām and_DOM Təqōˊa.
7And_DOM Bēyt Tsūr and_DOM Sōkoh and_DOM ˊAdullām.
8And_DOM Gath and_DOM Marʼēshāh and_DOM Zīf.
9And_DOM ʼAdōrayim and_DOM Lākīsh and_DOM ˊAzēqāh.
10And_DOM Tsārəˊāh/(Zorah) and_DOM ʼAyyālōn and_DOM Ḩeⱱrōn which in/on/at/with_Yəhūdāh and_in/on/at/with_Binyāmīn cities_of fortifications.
11And_strengthened DOM the_fortresses and_he/it_gave (is)_in_them commanders and_stores_of food and_oil and_wine.
12And_on/over_all city and_city body_shields and_spears and_made_strong_them to_be_great exceedingly and_he/it_was to_him/it Yəhūdāh and_Binyāmīn.
13and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territories_of_their.
14If/because they_abandoned the_Lēviyyiy DOM pasturelands_of_their and_property_of_their and_came to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because rejected_them Yārāⱱəˊām and_sons_of_his from_serving_as_priests to/for_YHWH.
15And_appointed to_him/it priests for_the_high_places and_for_the_goat-demons and_for_the_calves which he_had_made.
16And_after_them from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) the_set DOM hearts_of_their to_seek DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) to_sacrifice to/for_YHWH the_god_of ancestors_of_their.
17And_strengthened DOM the_kingdom_of Yəhūdāh/(Judah) and_supported DOM Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) for_years three if/because they_walked in/on/at/with_way_of Dāvid and_Shəlomoh for_years three.
18And_he/it_took to_him/it Rəḩaⱱˊām a_wife DOM Maḩₐlat the_daughter_of[fn] of_Yərīmōt/(Jerimoth) the_son_of Dāvid ʼAⱱīhayil the_daughter_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Yishay/(Jesse).
19And_she/it_gave_birth to_him/it sons DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Shəmaryāh and_DOM Zāham.
20And_after_her he_took DOM Maˊₐkāh the_daughter_of ʼAⱱīshālōm and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAⱱiyyāh and_DOM ˊAttay and_DOM Zīzāʼ and_DOM Shəlomīt.
21And_ Rəḩaⱱˊām _loved DOM Maˊₐkāh the_daughter_of ʼAⱱīshālōm from_all wives_of_his and_concubines_of_him if/because wives eight- teen he_had_taken and_concubines sixty and_he/it_fathered twenty and_eight sons and_sixty daughters.
22And_appointed as_the_chief Rəḩaⱱˊām DOM ʼAⱱiyyāh the_son_of Maˊₐkāh as_prince in/on/at/with_brothers_of_his if/because to_make_king_him.
23And_dealt_wisely and_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of the_fortified and_he/it_gave to/for_them the_provisions to_increase_in_number and_sought a_multitude_of wives.
12And_he/it_was when_established the_kingdom_of Rəḩaⱱˊām and_when_strong_of_he he_abandoned DOM the_law_of YHWH and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it.
2and_he/it_was in/on/at/with_year the_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully in/on/at/with_LORD.
3In/on/at/with_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_in/on/at/with_sixty thousand horsemen and_without number to_the_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Lūⱱī Sukkites and_Kūshiy/(Cushi)tes.
4And_captured DOM the_cities_of the_fortified which of_Yəhūdāh/(Judah) and_came to Yərūshālam/(Jerusalem).
5and_Shəmaˊyāh the_prophet he_came to Rəḩaⱱˊām and_princes_of Yəhūdāh who they_had_gathered to Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of Shiyshaq and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_me and_therefore I I_have_abandoned DOM_you(pl) in/on/at/with_hand_of Shiyshaq.
6And_ the_leaders_of _humbled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_king and_they_said is_righteous YHWH.
7And_in/on/at/with_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH[fn] to Shəmaˊyāh to_say they_have_humbled_themselves not destroy_them and_grant to/for_them as_some of_deliverance and_not severe_anger_of_my it_will_pour_forth in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_hand_of Shiyshaq.
8If/because they_will_become to_him/it as_servants and_know serving_of_me and_serving_of the_kingdoms_of the_lands.
9and_ Shiyshaq _he/it_ascended the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king DOM the_everything he_took and_he/it_took DOM the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon).
10And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_them shields_of bronze and_committed on the_hand_of the_commanders_of the_guard the_kept the_entrance_of the_house_of the_king’s.
11And_he/it_was from_sufficiency went the_king the_house_of YHWH they_came the_guards and_carried_them and_returned_them to the_guardroom_of the_guards.
12And_in/on/at/with_humbled_he it_turned_back from_him/it the_anger of_YHWH and_not so_as_to_destroy to_totally and_also in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) things it_was good.
13and_strengthened the_king Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_became_king_he and_seven_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī.
14And_he/it_made the_evil if/because not he_had_directed his/its_heart to_seek DOM YHWH.
15and_acts_of Rəḩaⱱˊām the_first and_the_last not are_they written in/on/at/with_records_of Shəmaˊyāh the_prophet and_ˊIddō the_seer by_genealogies and_wars_of Rəḩaⱱˊām and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) were_all_of the_days.
16And_ Rəḩaⱱˊām _slept with fathers_of_his and_buried in/on/at/with_city_of Dāvid and_ ʼAⱱiyyāh _became_king son_of_his in_place_his.
13in_year eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām and_became_king ʼAⱱiyyāh over Yəhūdāh.
2Three years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Mīkāyə the_daughter_of ʼŪʼēl from Gibeah and_war it_was between ʼAⱱiyyāh and_between Yārāⱱəˊām.
3And_ ʼAⱱiyyāh _engaged_in DOM the_battle in/on/at/with_army mighty_men_of war four hundred(s) thousand man chosen and_Yārāⱱəˊām he_drew_up_in_formation with_him/it battle in/on/at/with_eight hundred(s) thousand man chosen mighty_of strength.
4and_ ʼAⱱiyyāh _he/it_rose_up from_under on_mount_of Tsəmārayim/(Zemaraim) which in/on/at/with_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_said hear_me Oh_Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel).
5Not to/for_you(pl) to_know if/because_that YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_given kingship to_Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) to_forever to_him/it and_to_sons_of_his a_covenant_of salt.
6and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up the_son_of Neⱱaţ the_servant_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid and_rebelled on master_of_his.
7And_gathered on/upon/above_him/it men empty sons_of worthlessness and_became_hostile over Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh and_Rəḩaⱱˊām he_was a_young_man and_inexperienced_of heart and_not he_showed_himself_strong against_face/front_them.
8And_now you(pl) are_saying to_assert to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in/on/at/with_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) for_gods.
9Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_made to/for_you(pl) priests like_peoples_of the_lands every_of the_comes to_consecrate his/its_hand in/on/at/with_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest of_not gods.
10and_us YHWH god_of_our and_not abandoned_him and_priests who_serve to/for_YHWH the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy in/on/at/with_service.
11And_offer to/for_YHWH burnt_offerings in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning and_in/on/at/with_evening in/on/at/with_evening and_incense_of perfume(s) and_rows_of bread was_on the_table the_pure and_lampstand_of the_gold and_lamps_of_its to_light in/on/at/with_evening in/on/at/with_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it.
12And_see/lo/see with_us in/on/at/with_head the_ʼElohīm and_priests_of_his and_trumpets_of the_blasts to_sound against_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not do_battle with YHWH the_god_of ancestors_of_your(pl) if/because not you(pl)_will_succeed.
13And_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_had_caused_to_go_round DOM the_ambush to_come from_behind_them and_they_were to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhūdāh/(Judah) and_the_ambush at_behind_them.
14And_ Yəhūdāh _turned and_see/lo/see to/for_them the_battle before and_behind and_cried_out to/for_YHWH and_the_priests were_blowing_a_trumpet[fn] in/on/at/with_trumpets.
15And_ the_man_of _raised_shout of_Yəhūdāh and_he/it_was in/on/at/with_shouted the_man_of Yəhūdāh and_the_god he_defeated DOM Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱiyyāh and_Yəhūdāh/(Yihudah).
16And_ the_people_of _fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_gave_them god in/on/at/with_hand_of_their.
17And_struck in/among_them ʼAⱱiyyāh and_people_of_his a_defeat great and_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen.
18And_ the_people_of _subdued of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_time the_that and_ the_people_of _victorious of_Yəhūdāh if/because they_depended on YHWH the_god_of ancestors_of_their.
19And_ ʼAⱱiyyāh _pursued after Yārāⱱəˊām and_took from_him/it cities DOM Bēyt- ʼēl and_DOM villages_of_its and_DOM Yəshānāh/(Jeshanah) and_DOM villages_of_its and_DOM ˊEfrōn[fn] and_villages_of_its.
20And_not the_strength_of he_retained of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) again in/on/at/with_days_of ʼAⱱiyyāh and_struck_down_him YHWH and_he/it_died.
21and_ ʼAⱱiyyāh _grew_strong and_took to_him/it wives four- teen and_he/it_fathered twenty and_two sons and_six teen daughters.
22and_rest_of the_matters_of ʼAⱱiyyāh and_ways_of_his and_messages_of_his are_written in/on/at/with_story_of the_prophet ˊIddō.
23[fn] and_ ʼAⱱiyyāh _slept with fathers_of_his and_buried DOM_him/it in/on/at/with_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _became_king son_of_his in_place_his in/on/at/with_days_of_his it_was_at_peace the_earth/land ten years.
14[fn] and_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_good and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.
2[fn] and_removed DOM the_altars_of the_foreign and_the_high_places and_broke_down DOM the_sacred_pillars and_cut_down DOM the_ʼₐshērāh_poles.
3[fn] and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) to_seek DOM YHWH the_god_of ancestors_of_their and_to_keep the_law and_the_command.
4[fn] and_removed from_all the_cities_of Yəhūdāh DOM the_high_places and_DOM the_incense_altars and_had_rest the_kingdom under_face/front_him.
5[fn] and_he/it_built cities_of fortification in/on/at/with_Yəhūdāh if/because it_was_at_peace the_earth/land and_no with_him/it war in/on/at/with_years the_these if/because YHWH he_had_given_rest to_him/it.
6[fn] and_he/it_said to_Yəhūdāh let_us_build DOM the_cities the_these and_surround wall and_towers gates and_bars still_he the_earth/land before_face/front_us if/because we_have_sought DOM YHWH god_of_our we_sought_him and_given_rest to/for_us on_every_side and_built and_prospered.
7[fn] and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spears from_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_from_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_drew_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength.
8[fn] and_he/it_went_out against_them Zeraḩ the_Kūshiy/(Cushi)te in/on/at/with_army a_thousand thousand(s) and_chariots three hundred(s) and_came to Marʼēshāh.
9[fn] and_ ʼĀşāʼ _he/it_went_out to_meet_of_him and_drew_up battle in/on/at/with_valley_of Zephathah at_Marʼēshāh.
10[fn] and_ ʼĀşāʼ _he/it_called to YHWH his/its_god and_said Oh_YHWH there_is_not besides_you to_help between great to_without strength help_us Oh_YHWH god_of_our if/because on_you we_depend and_in/on/at/with_name_of_your we_have_come on the_multitude the_this Oh_YHWH god_of_our you not let_him_retain against_you a_man.
11[fn] and_ YHWH _defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_to/for Yəhūdāh/(Judah) and_fled the_Kūshiytes.
12[fn] and_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_army which with_him/it to to_Gərār and_fell from_Kūshiytes until_no to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before army_of_his and_carried_away booty much very.
13[fn] and_destroyed DOM all_of the_cities around Gərār if/because it_was the_dread_of YHWH on_them and_plundered DOM all_of the_cities if/because plunder much it_was in/on/at/with_them.
14[fn] and_also the_tents_of livestock they_attacked and_carried_away sheep to_increase_in_number and_camels and_returned Yərūshālam/(Jerusalem).
15and_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌdēd it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of god.
2And_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_he/it_said to_him/it hear_me Oh_ʼĀşāʼ and_all Yəhūdāh and_Binyāmīn YHWH with_you(pl) in/on/at/with_are_you(pl) with_him/it and_if seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(pl) and_if abandon_him he_will_abandon DOM_you(pl).
3and_time many in_Yisrāʼēl/(Israel) that_not the_god_of truth and_that_not a_priest who_teaches and_that_not the_law.
4And_turned in/on/at/with_distress to_him/it to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_sought_him and_found to/for_them.
5And_in/on/at/with_times the_those there_was_not peace for_those_went_out and_to_the_came_in if/because disturbances great were_on all_of the_inhabitants_of the_lands.
6And_crushed nation in/on/at/with_nation and_city in/on/at/with_city if/because god troubled_them in_all trouble.
7And_you(pl) be_strong and_not hands_of_your(pl) let_them_drop if/because there_is reward for_work_of_your(pl).
8and_when_heard ʼĀşāʼ the_messages the_these and_the_prophecy ˊŌdēd the_prophet he_strengthened_himself and_removed the_abominable_idols from_all the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_from the_cities which he_had_captured from_hill of_ʼEfrayim and_repaired DOM the_altar_of YHWH which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of YHWH.
9And_gathered DOM all_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_residing with_them from_ʼEfrayim and_Mənashsheh and_from_Shimˊōn if/because they_had_fallen on/upon/above_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) to_increase_in_number in/on/at/with_saw_they if/because_that YHWH his/its_god with_him/it.
10and_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_month the_third of_year_of fif- teen of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.
11And_sacrificed to/for_YHWH in_the_day (the)_that from the_plunder which_they_had_brought ox[en] seven hundred(s) and_sheep seven_of thousand(s).
12And_they_came in/on/at/with_covenant to_seek DOM YHWH the_god_of ancestors_of_their in_all heart_of_their and_on/over_all soul_of_their.
13And_all/each/any/every one_who not he_will_seek to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_put_to_death whether_from small and_unto great whether_from_man and_unto woman.
14And_took_an_oath to/for_YHWH in/on/at/with_voice great and_in/on/at/with_shouting and_in/on/at/with_trumpets and_in/on/at/with_horns.
15And_ all_of _rejoiced Yəhūdāh/(Judah) on the_oath if/because in/on/at/with_all_of heart_of_their they_had_sworn and_on/over_all desire_of_their sought_him and_found to/for_them and_ YHWH _gave_rest to/for_them on_every_side.
16And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king removed_her from_queen_mother that she_had_made for_ʼₐshērāh an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _cut_down DOM image_of_her and_crushed and_burned in/on/at/with_wadi_of Qidrōn.
17And_the_high_places not they_were_removed from_Yisrāʼēl/(Israel) only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete all_of his/its_days.
18And_he/it_brought DOM the_holy_things_of his/its_father and_votive_gifts_of_his_own the_house_of the_ʼElohīm silver and_gold and_utensils.
19And_war not it_was until year_of thirty and_five of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.
16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM the_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_come_in to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.
2And_ ʼĀşāʼ _brought_out silver and_gold from_treasuries_of the_house_of YHWH and_house_of the_king and_sent to Ben Hₐdad the_king_of ʼArām the_lived in/on/at/with_Dammeseq to_say.
3A_covenant between_me and_between_you and_between father_of_my and_between I_will_show_you(ms) here I_send to/for_yourself(m) silver and_gold go break treaty_of_your with Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_withdraw from_against_me.
4And_ Ben _he/it_listened[fn] Hₐdad to the_king ʼĀşāʼ and_sent DOM the_commanders_of the_armies which to_him/it against the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_conquered DOM ˊIyyōn and_DOM Dān and_DOM ʼAⱱēl Mayim and_DOM all_of the_stores_of the_cities_of Naftālī.
5And_he/it_was when_heard Baˊshāʼ and_stopped from_building DOM the_Rāmāh and_stopped DOM their_property/content.
6and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_carried_away DOM the_stones_of the_Rāmāh and_DOM timber_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM the_Miʦpāh.
7and_in/on/at/with_time the_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it in/on/at/with_relied_you on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand.
8Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they as_army to_increase_in_number with_chariots and_with_horsemen to_many exceedingly and_in/on/at/with_relied_you on YHWH gave_them in/on/at/with_hand_of_your.
9If/because YHWH eyes_of_him are_roving_about in_all the_earth/land to_strengthen with heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be on_you wars.
10And_ ʼĀşāʼ _angry against the_seer and_put_him the_house_of the_prisons if/because in/on/at/with_enraged with_him/it on this and_ ʼĀşāʼ _oppressed some_of the_people in/on/at/with_time the_same.
11And_see/lo/see the_matters_of ʼĀşāʼ the_first and_the_last see_they are_written on the_scroll_of the_kings of_Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel).
12And_ ʼĀşāʼ _was_diseased in_year thirty and_nine of_reign_of_his in/on/at/with_feet_of_his was_to to_severe disease_of_his and_also in/on/at/with_disease_of_his not he_sought DOM YHWH if/because in/on/at/with_physicians.
13And_ ʼĀşāʼ _slept with fathers_of_his and_he/it_died in_year forty and_one of_reign_his.
14And_buried_him in/on/at/with_tomb_of_his_own which he_had_dug to_him/it in/on/at/with_city_of Dāvid and_laid_him in/on/at/with_bier which he_had_filled spices and_various_kinds mixed in/on/at/with_perfumer’s_of work and_they_burned to_him/it a_burning great up_to to_very.
17and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _became_king his/its_son in_place_his and_strengthened on Yisrāʼēl/(Israel).
2And_placed an_army in_all the_cities_of Yəhūdāh the_fortified and_he/it_gave garrisons in_land of_Yəhūdāh and_in/on/at/with_cities_of ʼEfrayim which he_had_captured ʼĀşāʼ his/its_father.
3And_he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ if/because he_walked in/on/at/with_ways_of Dāvid his/its_father the_earlier and_not he_sought after_the_Baˊal.
4If/because after_god_of his/its_father he_sought and_in/on/at/with_commands_of_his he_walked and_not according_to_practices_of Yisrāʼēl/(Israel).
5And_ YHWH _established DOM the_kingdom in_his/its_hand and_ all_of _brought Yəhūdāh/(Judah) tribute to_Yəhōshāfāţ and_he/it_was to_him/it wealth and_honour to_increase_in_number.
6his/its_heart And_courageous in/on/at/with_ways_of YHWH and_furthermore he_removed DOM the_high_places and_DOM the_ʼₐshērāh_poles from_Yəhūdāh.
7and_in_year_of three of_reign_his he_sent of_officials_of_his to/for_Ben- ḩayil and_to/for_ˊOⱱadyāh and_to/for_Zəkaryāh and_to/for_Nətanʼēl and_to/for_Mīkāyə to_teach in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh.
8And_with_them the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh and_Nətanyāh and_Zəⱱadyāh and_ˊAsāhʼēl and_Shəmīrāmōt[fn] and_Yəhōnātān/(Jehonathan) and_ʼAdoniyyāh and_Ţōⱱiyyāh and_good ʼₐdoniyyāhū the_Lēviyyiy and_with_them ʼElīshāˊma and_Yəhōrām/(Jehoram) the_priests.
9And_taught in/on/at/with_Yəhūdāh and_with_them the_book_of the_law_of YHWH and_went_around in_all the_cities_of Yəhūdāh and_taught in/on/at/with_people.
10And_he/it_was the_dread_of YHWH on all_of the_kingdoms_of the_lands which were_around Yəhūdāh and_not they_waged_war with Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat).
11And_from the_Fəlishtiy were_bringing to_Yəhōshāfāţ tribute and_silver a_load also the_ˊArāⱱī were_bringing to_him/it flock[s] rams seven_of thousand(s) and_seven hundred(s) and_male_goats seven_of thousand(s) and_seven hundred(s).
12and_ Yəhōshāfāţ _he/it_was going and_he_became_powerful to to_more and_he/it_built in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) fortresses and_cities_of stores.
13And_supplies much it_belonged to_him/it in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh and_men_of war mighty_men_of strength in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
14And_these muster_of_their by_houses_of ancestral_of_their of_Yəhūdāh commanders_of thousands ˊAdnāh the_commander and_with_him mighty_men_of strength three hundred(s) thousand.
15and_at his/its_hand Yəhōḩānān/(Jehohanan) the_commander and_with_him two_hundred and_eighty thousand.
16and_at his/its_hand ˊAmaşyāh the_son_of Zikrī the_volunteer to/for_YHWH and_with_him two_hundred thousand mighty_man_of strength.
17and_from Binyāmīn a_mighty_man_of strength ʼElyādāˊ and_with_him men_equipped_of bow and_shield two_hundred thousand.
18and_at his/its_hand Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) and_with_him one_hundred and_eighty thousand men_equipped_of war.
19these the_served DOM the_king from_to/for_besides_of those_whom he_put the_king in/on/at/with_cities_of the_fortified in_all Yəhūdāh.
18and_he/it_was to_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) wealth and_honour to_increase_in_number and_allied_bymarriage with_ʼAḩʼāⱱ.
2And_he/it_descended at_end_of years to ʼAḩʼāⱱ in_Shomrōn and_slaughtered to_him/it ʼAḩʼāⱱ sheep and_cattle to_increase_in_number and_for_the_people which with_him/it and_induced_him to_go_up against Rāmot Gilˊād.
3And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) go with_me Rāmot Gilˊād and_he/it_said to_him/it so_I as_you and_as_people_of_your people_of_my and_with_you in/on/at/with_war.
4And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) seek please as_the_day DOM the_message_of YHWH.
5And_ the_king_of _gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them go against Rāmot Gilˊād to_the_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_give the_ʼElohīm in/on/at/with_hand_of the_king.
6And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not here a_prophet to/for_YHWH still and_inquire of_DOM_him.
7And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_inquire_of DOM YHWH by_DOM_whom and_I hate_him if/because never_he is_prophesying about_me for_good if/because all_of his/its_days for_disaster he is_Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus.
8And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Mīkāyə[fn] the_son_of Yimlāʼ.
9And_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_their they_were_clothed garments and_sitting in/on/at/with_threshing_floor the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying in_front_of_them.
10And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron[fn] and_he/it_said thus YHWH he_says in/on/at/with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroyed_they.
11And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_triumph and_he/it_gave YHWH in/on/at/with_hand_of the_king.
12And_the_messenger who he_had_gone to_call to_Mīkāyə he_spoke to_him/it to_say here the_messages_of the_prophets are_a_mouth one good concerning the_king and_let_it_be please message_of_your like_one from_them and_speak good.
13And_ Mīkāyə _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because DOM that_which he_will_say god_of_my DOM_him/it I_will_speak.
14And_come to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāh go against Rāmot Gilˊād to_the_war or will_I_refrain and_he/it_said go_up and_triumph and_given in/on/at/with_hand_of_your(pl).
15And_he/it_said to_him/it the_king until as_the_how_many times will_I swear_of_you (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH.
16And_he/it_said I_saw DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) scattered on the_mountains like_the_sheep which there_is_not have_them a_shepherd and_ YHWH _he/it_said not masters have_these let_them_return each to_home_of_his in/on/at/with_peace.
17And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) not did_I_say to_you not he_prophesies about_me good if/because (if) for_disaster.
18and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on right_of_his and_left_of_his.
19And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go_up and_fall in/on/at/with_Rāmot- gilˊād and_he/it_said this_one was_saying thus and_this was_saying thus.
20And_he/it_went_out the_spirit and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I entice_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it in/on/at/with_what.
21And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be to/for_wind/breath/spirit falsehood in/on/at/with_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.
22And_now here he_has_put YHWH a_spirit_of falsehood in/on/at/with_mouth_of prophets_of_your these and_YHWH he_has_spoken against_you calamity.
23and_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _came_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_struck DOM Mīkāyə on the_cheek and_he/it_said where this the_way which_it_passed_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak DOM_you.
24And_ Mīkāyə _he/it_said see_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in/on/at/with_room to_hide.
25And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyə and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king’s.
26And_say thus he_says the_king put this_one the_house_of the_prison and_feed_him bread oppression and_water oppression until return_I in/on/at/with_peace.
27And_ Mīkāyə _he/it_said if ever_(return) you_will_return in/on/at/with_peace not he_has_spoken YHWH in/on/at/with_me and_he/it_said listen Oh_peoples all_of_them.
28and_ the_king_of _he/it_ascended of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) against Rāmot Gilˊād.
29And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_go in/on/at/with_battle and_you(ms) wear robes_of_your and_ the_king_of _disguised of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came in/on/at/with_battle.
30And_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariots which to_him/it to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small(sg) with the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone.
31And_he/it_was when_saw the_commanders_of the_chariots DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_turned on/upon/above_him/it to_fight and_ Yəhōshāfāţ _cried_out and_YHWH helped_him and_drew_away_them god from_him.
32And_he/it_was when_saw the_commanders_of the_chariots if/because_that not it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_turned_back from_pursuing_him.
33And_man he_drew in/on/at/with_bow at_random_of_his and_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scale_armour and_between the_armour and_he/it_said to_the_chariot_driver turn_around hand_of_you[fn] and_take_out_me from the_battle if/because I_have_been_wounded.
34And_raged the_battle in_the_day (the)_that and_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in/on/at/with_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died at_time was_going the_sun.
19And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _returned the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to house_of_his in/on/at/with_safety in_Yərūshālam/(Jerusalem).
2And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ to_the_wicked to_help and_to_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_in/on/at/with_this against_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH.
3But things good they_have_been_found in_you if/because you_have_removed the_ʼₐshērāh_poles from the_earth/land and_set heart_of_your to_seek the_ʼElohīm.

4Yehoshafat lived in Yerushalem but one time he went out to the people of Beer-Sheva in the Efrayim hill country and encouraged them back to Yahweh, the god of their ancestors. 5He appointed judges in Yehudah’s fortified cities to serve across the country, 6and he told them, “Take care in what you all do, because you’re not serving men as judges, but serving Yahweh when you make judicial decisions. 7So revere Yahweh and judge cases carefully, because our god Yahweh doesn’t tolerate injustice, partiality, or bribery.”

8Yehoshafat also appointed some Levites and priests in Yerushalem, as well as leaders from some Israeli families to be judges on Yahweh’s behalf based in Yerushalem, 9and he instructed them, “You all must revere Yahweh and be trustworthy and sincere. 10When any of your fellow Israelis who live in the cities bring any case to you involving violent crime, interpreting laws or regulations, etc., you must caution them so they won’t sin against Yahweh and induce his anger to come on you all or them, so do that and you won’t be guilty. 11And listen, the chief priest Amaryah is over you all in any religious matter, and Yishmael’s son Zevady is the leader of Yehudah for any civil matter concerning the king. Also you have the Levite officials to assist you all. Act with courage and let Yahweh assist those doing what’s right.”

20Sometime after that, the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites[fn], came to battle against King Yehoshafat. 2Some men came and told Yehoshafat, “A huge army is coming from Aram beyond the Dead sea to attack you, and take note: they’re already in Hatstson-Tamar, also known as Eyn-Gedi.” 3Yehoshafat was alarmed and decided to request advice from Yahweh, and he ordered that all Yehudah should fast. 4So Yehudah assembled to request Yahweh’s helpthey came to Yerushalem from all of Yehudah’s cities to ask Yahweh for help.

5Yehoshafat stood in front of all the people from Yerushalem and across Yehudah, in front of the new temple courtyard 6and prayed, “Yahweh, the god of our ancestors, aren’t you the god who lives in the heavens? And you rule in all the kingdoms around the world, and you have full power and control—no one can stand against you. 7Weren’t you our god who drove the previous inhabitants of this land out ahead of your Israeli people? Didn’t you give it to the descendants of Abraham—the one you loved forever?[ref] 8Our ancestors lived in this land and they built a temple to honour you, saying, 9‘If disaster like war, judgment, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’

10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us.[ref] 11Look how they’re repaying us for not destroying them—they come here to drive us out from the land that you gave us as an inheritance. 12So, our god, please punish them, because we’re not strong enough to battle this huge army that’s on its way. We simply don’t know what to do, so we’re looking to you to rescue us.”

13At that time, all of Yehudah (men, women, and children) were standing in front of Yahweh 14and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly 15he said, “Pay attention, all Yehudah and inhabitants of Yerushalem and King Yehoshafat. Yahweh has this to say to you all, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed by this huge force, because it’s not your battle but God’s.[ref] 16Tomorrow, go down against them. Listen, they’re coming uphill near the Ascent of Tsits, and you’ll all find them at the end of the valley, facing the Yeruel wilderness. 17You all won’t need to fight themJust take your positions all of you from Yerushalem and wider Yehudah, and watch Yahweh save you. Don’t be afraid or discouraged. Go out there tomorrow and Yahweh will be with you all.’ ”[ref]

18Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. 19Then some of the Levites who were descendants of Kohat and Korah, stood up to loudly praise Yisrael’s god Yahweh.

20They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” 21Then he consulted with the people, and he appointed some to sing to Yahweh and some to praise him for his splendour and sinlessness as they went out before the enemy army, and they were saying, “Give thanks to Yahweh, because his loyal commitment endures forever.”

22As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. 23Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. 24When the men of Yehudah arrived at the place overlooking the wilderness, wow, they saw corpses all over the ground. No one had escaped.

25Then Yehoshafat and his people went to plunder the spoils, and they found lots of goods among them, as well as clothing,[fn] and valuable items. They took that for themselves until there was nothing left to carry away—there was so much plunder that it took three days to collect it all. 26On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. 27Then all the men from Yerushalem and across Yehudah returned to Yerushalem with King Yehoshafat leading them—celebrating because Yahweh had enabled them to defeat their enemies. 28When they arrived at Yerushalem, they went to the temple, playing harps, lutes, and trumpets. 29The nearby kingdoms were all very afraid of God when they heard that Yahweh had fought with Yisrael’s enemies, 30so Yehoshafat’s kingdom was untroubled and his god gave him peace from all his neighbours.

31Yehoshafat was thirty-five years old when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for twenty-five years. His mother was Shilhi’s daughter, Azuvah. 32He had similar priorities to his father Asa, doing what pleased Yahweh, and he didn’t deviate from that. 33However, he never removed the hilltop shrines, and the people were not really serious about obeying the god of their ancestors.

34Everything else that Yehoshafat did from the beginning to the end of his reign was written down by Hanani’s son Yehu in the scroll about Yisrael’s kings.

35Later on, Yehudah’s King Yehoshafat made an alliance with Yisrael’s King Ahazyah (which was a wicked thing to do), 36and they worked together to make ships at Etsyon-Gever to sail to Tarshish. 37Then Dodavahu’s son Eliezer from Mareshah prophesied against Yehoshafat, saying, “When you allied yourself with Ahazyah, Yahweh broke through your works.” In due course, the ships were damaged and unable to sail to Tarshish.

21Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Yehoram (Jehoram) replaced him as king.

2Yehoram’s younger brothers were Azaryah, Yehiel, Zekaryah, Azaryah, Mikael, and Shefatyah, 3and their father gave them many gifts of gold and silver and precious things, along with fortified cities in Yehudah, however he handed the kingdom over to Yehoram because he was the oldest son. 4After Yehoram established firm control of his father’s kingdom, he had all his brothers killed, as well as some of Yisrael’s leaders.

5Yehoram was thirty-two years old when he became the king, and he ruled from Yerushalem for eight years. 6He did many of the evil things that Yisrael’s kings had done, because he married one of King Ahav’s daughters and did things that Yahweh had said were evil. 7Despite that, Yahweh wouldn’t elminate David’s descendants because of the promise he’d made with David to ‘keep his lamp burning’ forever.[ref]

8Meanwhile, Edom had been under Yehudah’s control, but during Yehoram’s reign they rebelled and appointed their own king.[ref] 9Yehoram took his commanders and all his chariots, and crossed the Yorden River, then at nighttime he attacked the Edomites who had surrounded him and his chariots.[fn] 10However, Edom successfully rebelled against control by Yehudah, then Livnah also did the same, because Yehoram had abandoned Yahweh, the god of his ancestors. 11Also he built hilltop shrines around Yehudah, and he caused Yerushalem’s inhabitants to prostitute themselves,[fn] and he drove Yehudah away from Yahweh.

12Then King Yehoram received a written message from the prophet Eliyah (Elijah): “Your father David’s god Yahweh says that because you decided not to follow the ways of your father Yehoshafat or those of good King Asa, 13but rather you imitated the behaviour of Yisrael’s king, then you’ve caused Yerushalem’s inhabits as well as wider Yehudah to commit adultery like Ahab’s family did. Also, you’ve killed your own blood brothers—people who were better than you. 14So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, 15and you yourself will get an intestinal disease that will get worse every day until your innids fall out.”

16Then Yahweh stirred the Philistines up against Yehoram, as well as the Arabs who lived beside the Kushites, 17and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son.

18After that, Yahweh caused an intestinal disease in Yehoram that couldn’t be cured, 19and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors.

20Yehoram was thirty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for eight years. No one regretted it when he died, and his body was buried in ‘The City of David’, but not in the royal tombs.

22The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah[fn] king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. 2He was twenty-two[fn] when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. 3King Ahazyah behaved just like King Ahav’s family had done because his mother gave him evil advice, 4so he did what Yahweh had said was evil just like Ahav’s family, because after his father’s death, they had become Ahazyah’s advisors, giving destructive suggestions. 5He followed their advice and joined King Yehoram (son of Yisrael’s King Ahav) to fight against Aram’s King Hazael at Ramot-Gilead, where Yehoram was wounded by the Arameans. 6Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram.

7God caused Ahazyah’s downfall through his visit to Yehoram. When Ahaziah arrived, he went with Yehoram to meet Nimshi’s son Yehu, who Yahweh had appointed to kill all of Ahav’s descendants. 8While Yehu was executing judgement on Ahav’s descendants, he discovered Yehudah’s officials there, including Ahazyah’s nephews who’d been serving him, and he killed them all as well. 9Then Yehu went searching for Ahazyah and found him hiding in Shomrom (Samaria) city. They captured him and took him to Yehu, and killed him. They did bury him, because they said, “He was the grandson of King Yehoshafat who tried hard to please Yahweh.” After that, there were no descendants of Ahazyah who were powerful enough to become Yehudah’s king.

10When Ahazyah’s mother Atalyah found out that her son had died, she took action and destroyed all the his family members who could become king of Yehudah. 11However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. 12He stayed in hiding with them in the temple for six years while Atalyah ruled over Yehudah.

23The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). 2They went throughout Yehudah and gathered all the Levites and the clan leaders from all the cities. When they came to Yerushalem, 3all the assembly made an agreement with the young king in the temple, and Yehoyada told them, “Listen, the late king’s son will reign, just as Yahweh said concerning David’s descendants.[ref] 4Now this is what all of you need to do: one third of you priests and Levites who’re on duty on the Rest Day, must guard the temple entrances. 5Another third of you must guard the king’s palace, and the final third guard the Foundation Gate and all the people in the temple courtyard. 6Don’t let anyone enter Yahweh’s temple other than the priests and the Levites who’re on duty, because they’re consecrated. Every one else must respect Yahweh’s instructions not to enter. 7You Levites must be armed and surround the young king. You must kill anyone else who tries to enter the temple, but stay close to the king wherever he goes.

8So the Levites and the other people did everything that Yehoyada the priest had instructed. Each leader took his men, both those starting duty on the Rest Day, as well as the others finishing their duties that day, because Yehoyada didn’t dismiss any of the groups. 9Then Yehoyada the priest gave each of those commanders the spears, and the large and small shields which had been put in the temple by King David. 10He stationed all the people, each one holding his weapon, right across the end of the temple around the altar and the temple, and all around the king. 11Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!”

12When Atalyah heard the sound of people running, and people praising the king, she went to the temple 13to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with intruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!”

14The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.”

15They seized her as she reached the Horse Gate in front of the palace and killed her there.

16Then Yehoyada the priest got the people to formally agree that they and the king would be loyal to Yahweh, 17so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. 18Then Yehoyada created the roster for the temple duties of the priests and Levites that King David had previously assigned, including offering burnt offerings to Yahweh with happiness and singing, following Mosheh’s written instructions. 19He also stationed guards at the temple gates so that no one could enter if they were ceremonially ‘unclean.

20Then Yehoyada took those commanders and the nobles and leaders and all the people, and they brought the king out of the temple and down into the palace through the Upper Gate, and sat him on the royal throne. 21Then all of Yehudah’s people celebrated and then the city was peaceful and quiet as Atalyah had been put to death with the sword.

24Yoash was seven years old when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for forty years. His mother was Tsivyah from Beer-Sheva. 2Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. 3Yehoyada procured two wives for him, and they bore him sons and daughters.

4Sometime later, Yoah decided it would be good to repair Yahweh’s residence, 5and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, 6so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?”[ref]

7(The wicked Atalyah had previously broken into Yahweh’s residence and taken some of the sacred items from Yahweh’s temple to be used for Baal worship.)

8The king ordered that a chest be made and placed outside the main temple entrance. 9They made an announcement in Yerushalem and throughout Yehudah to bring to Yahweh the tax instituted by God’s servant Mosheh when they were still in the wilderness. 10All the officials and the people agreed with this policy, so they brought their contributions and dropped them into the chest until it filled up. 11Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one the the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money.

12The king and Yehoyada the priest gave the collected funds to those who worked on the temple renovations. They used them to hire stone-workers and carpenters to restore the temple building, as well as for iron and bronze craftsmen. 13So they started on the work and the temple restoration went ahead. They rebuilt the temple following it’s original specifications, and strengthened it. 14Whey they’d finished, they brought the remainder of the funds back to the king and Yehoyada, and they made items for the temple, items used in ministery and for burnt offerings, and dishes and gold and silver items. During Yehoyada’s time, they were offering regular burnt sacrifices in Yahweh’s temple.

15By then, Yehoyada was getting old, and he died at the age of 130, 16and they buried him with the kings in ‘The City of David’, because he’d done so much good for Yisrael, and for God and his temple.

17After Yehoyada’s death, Yehudah’s leaders went to young King Yoash and declared their loyalty to him, and he listened to them. 18Then they abandoned the temple of their ancestors’ god Yahweh, and they worshipped the Asherah poles and idols, and God was angry at Yerushalem and Yehudah because of their disobedience. 19He sent prophets to tell them to return back to him, and although they warned the people, they didn’t take any notice.

20Then God’s spirit enveloped Zekaryah, the son of Yehoyada the priest, and he stood up and told the people, “God asks why you’re all violating his commands? Because you abandoned Yahweh, then he’s abandoned all of you.”[ref] 21However, the people conspired against Zekaryah, and the king ordered him to be executed by stoning him in the temple courtyard. 22King Yoash disregarded the loyal commitment that Yehoyada had shown to his father, and had killed his son. As he was dying, he said, “Let Yahweh see this and find a way to avenge.”

23Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. 24Actually, the Arameans only had a smallish army, but Yahweh allowed them to defeat the much larger army from Yehudah and bring punishment to King Yoash, because they had abandoned Yahweh, the god of their fathers. 25When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. 26The ones who had conspired to kill him were: Zavad (a son of the Ammonite woman Shimeat) and Yhezavad (a son of the Moabite woman Shimrit).

27The list of King Yoash’s sons, the many prophecies concerning him, and his renovations of the temple, are all written on ‘The Scroll of the Kings’. His son Amatsyah replaced him as king.

25Amatsyah was twenty-five when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Yehoaddin from Yerushalem. 2He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly.

3Once his rule was established, he killed those of his servants who had assassinated his father Yoash. 4However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.”[ref]

5Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. 6He also hired one-hundred thousand powerful warriors from Yisrael for three tonnes of silver.

7However, a man of God came and told him, “Your majesty, don’t let Yisrael’s soldiers go with you, because Yahweh isn’t with Yisrael—those Efrayimites.[fn] 8Even if you go and fight courageously in battle, God will cause you to be defeated by the enemy, because God has the power to help and the power to overthrow.”

9So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.

Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied.

10So King Amatsyah dismissed the troops from Yisrael to go home again, but they were extremely angry with Yehudah, and they got home still feeling furious.

11Then Amatsyah took courage and led his army out to the Salt Valley where they slaughtered ten thousand Edomite soldiers. 12Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them.

13However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder.

14After King Amatsyah returned from fighting the Edomites, he brought back their idols and set them up to be his gods—bowing down to them and offering sacrifices. 15That made Yahweh very angry at Amatsyah, and he sent a prophet to tell him, “Why did you want those gods who weren’t even able to save their own people from your army?”

16While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”

So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.”

17Some time later, Yehudah’s King Amatsyah consulted his advisors, then sent a challenge to Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz, son of Yehu), “Let’s face each other on the battlefield.” 18But Yisrael’s King Yosash replied, “A thistle that was in Lebanon sent to a cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ but some random animal passed through the Lebanese countryside and trampled the thistle. 19You defeated Edom and now it’s gone to your head. So stay in your chair at home and don’t get over-excited, otherwise both you and Yehudah will be toppled.”

20But King Amatsyah took no notice, because God was planning for him to be defeated for worshipping Edom’s gods. 21So Yisrael’s King Yoash advanced, and the two armies faced each other at Beyt-Shemesh in Yehudah, 22and Yehudah was badly defeated by Yisrael, and all their warriors fled back home. 23Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efraim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. 24He took all the gold and silver and other valuable items that Oved-Edom had been guarding in the temple back to Shomron (Samaria), along with any valuables from the palace and some hostages.

25After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. 26The account of everything else done by Amatsyah was written in the scroll of ‘The Kings of Yehudah and Yisrael’. 27From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. 28They used horses to carry his body back to Yerushalem, and he was buried with his ancestors in ‘The City of David’.[fn]

26Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. 2Uzziyah restored Eylat City to Yehudah and rebuilt it after the death of his father.

3Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. 4He did the things that Yahweh said were good, like his father Amatsyah had done. 5He strived to follow God during the lifetime of Zekaryah who instructed him. During the time that he obeyed Yahweh, God made him successful.

6Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. 7God helped him against the Philistines, against the Arabians who living in Gurbaal, and against the Meunites. 8The Ammonites paid tribute to Uzziyah, and his fame spread as far as the Egyptian border because he was becoming more powerful.

9King Uzziyah built fortified towers in Yerushalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle in the wall. 10He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields.

11Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. 12There were 2,600 clan leaders who led the powerful warriors, 13and the full force of 37,500 was under them to support the king against his enemies. 14Uzziyah supplied shields, spears, helmets, armoured vests, bows, and slingshots for the entire army. 15Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful.

16However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. 17The high priest Azaryah and eighty other brave priests went in after him. 18They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.”[ref]

19Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. 20The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him.

21King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah.

22The record of all the other things done by Uzziyah while he was king was written by the prophet Yeshayah (Isaiah) (son of Amots). 23When Uzziyah died, because of his leprosy they buried him with his ancestors in a grave in the countryside for kings, and his son Yotam replaced him as king.[ref]

27Yotam (Jotham) was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. His mother was Yerusha, daughter of the priest Tsadok. 2He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly.

3He rebuilt the Upper Gate of the temple, and extended the Ofel wall. 4He built cities in the Yehudah hill country, and built fortresses and towers in the forests. 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. 6Yotham became more powerful because he’d established a pattern of obeying his god Yahweh. 7The record of all the other things done by Yotam while he was king, including all his battles, was written on the scroll ‘The kings of Yisrael and Yehudah’. 8He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. 9Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king.

28Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. 2Instead, he followed the ways fo Yisrael’s kings, including casting metal idols for the Baal. 3He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire[fn] like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, 4plus he offered sacrifices and burnt incense at the hilltop shrines, and on the hills, and under every large, green tree.

5So his god Yahweh allowed KinG Ahaz to be defeated by the king of Aram—they attacked and took many prisoners back to Damascus. In addition, Yahweh allowed the king of Yisrael to be victorious and they slaughtered many fighters.[ref] 6Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) killed 120,000 powerful warriors in Yehudah in one day, after they’d abandoned the god of their ancestors. 7A warrior from Efrayim named Zikri killed King Ahaz’s son Maaseyah, Azrikam the palace supervisor, and Elkanah the king’s second-in-command. 8Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them.

The prophet Oded

9Now there was a prophet of Yahweh named Oded, and he went out to the army of Yisrael as it was returning to Shomron, and told them, “Listen, Yahweh, the god of your ancestors was angry with Yehudah, so he helped you all defeat them. However, you all killed them in rage and God has taken notice. 10Now you want to keep the people of Yerushalem and Yehudah as your own male and female slaves, but that would certainly make you all guilty before your god Yahweh. 11So then, listen to me and return those captives because they’re your own relatives, as Yahweh is extremely angry at you all.”

12Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) 13told the ones returning, “Don’t bring those captives here, because that would be disobedience and adding to the rest of our disobedience and wrongs, as Yahweh’s already angry at us here in Yisrael.” 14So the returning soldiers released the captives in front of the leaders and all the assembled people, and dropped all the plunder there as well. 15Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria).

16Around that time, King Ahaz requested help from the Assyrian kings 17as the Edomites had been and attacked Yehudah and taken captives. 18Also the Philistines had raided the lowland cities and the Negev, and they’d captured Beyt-Shemesh, Ayyalon, Gederoth, as well as Sokoh, Timnah, and Gimzo with their surrounding villages 19because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. 20So the Assyrian King Tiglat-Pileser came, except he ended up adding to his troubles rather than helping. 21Ahaz gave the Assyrian king valuables from the temple and the palace and from other leaders, but that didn’t help.

22While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more 23and sacrificed to the gods of Damascus (because Aram had defeated him). He reasoned, “Since the gods of the Aramean kings helped them, I’ll sacrifice to them, and then they’ll help me.” However, that led to Ahaz’s fall, and to the fall of all Yehudah.[fn] 24Then Ahaz gathered all the furnishings that were used in the temple, and broke them into pieces and locked the temple doors. Then he set up pagan altars at every Yerushalem intersection 25and in every Yehudah city he set up hilltop shrines to make sacrifices to other gods, thus angering Yahweh, the god of his ancestors.

26The record of all the other things done by Ahaz while he was king was written on the scroll ‘The kings of Yehudah and Yisrael’. 27Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king.[ref]

29Hizkiyah was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Zekaryah’s daughter Aviyah. 2He did what pleased Yahweh, like his ancestor King David had done.

3In the very first month of his reign, he unlocked the temple doors and repaired them. 4Then he summoned the priests and the Levites, and assembled them in the eastern temple courtyard 5and told them, “Now you Levites, listen to me. You need to consecrate yourselves now, and consecrate the residence of Yahweh, the god of your ancestors, and remove any defilement from the sacred place, 6because our fathers were unfaithful and disobeyed our god Yahweh. Then they abandoned him and had no more interest in this temple and turned their back on it all. 7They had extinguished the lamps and locked the temple up. After that, they didn’t burn any incense or offer any burnt sacrifices in the sacred place of Yisrael’s god. 8That’s why Yahweh was angry at Yerushalem and all Yehudah, and allowed us to become a place of terror and horror and scorn as you’ve all seen with your own eyes. 9As a result, our fathers fell in battle, and our wives and children have been captured and taken to other countries.

10Now I sincerely want to make an agreement with Yisrael’s god Yahweh, so that his fierce anger will turn away from us. 11So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense.

12Then these Levites took action:

15They assembled their relatives and consecrated themselves, then they entered the temple to purify it as the king had ordered as a result of Yahweh’s message. 16The priests entered the inner part of the temple to purify it, and they brought out everything they found that shouldn’t be in there to the temple courtyard, and then the Levites took it all out to be burnt down in the Kidron valley.

17They began the purification at the beginning of March and worked outwards to the porch by the eighth, and then eight more days for the courtyard, so they finished on the sixteenth.

18Then they reported to King Hizkiyah, “We’ve purified all of Yahweh’s temple, including the altar for burnt offerings and all its utensils, and the bread display table and all its utensils. 19We’ve prepared and consecrated all the items which King Ahaz had rejected in his reign of unfaithfulness, and they’re back in front of Yahweh’s altar.”

Temple sacrifices restored

20Early the next morning, King Hizkiyah assembled the city officials, and went to Yahweh’s residence, 21taking seven bulls, seven rams, seven male lambs, and seven male goats to be a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Yehudah. He instructed the priests (Aharon’s descendants) to sacrifice the animals to Yahweh on the altar. 22So they slaughtered the bulls and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they did the same for the rams, and then the lambs. 23Finally, they brought the goats for the sin offering to the front, and the king and the people placed their hands on them 24before the priests slaughtered them and splashed their blood on the altar so Yahweh would forgive the disobedience of all Yisrael. (The king had ordered the burnt offerings and the sin offering be for all Yisrael.)

25Then he told the Levites to stand in the temple with cymbals, harps, and lyresobeying what David and his prophets Gad and Natan had commanded. (Yahweh had actually given those orders through his prophets.) 26The Levites stood with David’s instruments, and the priests with their trumpets, 27then Hizkiyah said to offer the burnt offering on the altar. When they started to slaughter the animals, the people sang and praised Yahweh as the trumpets were blown and the other instruments played. 28The entire assembly were bowing down and worshipping as the singers sang and the trumpeters played, until the burnt offering was completed, 29then the king and everyone with him bowed down and worshipped. 30Then King Hizkiyah and his officials ordered the Levites to sing praises to Yahweh using compositions of David and the prophet Asaf, so they cheerfully sang praises and bowed down and worshipped.

31Then Hizkiyah responded, “You’ve all consecrated yourselves to Yahweh, so come near and bring your sacrifices and thanksgivings in to the house of Yahweh.” So the assembly brought in their sacrifices and thanksgiving gifts, plus those who wanted to, brought their sacrifices to be burnt.

32Altogether they brought seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs to be completed burnt on the altar, 33as well as six hundred bulls and three thousand sheep as dedicated offerings. 34There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. 35In addition to the burnt offernings, there was the fat from the peace offerings, and there were drink offerings.

So the service of Yahweh’s temple was reinstituted 36and Hizkiyah and all the people celebrated about what God had prepared for the people, because it had all happened fairly quickly.

30Then King Hizkiyah sent invitations to all Yisrael and Yehudah (including Efrayim and Menashsheh) to come to Yahweh’s temple 2because the king had consulted with his officials and all the assembly in Yerushalem and decided to have a late celebration of the Passover in April.[ref] 3(They couldn’t have done it at the proper time because the priests hadn’t consecrated themselves sufficiently then, and so the people hadn’t gathered in Yerushalem.) 4The plan pleased the king and all the people, 5so they sent messages across all Yisrael and Yehudah from Beer-Sheva in the south to Dan in the far north for the people to come to Yerushalem to celebrate the Passover to honour Yisrael’s god Yahweh. (They hadn’t previously been observing the written instructions.) 6Runners took the letters from the king and his officials, going to all Yisrael and Yehudah with the king’s command: “Descendants of Yisrael, return to Yahweh, the god of Avraham, Yitshak, and Yisrael, and he will return to you all—the group that escaped from the control of the Assyrian kings. 7Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. 8So don’t be stubborn like your ancestors were. Obey Yahweh and come to the sanctuary that he’s consecrated forever, and serve your god Yahweh so he will turn his anger away from you. 9If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him.

10The messengers went from city to city in the Efrayim and Menashsheh regions, as far north as Zevulun, but many people there laughed at them and mocked them. 11However, some of the people from Asher, Menashsheh, and Zevulun humbled themselves and went to Yerushalem. 12Also in Yehudah, God moved the people to want to obey the king and his officials and Yahweh’s instructions.

13The next month, a huge crowd gathered in Yerushalem to celebrate the Festival of Flat Bread. 14They took action and removed the altars to Baal in Yerushalem, and all the incense altars, and threw them down into the Kidron valley to be burnt there. 15In the middle of the month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites had been ashamed, so they’d consecrated themselves, them they brought the burnt offerings into the temple. 16They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. 17Because many people in the assembly hadn’t consecrated themselves, the Levites assisted them by slaughtering the lambs and consecrating them to Yahweh. 18Although most of the people who’d travelled down from Efrayim, Menashsheh, Yissaskar, and Zevulun hadn’t purified themselves, they ate the Passover food anyway despite the written instructions, because Hizkiyah had prayed to Yahweh for them, “May Yahweh who is good, declare as innocent 19everyone who sincerely wants to honour and obey Yahweh, the god of their ancestors, even if they haven’t completed the formal purification ceremonies for the temple.” 20Yahweh took notice of Hizkiyah’s request, and forgave the people, 21so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. 22Hizkiyah sincerely thanked all the Levites who were very insightful about worshipping Yahweh. Then everyone ate for the prescribed seven dayssacrificing peace offerings and confessing to Yahweh, the god of their ancestors.

4And_ Yəhōshāfāţ _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_again and_he/it_went_out in/on/at/with_people from_Bəʼēr- seven to the_hill_country_of ʼEfrayim and_brought_back_them to YHWH the_god_of ancestors_of_their.
5And_appointed judges on_the_earth in_all the_cities_of Yəhūdāh the_fortified in_city and_city.
6And_he/it_said to the_judges consider what are_you(pl) doing if/because not to/for_ʼĀdām/humankind you(pl)_will_judge if/because to/for_YHWH and_with_you(pl) in/on/at/with_matter_of judgement.
7And_now let_it_be the_dread_of YHWH upon_you(pl) take_care and_do if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_partiality_of face and_taking_of a_bribe.
8And_also in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_appointed some_of the_Lēviyyiy and_the_priests and_some_of_heads_of the_families of_Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement_of YHWH and_to_THE_disputes and_had_seat Yərūshālam/(Jerusalem).
9And_he/it_commanded to_them to_say thus do in/on/at/with_fear_of YHWH in/on/at/with_faithfulness and_in/on/at/with_heart complete.
10And_all case_at_law which it_will_come to_you(pl) from_brothers_of_your(pl) the_live in/on/at/with_cities_of_their between blood to_blood between law to_command to_regulations and_to_ordinances and_warn DOM_them and_not they_will_be_guilty to/for_YHWH and_it_was severe_anger on_you(pl) and_on brothers_of_your(pl) thus do and_not you(pl)_will_be_guilty.
11And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_chief over_you(pl) to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_governor of_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_officers the_Lēviyyiy in_presence_of_you(pl) be_strong and_deal and_let_it_be YHWH with the_upright.
20and_he/it_was after so[fn] the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_Meunites on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to_the_war.
2And_they_came and_told to_Yəhōshāfāţ to_say is_coming against_you a_multitude great from_beyond of_the_sea from_ʼEdōm and_see_they in/on/at/with_ Ḩaʦʦōn tāmār that is_ ˊĒyn Gedī.
3And_afraid and_ Yəhōshāfāţ _he/it_gave DOM his/its_faces/face to_seek to/for_YHWH and_he/it_called a_fast over all_of Yəhūdāh.
4And_ Yəhūdāh _assembled to_seek from_LORD also from_all the_cities_of Yəhūdāh they_came to_seek DOM YHWH.
5And_ Yəhōshāfāţ _stood in/on/at/with_assembly_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_house_of YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard the_new.
6And_said Oh_YHWH the_god_of ancestors_of_our not are_you he god in/on/at/with_heaven and_you(ms) are_ruling in/on/at/with_all_of the_kingdoms_of the_nations and_in/on/at/with_hand_of_your power and_might and_no against_you to_stand.
7Not you god_of_our did_you_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land the_this from_to/for_face/front/presence people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_give_it to_descendants_of ʼAⱱrāhām friend_of_your to_forever.
8And_they_lived in/on/at/with_it and_built to/for_yourself(m) in/on/at/with_it a_sanctuary for_name_of_your to_say.
9If it_will_come upon_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before[fn] the_house the_this and_in_presence_of_you if/because name_of_your in/on/at/with_house the_this and_cry_out to_you in_distress_of_our and_hear and_save.
10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_mount_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_invade in/among_them in/on/at/with_came_they from_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_against_them and_not destroy_them.
11And_see/lo/see they are_repaying to_us by_coming to_drive_out_us of_possession_of_your which gave_asan_inheritance_us.
12god_of_our not will_you_enter_into_judgement in/on/at/with_them if/because there_is_not in/on/at/with_we strength to_(the)_face_of/in_front_of/before the_multitude the_great the_this the_coming against_us and_we not we_know what will_we_do if/because on_you eyes_of_our.
13And_all Yəhūdāh/(Judah) were_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH also little_ones_of_their wives_of_their and_children_of_their.
14and_Yaḩₐʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bəyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle the_assembly.
15And_he/it_said pay_attention Oh_all_of Yəhūdāh and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_king Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) thus YHWH he_says to/for_you(pl) you(pl) do_not be_afraid and_not be_dismayed from_face/in_front_of the_multitude the_great the_this if/because not to/for_you(pl) the_battle if/because to_god’s.
16Tomorrow go_down against_them see_they will_be_coming_up in/on/at/with_ascent_of the_Tsīʦ/(Ziz) and_find DOM_them in/on/at/with_end_of the_valley the_face_of the_wilderness_of Yəʼēl/(Jeruel).
17Not to/for_you(pl) to_fight in/on/at/with_this take_your(pl)_stand stand and_see DOM the_victory_of YHWH on_behalf_you(pl) Oh_Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid and_not be_dismayed tomorrow go_out to_face_of_them and_LORD with_you(pl).
18And_ Yəhōshāfāţ _bowed face ground_to and_all Yəhūdāh/(Judah) and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_worship to/for_YHWH.
19And_stood_up the_Lēviyyiy of the_descendants_of the_Qəhātites and_from the_descendants_of the_Qoraḩites to_praise to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_voice great to_upward.
20And_rose_early in/on/at/with_morning and_they_went_out to_wilderness_of Təqōˊa and_in/on/at/with_went_out_they Yəhōshāfāţ he_stood and_he/it_said hear_me Oh_Yəhūdāh and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in/on/at/with_LORD god_of_your(pl) and_established trust in/on/at/with_prophets_of_his and_succeed.
21And_taken_counsel (to) the_people and_appointed those_who_sang to/for_YHWH and_praise in_splendour_of holiness in/on/at/with_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army and_saying give_thanks to/for_YHWH if/because to_forever steadfast_love_of_his.
22And_in/on/at/with_moment when_they_began in/on/at/with_sing and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_mount_of Sēˊīr the_(ones_who)_went against_Yəhūdāh and_defeated.
23And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_destroy and_to_annihilated and_when_finished_they in/on/at/with_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each in/on/at/with_another_of_his to_destroy.
24And_Yəhūdāh/(Yihudah) it_came to the_watchtower of_the_wilderness and_looked to the_multitude and_see_they were_corpses fallen towards_land and_no an_escaped_remnant.
25And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _came and_people_of_his to_take DOM booty_of_their and_they_found in/among_them to_increase_in_number and_goods and_bodies and_things_of preciousness(es) and_took to/for_them until_no_more carrying and_they_were days three plundering DOM the_booty if/because was_much it.
26And_in/on/at/with_day the_fourth they_assembled in_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day.
27And_ every_of _returned (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ in/on/at/with_head_of_their in_returning to Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_joy if/because rejoice_them YHWH over_enemies_of_their.
28And_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_harps and_in/on/at/with_lyres and_in/on/at/with_trumpets to the_house_of YHWH.
29And_ the_dread_of _he/it_was god on all_of the_kingdoms_of the_countries in/on/at/with_heard_they if/because_that YHWH he_had_fought with the_enemies_of Yisrāʼēl/(Israel).
30And_ the_kingdom_of _at_peace of_Yəhōshāfāţ and_gave_rest to_him/it his/its_god on_all_sides.
31and_ Yəhōshāfāţ _reigned over Yəhūdāh a_son_of thirty and_five year[s] in/on/at/with_became_king_he and_twenty and_five year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī.
32And_he/it_went in/on/at/with_way_of his/its_father ʼĀşāʼ and_not he_turned_aside from_her/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.
33Only the_high_places not they_were_removed and_yet the_people not hearts_of_their they_directed on_god_of ancestors_of_their.
34And_rest_of the_matters_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_first and_the_last see_they are_written in/on/at/with_annals_of Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī which it_was_recorded on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).
35And_after so[fn] Yəhōshāfāţ he_made_an_alliance the_king_of Yəhūdāh/(Judah) with ʼAḩazyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_acted_wickedly for_doing.
36And_joined_him with_him/it for_doing ships to_go Tarshiysh and_they_made ships in/on/at/with_ˊEʦyon- geⱱer.
37And_ ʼElīˊezer _prophesied the_son_of Dōdāvāhū of_Marʼēshāh on Yəhōshāfāţ to_say because_joined_you with ʼAḩazyāh YHWH he_will_break DOM what_havemade_of_you and_ ships _wrecked and_not they_retained to_go to Tarshiysh.
21And_ Yəhōshāfāţ _slept with fathers_of_his and_buried with fathers_of_his in/on/at/with_city_of Dāvid and_ Yəhōrām/(Jehoram) _became_king his/its_son in_place_his.
2And_to/for_him/it brothers the_sons_of Yəhōshāfāţ ˊAzaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zəkaryāh and_ˊAzaryāh and_Mīkāʼēl and_Shəfaţyāh all_of these were_the_sons_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).
3And_he/it_gave to/for_them father_of_their gifts many of_silver and_of_gold and_of_valuable_possessions with cities_of fortifications in/on/at/with_Yəhūdāh and_DOM the_kingdom he_gave to_Yəhōrām if/because he the_firstborn.
4and_ Yəhōrām _he/it_rose_up over the_kingdom_of his/its_father and_strengthened and_killed DOM all_of brothers_of_his in/on/at/with_sword and_also some_of_princes_of Yisrāʼēl/(Israel).
5was_a_son_of thirty and_two year[s] Yəhōrām in/on/at/with_became_king_he and_eight years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
6And_he/it_went in/on/at/with_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_was for_him/it wife and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.
7And_not he_was_willing YHWH to_destroy DOM the_house_of Dāvid on_account_of the_covenant which he_had_made with_Dāvid and_as_which he_had_said to_give to_him/it a_lamp and_to_descendants_of_his all_of the_days.
8In/on/at/with_days_of_his ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_set_king of_their_own a_king.
9And_ Yəhōrām/(Jehoram) _crossed_over with commanders_of_his and_all the_chariots with_him/it and_he/it_was he_arose night and_struck DOM ʼEdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariot.
10And_ ʼEdōm _revolted from_under the_hand_of Yəhūdāh until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled in/on/at/with_time the_that from_under his/its_hand if/because he_had_abandoned DOM YHWH the_god_of ancestors_of_his.
11Also he he_made high_places in/on/at/with_hill_country_of Yəhūdāh and_led_intounfaithfulness DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_led_astray DOM Yəhūdāh.
12and_came to_him/it a_writing from_ʼĒliyyāh the_prophet to_say thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) because that not you_have_walked in/on/at/with_ways_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) I_will_show_you(ms) and_in/on/at/with_ways_of ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.
13And_walked in/on/at/with_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_led_intounfaithfulness DOM Yəhūdāh and_DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_led_intounfaithfulness the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_also DOM brothers_of_your the_house_of I_will_show_you(ms) the_better than_you you_killed.
14Here YHWH is_about_to_strike a_blow great in/on/at/with_people_of_your and_in/on/at/with_sons_of_your and_in/on/at/with_wives_of_your and_on/over_all possessions_of_your.
15And_you(ms) in/on/at/with_sickness great in/on/at/with_disease_of bowels_of_your until they_will_come_out bowels_of_your from the_disease days to days.
16And_ YHWH _stirred_up on Yəhōrām/(Jehoram) DOM the_spirit_of the_Fəlishtiy and_the_ˊArāⱱī who were_on the_hand_of the_Kūshiy/(Cushi)tes.
17And_came_up in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_invaded_it and_carried_away DOM all_of the_possessions the_found in_house_of the_king and_also sons_of_his and_wives_of_his and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of son_of_his.
18And_after all_of this afflicted_him YHWH in/on/at/with_bowels_of_his with_disease for_no healing.
19And_he/it_was in_course_of_day from_days and_in_the_course_of_time_of was_going_out the_end of_years two bowels_of_his they_came_out with disease_of_his and_he/it_died in/on/at/with_agony harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_fire_of fathers_of_his.
20A_son_of thirty and_two he_was in/on/at/with_became_king_he and_eight years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_went in/on/at/with_no desire and_buried_him in/on/at/with_city_of Dāvid and_not in/on/at/with_tombs_of the_kings.
22And_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_his if/because all_of the_older it_had_killed the_band_of_men the_came in/on/at/with_ˊArāⱱī to_the_camp and_ ʼAḩazyāh _reigned the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah).
2was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh in/on/at/with_became_king_he and_year one he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmə.
3Also he he_walked in/on/at/with_ways_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because his/its_mother she_was counsellor_of_his in_doing_wickedly.
4And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH as_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it.
5Also in/on/at/with_counsel_of_their he_walked and_he/it_went with Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_war on Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām in/on/at/with_Rāmot- gilˊād and_wounded the_ʼArām DOM Yəhōrām/(Joram).
6And_returned to_healed in/on/at/with_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which inflicted_him in/on/at/with_Rāmāh in/on/at/with_fought_he with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.
7And_from_god it_was the_downfall_of ʼAḩazyāh to_went to Yəhōrām and_in/on/at/with_came_he he_went_out with Yəhōrām/(Jehoram) to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy whom anointed YHWH to_destroy DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ.
8And_he/it_was when_executing_judgement Yēhūʼ with the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_found DOM the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_sons of_the_brothers_of of_ʼAḩazyāh serving to_ʼAḩazyāh and_killed_them.
9And_he/it_sought DOM ʼAḩazyāh and_captured_him and_he was_hiding_himself in/on/at/with_Shomrōn and_brought_him to Yēhūʼ and_put_to_death_him and_buried_him if/because they_said was_the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he who he_sought DOM YHWH in_all heart_of_his and_no had_house_of ʼAḩazyāh to_retain strength over_kingdom.
10And_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh she_saw if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_destroyed DOM all_of the_offspring_of the_royal of_house_of of_Yəhūdāh.
11And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_stole_away DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king the_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in/on/at/with_room_of the_beds and_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not kill_him.
12And_he/it_was with_them in_house_of the_ʼElohīm hiding_himself six years and_ˊAtalyāh was_reigning over the_earth/land.
23and_in/on/at/with_year the_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds with_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_with_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_with_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in/on/at/with_covenant.
2And_went_around in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_gathered DOM the_Lēviyyiy from_all the_cities_of Yəhūdāh and_heads_of the_families of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Yərūshālam/(Jerusalem).
3And_ all_of _made the_assembly a_covenant in_house_of the_ʼElohīm with the_king and_he/it_said to/for_them here the_son_of the_king he_will_reign just_as he_spoke YHWH on the_sons_of Dāvid.
4This the_thing which you(pl)_will_do the_one_third of_you(pl) who_come_of the_sabbath of_the_priests and_of_THE_Lēviyyiy as_watch_of the_doors.
5And_the_one_third in_house_of the_king and_the_a_third in/on/at/with_gate_of the_foundation and_all the_people in/on/at/with_courtyards_of the_house_of YHWH.
6And_no let_anyone_go the_house_of YHWH if/because (if) the_priests and_the_ministering of_those_Lēviyyiy they they_will_go if/because are_holiness they and_all the_people they_will_keep the_duty_of YHWH.
7And_surround the_Lēviyyiy DOM the_king all_around each_man and_weapons_of_his in_his/its_hand and_the_enters into the_house he_will_be_put_to_death and_be with the_king in/on/at/with_comes_in_he and_in/on/at/with_goes_out_he.
8And_they_made the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of the_sabbath with those_who_went_out_of the_sabbath if/because not Yəhōyādāˊ he_let_go_off_duty the_priest/officer DOM the_divisions.
9And_ Yəhōyādāˊ _he/it_gave the_priest/officer to_commanders_of the_hundreds DOM the_spears and_DOM the_shields and_DOM the_small_shields which to/for_the_king Dāvid which were_the_house_of the_ʼElohīm.
10And_stationed DOM all_of the_people and_each weapon_of_his in/on/at/with_hand_of_his from_side_of the_house the_south to the_side_of the_house the_north around_the_altar and_by_the_house at the_king all_around.
11And_brought_out DOM the_son_of the_king and_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_made_king DOM_him/it and_anointed_him Yəhōyādāˊ and_sons_of_his and_they_said may_he_live the_king.
12and_ ˊAtalyāh _heard DOM the_sound_of the_people the_running and_the_praising DOM the_king and_went to the_people the_house_of YHWH.
13And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his in/on/at/with_entrance and_the_captains and_the_trumpeters were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_blowing in/on/at/with_trumpets and_the_singers in/on/at/with_instruments_of the_musical and_leading in_praise and_ ˊAtalyāh _tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason.
14and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _brought_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out_her to of_outside_of the_ranks and_the_goes after_her he_will_be_put_to_death in/on/at/with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not put_todeath_her the_house_of YHWH.
15And_laid to/for_her/it hands and_went to the_entrance_of the_gate_of the_horse the_house_of the_king and_put_todeath_her there.
16and_ Yəhōyādāˊ _made a_covenant between_himself and_between all_of the_people and_between the_king to_be as_people to/for_YHWH.
17And_ all_of _they_came the_people the_house_of the_Baˊal and_tore_down_it and_DOM altars_of_his and_DOM images_of_his they_broke and_DOM Mattān the_priest_of the_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars.
18And_ Yəhōyādāˊ _he/it_assigned the_oversight(s)_of the_house_of YHWH in/on/at/with_hands_of the_priests the_Levitical whom Dāvid he_had_assigned over the_house_of YHWH to_ the_burnt_offerings_of _offer of_YHWH as_the_written in/on/at/with_law_of Mosheh in/on/at/with_rejoicing and_in/on/at/with_singing on the_hands_of Dāvid.
19And_stationed the_gatekeepers at the_gates_of the_house_of YHWH and_not he_came a_person_unclean to/from_all/each/any/every matter.
20And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_nobles and_DOM the_governors in/on/at/with_people and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_brought_down DOM the_king from_house_of YHWH and_they_came in_the_middle of_the_gate_of the_upper the_house_of the_king and_set DOM the_king on the_throne_of the_royal.
21And_ all_of _rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death in/on/at/with_sword.
24was_a_son_of seven years Yōʼāsh/(Joash) in/on/at/with_became_king_he and_forty year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Tsiⱱyāh/(Zibiah) from_Bəʼēr- sheⱱaˊ.
2And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.
3And_took to_him/it Yəhōyādāˊ wives two and_he/it_fathered sons and_daughters.
4And_he/it_was after so[fn] it_was with the_heart_of Yōʼāsh to_restore DOM the_house_of YHWH.
5And_gathered DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of god_of_your(pl) from_sufficiency a_year in/on/at/with_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy.
6And_he/it_called the_king for_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) for_tent_of the_transcript.
7If/because ˊAtalyāh the_wicked her/its_sons/descendants they_had_broken_into DOM the_house_of the_ʼElohīm and_also all_of the_holy_things_of the_house_of YHWH they_had_used for_the_Baˊal.
8And_he/it_said the_king and_made a_chest one and_set_it in/on/at/with_gate_of the_house_of YHWH outside_at.
9And_issued a_proclamation in/on/at/with_Yəhūdāh and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring to/for_YHWH the_tax_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm on Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness.
10And_ all_of _rejoiced the_leaders and_all the_people and_brought and_dropped into_the_chest until to_finished.
11And_he/it_was in/on/at/with_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king in/on/at/with_hand_of the_Lēviyyiy and_when_saw_they if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _come the_king and_officer_of the_priest_of the_chief and_empty DOM the_chest and_take_it and_return_it to place_of_its thus they_did for_day in/on_day and_collected money to_increase_in_number.
12And_gave_it the_king and_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) to the_doer[s]_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH and_they_were hiring stonemasons and_carpenters to_restore the_house_of YHWH and_also to_workers_of iron and_bronze to_repair DOM the_house_of YHWH.
13And_laboured the_doers_of the_work and_ the_repair _progressed for_the_work in/on/at/with_hands_of_their and_restored DOM the_house_of the_ʼElohīm on specifications_of_its and_strengthened_it.
14And_when_finished_they they_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yəhōyādāˊ DOM the_remainder_of the_money and_made_it articles for_house_of YHWH articles_of service and_burnt_offerings and_dishes and_objects_of gold and_silver and_they_were offering_up burnt_offerings in_house_of YHWH continually all_of the_days_of Yəhōyādāˊ.
15and_ Yəhōyādāˊ _grew_old and_full_of days and_he/it_died a_son_of one_hundred and_thirty year[s] in/on/at/with_death_of_his.
16And_buried_him in/on/at/with_city_of Dāvid with the_kings if/because he_had_done good in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_to the_ʼElohīm and_his/its_house(hold).
17and_after the_death_of Yəhōyādāˊ the_leaders_of they_came of_Yəhūdāh/(Judah) and_paid_homage to/for_the_king then he_listened the_king to_them.
18And_abandoned DOM the_house_of YHWH the_god_of ancestors_of_their and_served DOM the_ʼₐshērāh_poles and_DOM the_idols and_he/it_was severe_anger towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_guilt_of_theirs this.
19And_sent (is)_in_them prophets to_bring_back_them to YHWH and_testified in/on/at/with_them and_not they_gave_ear.
20and_spirit god it_clothed DOM Zəkaryāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_stood from_under to_the_people and_he/it_said to/for_them thus he_says the_ʼElohīm to/for_why are_you(pl) transgressing DOM the_commands_of YHWH and_not you(pl)_will_prosper if/because you(pl)_have_abandoned DOM YHWH and_abandoned DOM_you(pl).
21And_conspired on/upon/above_him/it and_stoned_him stone[s] in/on/at/with_command_of the_king in/on/at/with_courtyard_of the_house_of YHWH.
22And_not Yōʼāsh/(Joash) he_remembered the_king the_kindness which Yəhōyādāˊ he_had_done his/its_father with_him/it and_killed DOM his/its_son and_as_dying_he he_said may_he_see YHWH and_avenge.
23and_he/it_was at_turn_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_among_people and_all plunder_of_their they_sent to_king_of Dammeseq.
24If/because in/on/at/with_few_of men they_came the_army_of ʼArām and_YHWH he_gave in/on/at/with_hand_of_their an_army to_increase_in_number exceedingly if/because they_had_abandoned DOM YHWH the_god_of ancestors_of_their and_DOM Yōʼāsh they_did judgement(s).
25And_in/on/at/with_departed_they from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it in/on/at/with_wounded[fn] great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his in/on/at/with_blood_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_buried_him in/on/at/with_city_of Dāvid and_not bury_him in/on/at/with_tombs_of the_kings.
26and_these the_conspired on/upon/above_him/it Zāⱱād the_son_of Shimˊat the_ˊAmmōnī and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shimryt the_Mōʼāⱱite.
27And_sons_of_his and[fn] the_oracles on/upon/above_him/it and_rebuilding of_the_house_of the_ʼElohīm see_they are_written on the_record_of the_scroll_of the_kings and_ ʼAmaʦyāh _became_king son_of_his in_place_his.
25a_son_of twenty and_five year[s] ʼAmaʦyāh he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəhōˊaddin/(Jehoaddan) from_Yərūshālam/(Jerusalem).
2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not in/on/at/with_heart complete.
3And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom on/upon/above_him/it and_killed DOM servants_of_his the_killed DOM the_king his/its_father.
4And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_to_the_written in/on/at/with_law in/on/at/with_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each in/on/at/with_sin_of_his_own they_will_die.
5and_ ʼAmaʦyāh _assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_set_them according_to_houses_of ancestors under_commanders_of the_thousands and_of_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_mustered_those to_from_son_of twenty year[s] and_upward and_found_they three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_shield.
6And_hired from_Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand mighty_man_of strength in/on/at/with_one_hundred talent[s]_of silver.
7And_man_of the_ʼElohīm he_came to_him/it to_say the_king not let_it_go with_you the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not YHWH is_with Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_descendants_of ʼEfrayim.
8If/because (if) go you act be_strong for_the_battle stumble_you the_ʼElohīm to_(the)_face_of/in_front_of/before the_enemy if/because there_is strength in/on/at/with_god to_help and_to_overthrow.
9And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_man_of the_ʼElohīm and_what to_do about_hundred_of the_talents which I_paid to_troops_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this.
10And_dismissed_them ʼAmaʦyāh to_the_troops which it_had_come to_him/it from_ʼEfrayim to_go to_home_of_their anger_of_they and_it_glowed/burned exceedingly in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_returned to_home_of_their in/on/at/with_fierce_of anger.
11and_ʼAmaʦyāh he_strengthened_himself and_led DOM people_of_his and_he/it_went the_Valley_of Salt and_struck_down DOM the_people_of Sēˊīr ten_of thousand(s).
12And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_took_them to_top_of the_cliff and_threw_down_them from_top_of the_rock and_all_of_them they_were_split_open.
13and_the_sons the_troops which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_go with_him/it to_the_battle and_raided in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_struck_down from_them three_of thousand(s) and_took plunder much.
14and_he/it_was after came ʼAmaʦyāh from_slaughtering DOM the_ʼEdōmites and_he/it_brought DOM the_gods_of the_people_of Sēˊīr and_set_up_them to_him/it as_gods and_before_face/front_them he_bowed_down and_to_them he_made_smoke.
15And_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_ʼAmaʦyāh and_sent to_him/it a_prophet and_he/it_said to_him/it to/for_what have_you_sought DOM the_gods_of the_people’s which not they_delivered DOM people_of_their_own from_your(ms)_hand.
16And_he/it_was in/on/at/with_speaking_he to_him/it and_he/it_said to_him/it the_as_counsellor to/for_the_king appointed_you cease to/for_yourself(m) to/for_what struck_down_you and_stopped the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_advice_of_my.
17and_ ʼAmaʦyāh _took_counsel the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_sent to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww[fn] let_us_look_at_one_another faces.
18And_ Yōʼāsh _sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thistle which in/on/at/with_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which in/on/at/with_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_son_of_my to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _passed_by the_field which in/on/at/with_Ləⱱānōn and_trampled DOM the_thistle.
19You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_lifted_up_you heart_of_your in_boastfulness now stay in/on/at/with_home_of_your to/for_what will_you_engage_in_strife in/on/at/with_trouble and_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.
20And_not ʼAmaʦyāh he_listened if/because from_the_god it so_as give_them in/on/at/with_hand if/because they_had_sought DOM the_gods_of ʼEdōm.
21And_ Yōʼāsh _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_met faces he and_ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh in_house_of shemesh which belongs_to_Yəhūdāh.
22And_ Yəhūdāh _defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_fled each to_tent_of_his.
23And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_broke_down in/on/at/with_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s].
24And_all the_gold and_the_silver and_DOM all_of the_vessels the_found in_house_of the_ʼElohīm with ˊŌⱱēd- ʼEdōm and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king and_DOM the_sons_of the_hostages and_returned Shomrōn.
25and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s].
26And_rest_of the_matters_of ʼAmaʦyāh the_first and_the_last not see_they written on the_scroll_of the_kings_of Yəhūdāh and_Yisrāʼēl/(Israel).
27And_from_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_following YHWH and_formed on/upon/above_him/it a_conspiracy in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_fled Lākīsh_to and_sent after_him Lākīsh_to and_killed_him there.
28And_brought_him on the_horses and_buried DOM_him/it with fathers_of_his in/on/at/with_city_of Yəhūdāh.
26And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh/(Judah) DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh.
2He he_built DOM ʼĒylōt and_restored_it to_Yəhūdāh after lay_down the_king with fathers_of_his.
3was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh in/on/at/with_became_king_he and_fifty and_two year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah)[fn] from Yərūshālam/(Jerusalem).
4And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.
5And_he/it_was to_seek god in/on/at/with_days_of Zəkaryāh the_instructed in/on/at/with_fear the_ʼElohīm and_in/on/at/with_time_of sought_he DOM YHWH gave_success_him the_ʼElohīm.
6and_he/it_went_out and_war in/on/at/with_Fəlishtiy and_broke_down DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_built cities in/on/at/with_ʼAshdōd and_in/on/at/with_Fəlishtiy.
7And_helped_him the_ʼElohīm on the_Fəlishtiy and_against the_ˊArāⱱī[fn] the_lived in/on/at/with_Gūr baˊal and_the_Məˊūnāy.
8And_paid the_ˊAmmōnī tribute to_ˊUzziyyāh his/its_name and_he/it_went to mmm[fn] of_Miʦrayim/(Egypt) if/because he_displayed_strength to to_upward.
9And_ ˊUzziyyāh _he/it_built towers in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) at the_gate_of the_corner and_at the_gate_of the_valley and_at the_angle and_fortified_them.
10And_he/it_built towers in/on/at/with_wilderness and_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in/on/at/with_shəfēlāh and_in/on/at/with_plain farmers and_vinedressers in/on/at/with_hills and_in/on/at/with_fertile_lands if/because loving the_ground he_was.
11and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army by_divisions in/on/at/with_numbers_of muster_of_their in/on/at/with_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel)[fn] the_secretary and_Maˊₐyāh the_officer on the_hand_of Ḩₐnanyāh of_commanders_of the_king’s.
12All_of the_number_of the_heads_of the_family of_warriors_of strength two_thousand and_six hundred(s).
13And_under command_of_their an_army_of war three hundred(s) thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s) makers_of war in/on/at/with_power_of strength to_help to/for_the_king on the_enemy.
14And_provided to/for_them ˊUzziyyāh to/from_all/each/any/every the_army shields and_spears and_helmets and_coats_of_mail and_bows and_for_stones_of slings.
15And_he/it_made in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot in/on/at/with_arrows and_in/on/at/with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to to_at_distance if/because he_made_wonderful to_helped until if/because he_was_strong.
16And_when_strong_of_he his/its_heart it_was_haughty until to_destruction and_unfaithful in/on/at/with_LORD his/its_god and_entered into the_temple_of YHWH to_burn_incense on the_altar_of the_incense.
17And_went_in after_him ˊAzaryāh the_priest/officer and_with_him priests to/for_YHWH eighty sons_of strength.
18And_took_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_burn_incense to/for_YHWH if/because for_the_priests the_descendants_of ʼAhₐron the_consecrated to_burn_incense go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_LORD god.
19And_ ˊUzziyyāh _angry and_in/on/at/with_hand_of_his a_censer to_burn_incense and_in/on/at/with_became_angry_he with the_priests and_the_leprosy it_arose in/on/at/with_forehead_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_altar_of the_incense.
20And_looked to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_chief and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease in/on/at/with_forehead_of_his and_hurried_him from_there and_also he he_hurried_himself to_get_out if/because afflicted_him YHWH.
21And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of death_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of the_separate[fn] having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.
22And_rest_of the_matters_of ˊUzziyyāh the_first and_the_last[fn] Yəshaˊyāh/(Isaiah) he_has_written the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet.
23And_ ˊUzziyyāh _slept with fathers_of_his and_buried DOM_him/it with fathers_of_his in/on/at/with_field_of the_burial which belonged_to_the_kings if/because they_said was_one_who_had_a_skin_disease he and_ Yōtām _became_king his/its_son in_place_his.
27was_a_son_of twenty and_five year[s] Yōtām in/on/at/with_became_king_he and_six_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok).
2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_still the_people were_behaving_corruptly.
3He he_built DOM the_gate_of the_house_of YHWH the_upper and_in/on/at/with_wall_of the_ophel he_built to_increase_in_number.
4And_cities he_built in/on/at/with_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_in/on/at/with_wooded_hills he_built fortresses and_towers.
5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_prevailed against_them and_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in/on/at/with_year the_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in/on/at/with_years the_second(fs) and_the_third.
6And_ Yōtām/(Jotham) _strengthened if/because he_had_directed ways_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.
7And_rest_of the_matters_of Yōtām and_all wars_of_his and_ways_of_his see_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah).
8A_son_of twenty and_five year[s] he_was in/on/at/with_became_king_he and_six_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
9And_ Yōtām _slept with fathers_of_his and_buried DOM_him/it in/on/at/with_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _became_king his/its_son in_place_his.
28was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz in/on/at/with_became_king_he and_six_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH as_Dāvid his/its_father.
2And_he/it_went in/on/at/with_ways_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also molten_images he_made for_the_Baˊal.
3And_he he_made_smoke in/on/at/with_valley_of son_of Hinnom and_burned DOM sons_of_his in/on/at/with_fire according_to_detestable_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
4And_sacrificed and_burned_incense in/on/at/with_high_places and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant.
5And_gave_him YHWH his/its_god in/on/at/with_hand_of the_king_of ʼArām and_defeated in_him/it and_took from_him/it captive[s] large and_brought Dammeseq and_also in/on/at/with_hand_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_given and_defeated in/on/over_him/it a_defeat great.
6and_ Fəqaḩyāh _killed the_son_of Rəmalyāhū in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) one_hundred and_twenty thousand in/on_day one the_all were_sons_of strength in/on/at/with_abandoned_they DOM YHWH the_god_of ancestors_of_their.
7And_ Zikrī _killed (the)_warrior_of ʼEfrayim DOM Maˊₐyāh the_son_of the_king and_DOM ˊAzrīqām the_officer_of the_palace and_DOM ʼElqānāh the_second_of the_king.
8and_ the_people_of _took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_brothers_of_their two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_brought DOM the_booty to_Shomrōn.
9and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_ˊŌdēd his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army the_came to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in/on/at/with_angry_of YHWH the_god_of ancestors_of_your(pl) towards Yəhūdāh gave_them in/on/at/with_hand_of_your(pl) and_killed in/on/at/with_them in/on/at/with_rage which_to to_the_heaven it_has_reached.
10And_now the_people_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) are_saying to_subjugate as_slaves and_as_female_servants to/for_you(pl) not certainly you(pl) of_your(pl) are_guilt(s) to/for_YHWH god_of_your(pl).
11And_now listen_to_me and_return the_captives which you(pl)_have_taken_captive from_brothers_of_your(pl) if/because the_burning_of the_anger of_YHWH on_you(pl).
12and_ men _stood from_leaders_of the_descendants_of ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Yəḩizqiyyāh/(Jehizkiah) the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war.
13And_they_said to/for_them not you(pl)_must_bring DOM the_captives here if/because as_guilt_of YHWH on_us you(pl) are_saying to_add to sins_of_our and_to guilt_of_our if/because much guilt to/for_us and_fierce_of anger is_towards Yisrāʼēl/(Israel).
14and_left the_soldiers DOM the_captives and_DOM the_plunder to_(the)_face_of/in_front_of/before the_officials and_all the_assembly.
15And_arose the_men who they_had_been_designated in/on/at/with_name and_took in/on/at/with_captives and_all naked_of_their they_clothed from the_plunder and_clothed_them and_gave_sandals_them and_food_them and_drink_them and_anointed_them and_carrying_them in/on/at/with_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_brought_them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city the_palm_trees beside brothers_of_their and_returned Shomrōn.
16in/on/at/with_time the_that he_sent the_king ʼĀḩāz to the_kings_of ʼAshshūr for_help to_him/it.
17And_again the_ʼEdōmites they_had_come and_attacked in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_carried_away captive[s].
18And_Fəlishtiy they_had_made_a_raid in/on/at/with_cities_of the_shəfēlāh and_the_Negeⱱ of_Yəhūdāh and_captured DOM Bēyt Shemesh and_DOM ʼAyyālōn and_DOM the_Gədērōt and_DOM Sōkoh and_her/its_daughters and_DOM Timnah and_her/its_daughters and_DOM Gimzō and_DOM villages_of_its and_they_lived there.
19If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in/on/at/with_Yəhūdāh and_to_be_unfaithful unfaithfulness in/on/at/with_LORD.
20And_came on/upon/above_him/it Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_laid_siege to_him/it and_not strengthening_him.
21If/because ʼĀḩāz he_had_plundered DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_the_princes and_he/it_gave to_king_of ʼAshshūr and_not as_help to_him/it.
22And_in/on/at/with_time_of harassed to_him/it and_became_more to_unfaithful in/on/at/with_LORD that the_king ʼĀḩāz.
23And_he/it_sacrificed to_gods_of Dammeseq the_defeated in/on/over_him/it and_he/it_said if/because the_gods_of the_kings_of ʼArām they are_helping DOM_them to/for_them I_will_sacrifice and_help_me and_they they_became to_him/it to_downfall_him and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel).
24And_ ʼĀḩāz _gathered_together DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_cut_in_pieces DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_closed_up DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he/it_made to_him/it altars in_all corner in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
25And_on/over_all city and_town of_Yəhūdāh/(Judah) he_made high_places to_burn_incense to_gods other and_provoked_toanger DOM YHWH the_god_of ancestors_of_his.
26And_rest_of acts_of_his and_all ways_of_his the_first and_the_last see_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yəhūdāh and_Yisrāʼēl/(Israel).
27And_ ʼĀḩāz _slept with fathers_of_his and_buried_him in/on/at/with_city in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not bring_him into_tombs_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _became_king son_of_his in_place_his.
29Ḩizqiyyāh he_became_king a_son_of twenty and_five year[s] and_twenty and_nine year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱiyyāh the_daughter_of Zəkaryāh.
2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.
3He in/on/at/with_year the_first of_reign_his in/on/at/with_month the_first he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_repaired_them.
4And_he/it_brought DOM the_priests and_DOM the_Lēviyyiy and_gathered_them in_square_of the_east.
5And_he/it_said to/for_them hear_me the_Lēviyyiy now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house_of YHWH the_god_of ancestors_of_your(pl) and_remove DOM the_defilement from the_holy_place.
6If/because fathers_of_our they_acted_unfaithfully and_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_our and_abandoned_him and_turned_away faces_of_their from_dwelling_of YHWH and_turned a_neck.
7Also they_shut the_doors_of the_portico and_put_out DOM the_lamps and_incense not they_made_smoke and_burnt_offerings not they_offered_up in/on/at/with_holy_place to_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
8And_he/it_was the_severe_anger_of YHWH towards Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_made_them mmm[fn] as_horror and_of_hissing just_as you(pl) are_seeing in/on/at/with_eyes_of_your(pl)_own.
9And_see/lo/see they_have_fallen fathers_of_our in/on/at/with_sword and_sons_of_our and_daughters_of_our and_wives_of_our in/on/at/with_captivity on this.
10Now is_with heart_of_my to_make a_covenant to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_turn_away from_him/it the_burning_of anger_of_his.
11Sons_of_my now do_not be_negligent if/because in/on/at/with_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand in_presence_of_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_burn_incense.
12and_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_ʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātites and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gērəshōnites Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ.
13And_from the_descendants_of ʼElīʦāfān Shimrī and_Yəˊīʼēl/(Jeiel)[fn] and_from the_descendants_of ʼĀşāf Zəkaryāh and_Mattanyāh.
14and_from the_descendants_of Hēymān Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel))[fn] and_Shimˊī and_from the_descendants_of Yədūtūn/(Jeduthun) Shəmaˊyāh and_ˊUzziyʼēl.
15And_gathered DOM brothers_of_their and_consecrated and_they_came according_to_command_of the_king in/on/at/with_messages_of YHWH to_cleanse the_house_of YHWH.
16And_they_came the_priests into_inner_part the_house_of YHWH to_cleanse and_brought_out DOM all_of the_unclean_things which they_found in_(the)_palace of_YHWH to_courtyard_of the_house_of YHWH and_took the_Lēviyyiy to_carried to_valley_of Qidrōn outside_to.
17And_began in/on/at/with_first of_the_month the_first to_consecration and_in/on/at/with_day_of eight of_the_month they_came to_portico_of YHWH and_consecrated DOM the_house_of YHWH for_days eight and_in/on/at/with_day_of six- teen of_the_month the_first they_finished.
18and_went within to Ḩizqiyyāh the_king and_they_said we_have_cleansed DOM all_of the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of utensils_of_its and_DOM the_table_of the_rows and_DOM all_of utensils_of_its.
19And_DOM all_of the_vessels which he_had_rejected the_king ʼĀḩāz in/on/at/with_reign_of_his in/on/at/with_unfaithfulness_of_he we_have_prepared and_consecrated and_see_they to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH.
20and_ Ḩizqiyyāh _rose_early the_king and_gathered DOM the_officials_of the_city and_he/it_ascended the_house_of YHWH.
21And_brought young_bulls seven and_rams seven and_lambs seven and_male_goats_of goats seven as_sin_offering on the_kingdom and_for the_sanctuary and_for Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to_descendants_of ʼAhₐron the_priests to_offer on the_altar_of YHWH.
22And_slaughtered the_bulls and_received the_priests DOM the_blood and_sprinkled the_altar_on and_slaughtered the_rams and_sprinkled the_blood the_altar_on and_slaughtered the_lambs and_sprinkled the_blood the_altar_on.
23And_brought DOM the_goats_of the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_assembly and_laid hands_of_their on_them.
24And_slaughtered_them the_priests and_made_a_sin_offering DOM blood_of_their the_altar_on to_make_atonement on all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) he_had_said the_king the_burnt_offering and_the_sin_offering.
25And_stationed DOM the_Lēviyyiy the_house_of YHWH in/on/at/with_cymbals in/on/at/with_harps and_in/on/at/with_lyres in/on/at/with_command_of Dāvid and_Gād the_seer_of the_king and_Nātān the_prophet if/because in/on/at/with_hand_of YHWH the_command in/on/at/with_hand_of prophets_of_his.
26and_they_stood the_Lēviyyiy in/on/at/with_instruments_of Dāvid and_the_priests in/on/at/with_trumpets.
27and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to_offered the_burnt_offering on_the_altar and_in/on/at/with_time when_it_began the_burnt_offering it_began the_song_of YHWH and_the_trumpets and_at the_hands_of the_instruments_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).
28And_all the_assembly were_bowing_down and_the_singers was_singing and_the_trumpeters were_blowing_a_trumpet[fn][fn] the_all was_until to_finished the_burnt_offering.
29And_when_finished to_offering they_bowed_down the_king and_all the_present with_him/it and_worshipped.
30And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said the_king and_the_officials to_the_Lēviyyiy to_sing_praises to/for_YHWH in/on/at/with_messages_of Dāvid and_ʼĀşāf the_seer and_sang_praises to with_gladness and_bowed_down and_worshipped.
31and_ Ḩizqiyyāh _said and_he/it_said now you(pl)_have_filled hand_of_yourselves to/for_YHWH draw_near and_bring sacrifices and_thank_offerings to_house_of YHWH and_brought the_assembly sacrifices and_thank_offerings and_all person_willing_of heart burnt_offerings.
32And_he/it_was the_number_of the_burnt_offerings which they_brought the_assembly cattle seventy rams one_hundred lambs two_hundred for_burnt_offering to/for_YHWH all_of these.
33And_the_consecrated_offerings were_cattle six hundred(s) and_sheep three_of thousand(s).
34Only the_priests they_were as_few and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_helped_them brothers_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart in_consecrating more_than_the_priests.
35And_also burnt_offering[s] to_increase_in_number in/on/at/with_fat_of the_peace_offerings and_in/on/at/with_drink_offerings for_the_burnt_offerings and_ the_service_of _established of_the_house_of of_YHWH.
36And_ Ḩizqiyyāh _rejoiced and_all the_people on the_prepared the_ʼElohīm for_the_people if/because in/on/at/with_quickness it_had_happened the_thing.
30and_ Ḩizqiyyāh _sent to all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_also letters he_wrote to ʼEfrayim and_Mənashsheh to_come to_house_of YHWH in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) for_doing a_passover to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
2And_decided the_king and_officials_of_his and_all the_assembly in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) for_doing the_passover in/on/at/with_month the_second.
3If/because not they_had_been_able to_celebrate_it in/on/at/with_time the_that if/because the_priests not they_had_consecrated_themselves in_what sufficient[fn] and_the_people not they_had_gathered[fn] in_Yərūshālam/(Jerusalem).
4And_seemed_right the_plan in/on_both_eyes_of the_king and_in/on/at/with_eyes_of all_of the_assembly.
5And_affirmed a_message to_make a_proclamation in_all Yisrāʼēl/(Israel) from_Bəʼēr- seven and_unto Dān to_come for_doing a_passover to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not to_increase_in_number they_had_done as_the_prescribed.
6And_went the_couriers in/on/at/with_letters from_hand_of the_king and_officials_of_his in_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh and_according_to_command_of the_king to_say Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return[fn] to YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) and_return to the_escaped the_remnant to/for_you(pl) from_hand_of the_kings_of ʼAshshūr.
7And_not be like_fathers_of_your(pl) and_like_brothers_of_your(pl) who they_acted_unfaithfully in/on/at/with_LORD the_god_of ancestors_of_their and_made_them as_desolation just_as you(pl) are_seeing.
8Now do_not stiffen neck_of_your(pl) as_fathers_of_your(pl) give a_hand to/for_YHWH and_come to_sanctuary_of_his which he_has_consecrated to_forever and_serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_turn_away from_you(pl) the_burning_of anger_of_his.
9If/because in/on/at/with_return_you(pl) to YHWH brothers_of_your(pl) and_children_of_your(pl) to_compassion to_(the)_face_of/in_front_of/before captors_of_their and_to_return to_the_land the_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it.
10and_they_were the_couriers passing from_city to_THE_city in_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_unto Zəⱱūlūn and_they_were laughing at_them and_mocked in/on/at/with_them.
11Nevertheless men from_ʼĀshēr and_Mənashsheh and_of_Zəⱱūlūn they_humbled_themselves and_they_came to_Yərūshālam/(Jerusalem).
12Also in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) it_was the_hand_of the_ʼElohīm to_give to/for_them a_heart one for_ the_command_of _doing the_king and_the_officials in/on/at/with_message_of YHWH.
13And_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) a_people numerous for_doing DOM the_festival_of the_unleavened_bread in/on/at/with_month the_second an_assembly to_increase_in_number exceedingly.
14And_set_to_work and_removed DOM the_altars which in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_incense_altars they_removed and_threw into_valley_of Qidrōn.
15And_slaughtered the_passover_lamb in/on/at/with_four teen of_the_month the_second and_the_priests and_the_Lēviyyiy they_were_ashamed and_consecrated and_brought burnt_offerings the_house_of YHWH.
16And_they_stood at posts_of_their according_to_prescribed_of_their according_to_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_hand_of the_Lēviyyiy.
17If/because many_of in/on/at/with_assembly who not they_had_consecrated_themselves and_the_Lēviyyiy were_over the_slaughter_of the_passover_lambs to_all/each/any/every not clean to_consecrate to/for_YHWH.
18If/because the_greater_part_of the_people many_of from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Issachar and_Zəⱱūlūn not they_had_purified_themselves if/because they_ate DOM the_passover in/on/at/with_contrary to_the_prescribed if/because Ḩizqiyyāh he_had_prayed for_them to_ YHWH _say the_good may_he_make_atonement for.
19Every_of heart_of_his he_has_directed to_seek the_ʼElohīm YHWH the_god_of ancestors_of_his and_not according_to_rules_of_cleanness_of the_sanctuary.
20and_ YHWH _he/it_listened to Ḩizqiyyāh and_healed DOM the_people.
21and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_celebrated in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread seven_of days in/on/at/with_joy great and_praised to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests in/on/at/with_instruments_of strength to/for_YHWH.
22and_ Ḩizqiyyāh _he/it_spoke to the_heart_of all_of the_Lēviyyiy the_ understanding_of _performed_skillfully good to/for_YHWH and_ate DOM the_festival the_seven_of the_days sacrificing sacrifices_of peace_offerings and_giving_thanks to/for_YHWH the_god_of ancestors_of_their.

23Then the whole group decided to celebrate for seven more days, so they enthusiastically celebrated for another whole week 24because Yehudah’s King Hizkiyah had provided a thousand bulls and seven thousand sheep for the people, and the officials had also contributed another thousand bulls and ten thousand sheep. Many more priests also consecrated themselves. 25All the people from Yehudah celebrated, including the priests and Levites, and all those people who’d come down from Yisrael to stay in Yehudah (whether just for the occasion, or to live permanently), plus others living in Yehudah. 26Everyone in Yerushalem was very happy, because nothing like that had happened in Yerushalem since the time when David’s son Shelomoh (Solomon) was king. 27Finally,, the priests and Levites stood up and prayed a blessing on the people, and their voice was heard because their prayer reached God’s holy residence in the heavens.

31When that was all over, all those Israelis went out to Yehudah’s cities and shattered the pillars and cut down the Asherah poles, and they tore down the hilltop shrines and altars from the entire Yehudah-Benyamin region and also up in the Efrayim-Menashsheh region. Once they’d finished that, they all returned to their own land and cities.

2King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. 3The king contributed some of his own funds for burnt offerings to be sacrificed each morning and evening, as well as for the Rest Days and the New Moon celebrations, and on the other special days as per the written instructions that had come from Yahweh.[ref]

4He told that people living in Yerushalem to give the prescribed portions to the priests and Levites, so that they could focus on serving Yahweh,[ref] 5and sd soon as the message reached them, the Israelis started giving the first portions of their harvests of grain and new wine, oil and honey, and all the produce from the countryside, so they brought a tenth of the harvests of all their crops. 6The men of Yisrael and Yehudah who were living in Yehudah’s cities also brought a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of sacred things consecrated to their god Yahweh, and it was all placed into large piles. 7That all began in May and was finished by September, 8and when King Hizkiyah and his officials came and saw the piles, they praised Yahweh and his Israeli people. 9When Hizkiyah asked the priests and Levites about the piles, 10and Azaryah the chief priest (a descendant of Tsadok) told him, “Since the people started brining their contributions to the temple, we’ve been eating well and even had left-overs because Yahweh has blessed his people, and all this is the remainder.”

11So then Hizkiyah ordered them to prepare the temple storerooms, which they did, 12and they brought in the contributions and the tenths that had been given and the things faithfully dedicated to Yahweh. The Levite, Konanyah was appointed as supervisor with his brother Shimei as deputy. 13Those two supervised Yehiel, Azazyah, Nahat, Asahel, Yerimot, Yozavad, Eliel, Ismakyah, Mahat, and Benayah, by the arrangement of King Hizkiyah and Azaryah the temple supervisor.

14The Levite Imnah’s son, Kore who guarded the temple’s eastern gate was put in charge of the free-will offering to God—to distribute those offerings to Yahweh, as well as any consecrated items. 15Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. 16Every male who was at least three years old who was listed in the geneaological records, received a portion for their service in the temple as each division performed their assigned duties. 17Each priestly clan kept genealogical records and received a portion, plus the Levites who were at least twenty years old and according to their divisions, 18as well as their wives and young children, and sons and daughters whose names were on the genealogies, because they had also faithfully consecrated themselves for the sacred work. 19Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records.

20So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. 21Whatever he did for the temple operation as he followed God’s rules and commands, he tried hard to be diligent and sincere, and he prospered.

23and_ all_of _decided the_assembly for_doing seven_of days another and_celebrated seven_of days joy.
24If/because Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_contributed for_the_assembly one_thousand young_bulls and_seven_of thousand(s) sheep and_the_officials they_contributed for_the_assembly young_bulls one_thousand and_sheep ten_of thousand(s) and_ priests _consecrated to_increase_in_number.
25And_rejoiced all_of the_assembly_of Yəhūdāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_assembly the_(ones_who)_went from_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_resident_aliens the_(ones_who)_went from_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_living in/on/at/with_Yəhūdāh.
26And_it_became joy great in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because since_days_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) not like_this in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
27and_arose the_priests the_Lēviyyiy and_blessed DOM the_people and_heard in/on/at/with_voice_of_their prayer_of_their and_came to_dwelling_of holy_of_his in_the_heaven.
31and_when_ all_of _finished this all_of they_went_out Yisrāʼēl/(Israel)[fn] the_present to_cities_of Yəhūdāh and_broke_down the_pillars and_cut_down the_ʼₐshērāh_poles and_destroyed DOM the_high_places and_DOM the_altars from_all Yəhūdāh and_Binyāmīn and_in/on/at/with_ʼEfrayim and_Mənashsheh until to_destroyed_all and_ all_of _returned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each to_possession_of_his to_cities_of_their.
2and_ Ḩizqiyyāh _appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_of service_of_his among_the_priests and_as_the_Lēviyyiy for_burnt_offerings and_for_peace_offerings to_minister and_to_give_thanks and_to_praise in/on/at/with_gates_of the_camps_of YHWH.
3and_contributed_of the_king from possessions_of_his_own for_the_burnt_offerings for_burnt_offerings_of the_morning and_the_evening and_the_burnt_offerings for_the_sabbaths and_of_the_new_moons and_of_the_appointed_feasts as_the_written in/on/at/with_law_of YHWH.
4And_he/it_said to_the_people to_lived_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_give the_portion_of the_priests and_the_Lēviyyiy so_that they_may_be_strong in/on/at/with_law_of YHWH.
5And_as_soon_as_spread the_message they_multiplied the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_first_of grain new_wine and_oil and_honey and_all/each/any/every produce_of the_field and_tithe_of the_everything to_increase_in_number they_brought.
6And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_lived in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh/(Judah) also they a_tithe_of herd[s] and_sheep and_tithe_of holy_things the_consecrated to/for_YHWH god_of_their they_brought and_laid heaps heaps.
7in/on/at/with_month the_third they_began the_heaps to_pile_up and_in/on/at/with_month the_seventh they_finished.
8and_ Ḩizqiyyāh _they_came and_the_officials and_they_saw DOM the_heaps and_blessed DOM YHWH and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).
9and_ Ḩizqiyyāh _questioned to the_priests and_the_Lēviyyiy on the_heaps.
10And_he/it_said to_him/it ˊAzaryāh the_priest/officer the_chief of_house_of of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said since_began the_contributions to_bring_into the_house_of YHWH we_have_eaten and_had_enough and_spare to as_plenty if/because YHWH he_has_blessed DOM people_of_his and_the_left_over DOM the_great the_this.
11and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to_ rooms _prepare in_house_of YHWH and_prepared.
12And_brought_in DOM the_contributions and_the_tithes and_the_dedicated_things in/on/at/with_faithfulness and_in_charge_of_them an_officer Kōnanyāhū[fn][fn] the_Lēviyyiy and_Shimˊī brother_of_his was_second_in_command.
13And_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊAzazyāhū and_Naḩat and_ˊAsāhʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) and_Yōzāⱱād/(Jozabad) and_ʼElīʼēl and_Yişmakyāhū/(Ismachiah) and_Maḩat and_Bəyāh were_overseers under_authority_of Kōnanyāhū[fn] and_Shimˊī his/its_woman in/on/at/with_appointment_of Ḩizqiyyāh the_king and_ˊAzaryāh the_ruler_of the_house_of the_ʼElohīm.
14And_Qōrēʼ the_son_of Yimnāh/(Imnah) the_Lēviyyiy the_keeper_gate of_the_east_to was_over the_freewill_offerings_of the_ʼElohīm to_apportion the_contribution_of YHWH and_consecrated_ones_of the_consecrated_things.
15And_under his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in/on/at/with_cities_of the_priests in/on/at/with_faithfulness to_distribute to_brothers_of_their in/on/at/with_divisions alike_the_old so_the_young.
16In_to/for_addition_to_of enrolled_by_genealogy_those to_males from_son_of three years and_to_above to/from_all/each/any/every the_entered into_house_of YHWH as_duty_of a_day in_its_day for_service_of_their in/on/at/with_offices_of_their according_to_divisions_of_their.
17And_DOM the_genealogical_enrolment the_priests according_to_houses_of ancestral_of_their and_the_Lēviyyiy from_son_of twenty year[s] and_to_above in/on/at/with_offices_of_their in/on/at/with_divisions_of_their.
18And_to_enrolled in_all little_children_of_their wives_of_their and_sons_of_their and_daughters_of_their to/from_all/each/any/every the_assembly if/because in/on/at/with_faithfulness_of_they they_had_consecrated_themselves holiness.
19And_for_descendants_of ʼAhₐron the_priests in/on/at/with_fields_of the_pasture_land_of cities_of_their in_all city and_town men who they_had_been_designated in/on/at/with_name to_distribute portions to/from_all/each/any/every male in/on/at/with_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment in/on/at/with.
20And_he/it_made according_to_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_the_faithful to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.
21And_on/over_all work which he_began in/on/at/with_service_of the_house_of the_ʼElohīm and_in/on/at/with_law and_in/on/at/with_commands to_seek to_god_of_his in_all heart_of_his he_did_it and_prospered.

32After all those acts of faithfulness, the Assyrian King Sennacherib (Heb. Sanheriv) invaded Yehudah. He besieged the fortified cities and prepared to capture them for himself. 2When King Hizkiyah saw the Sennacherib had entered the country and clearly intended to attack Yerushalem, 3he consulted with his officials and army leaders about blocking up the springs outside the city, and they helped him. 4Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” 5Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, 6and he appointed army commanders and assembled them at the plaza by the city gate, and encouraged them with these words, 7“Be strong and be courageous. Don’t be scared or discouraged because of the Assyrian king, or by his massive army, because we have someone on our side who’s more powerful than him. 8They can only rely on human strength, but we have our god Yahweh to help us and fight our battles for us.” So the people took strength from King Hizkiyah’s encouragement.

9Later, when Assyrian King Sennacherib with his army was surrounding Lakish city, he sent some servants to Yerushalem to Yehudah’s King Hizkiyah and all the residents, saying, 10I Sennacherib, the king of Assyria am asking what you’re all trusting in as you’re remaining there in Yerushalem while it’s besieged? 11Hizkiyah tells you, ‘Our god Yahweh will rescue us from the Assyrian king,’ but he’s misleading you and you’ll all die of hunger and thirst! 12Wasn’t it Hizkiyah who removed his hilltop shrines and his altars, and told the people of Yerushalem and all Yehudah, telling you all to only bow down at one altar and offer sacrifices on it. 13Don’t you people know what my ancestors and I have done to the peoples from other countries? Were any of their gods able to save them from me? 14Which one out of the gods of those nations which my ancestors destroyed shows a precedent that your god 15

16 17 18 19

20 21

22 23

32after the_things and_the_faithfulness the_these Şanḩērīⱱ he_came the_king_of ʼAshshūr and_invaded in/on/at/with_Yəhūdāh and_encamped on the_cities the_fortified and_he/it_said to_break_into_them to_him/it.
2And_ Ḩizqiyyāh _he/it_saw if/because_that Şanḩērīⱱ he_had_come and_face_of_he to_the_war on Yərūshālam/(Jerusalem).
3And_consulted with officers_of_his and_warriors_of_his to_stop DOM the_waters_of the_springs which from_outside to_the_city and_helped_him.
4And_ people _gathered numerous and_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_stream the_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_find waters many.
5And_strengthened and_he/it_built DOM all_of the_wall the_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_the_outside the_wall another and_strengthened DOM the_millo the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields.
6And_he/it_gave commanders_of wars over the_people and_gathered_them to_him/it to the_open_place_of the_gate_of the_city and_he/it_spoke to hearts_of_them to_say.
7Be_strong and_courageous do_not be_afraid and_not be_dismayed from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_from_to/for_and_because_of all_of the_horde which with_him/it if/because with_us one_great than_with_him.
8With_him/it an_arm_of flesh and_with_us YHWH god_of_our to_help_us and_to_fight battles_of_our and_relied the_people on the_messages_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah).
9after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his Yərūshālam/(Jerusalem)_to and_he was_at Lākīsh and_all forces_of_his with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.
10Thus Şanḩērīⱱ he_says the_king_of ʼAshshūr on what are_you(pl) relying and_remain in/on/at/with_siege in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
11Not is_Ḩizqiyyāh misleading DOM_you(pl) to_give DOM_you(pl) to_die in/on/at/with_famine and_in/on/at/with_thirst to_say YHWH god_of_our save_us from_hand_of the_king_of ʼAshshūr.
12Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM high_places_of_his and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you(pl)_will_bow_down and_on_it you(pl)_will_make_smoke.
13Not do_you(pl)_know what have_I_done I and_fathers_of_my to_all/each/any/every the_peoples_of the_lands to_be_able were_they_able the_gods_of the_nations_of the_lands to_deliver DOM land_of_their from_hand_of_my.
14Who in_all the_gods_of the_nations the_these which they_totally_destroyed fathers_of_my is_one_which it_was_able to_save DOM people_of_his from_hand_of_my (cmp) god_of_your(pl) he_will_be_able to_deliver DOM_you(pl) from_hand_of_my.
15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive DOM_you(pl) and_don’t let_him_mislead DOM_you(pl) like_this and_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_his to_deliver from_hand_of_my and_from_hand_of fathers_of_my indeed if/because god_of_your(pl) not they_will_deliver DOM_you(pl) from_hand_of_my.
16And_still servants_of_his they_spoke on YHWH the_ʼElohīm and_against Ḩizqiyyāh servant_of_his.
17And_letters he_wrote to_throw_contempt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_speak on/upon/above_him/it to_say just_as_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_hand_of_my so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_hand_of_my.
18And_called_out in/on/at/with_voice great Yəhūdī/(Judean) to the_people_of Yərūshālam/(Jerusalem) which was_on the_wall to_frighten_them and_to_terrify_them so_that they_may_capture DOM the_city.
19And_they_spoke concerning the_god_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_of the_gods_of the_peoples_of the_earth/land the_work_of the_hands_of the_humankind.
20and_ Ḩizqiyyāh _prayed the_king and_Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet on this and_cried_out the_heavens.
21and_ YHWH _sent an_messenger and_annihilated every_of mighty_man_of strength and_commander and_officers in/on/at/with_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_returned in/on/at/with_shamed_of face to_land_of_his_own and_went_into the_house_of his/its_god and_some_of_offspring_of[fn] loins_of_his_own there struck_down_him in/on/at/with_sword.
22And_ YHWH _saved DOM Ḩizqiyyāh and_DOM of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of from_hand_of Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr and_from_hand_of everyone and_gave_rest_them on_every_side.
23And_many were_bringing an_offering to/for_YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_precious_things to_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_exalted in_sight_of all_of the_nations from_after thus.
24in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick until at_the_point_of_death and_prayed to YHWH and_he/it_said to_him/it and_sign he_gave to_him/it.
25And_not according_to_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_upon Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).
26And_humbled Ḩizqiyyāh in/on/at/with_pride_of his/its_heart he and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not it_came upon_them the_severe_anger_of YHWH in/on/at/with_days_of Ḩizqiyyāh.

27 28 29

30 31

27And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honour great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stones precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles_of preciousness.
28And_storehouses for_yield_of grain and_new_wine and_oil and_stalls to/from_all/each/any/every livestock and_cattle and_flocks for_the_sheepfolds.
29And_cities he_made to_him/it and_acquired_of flock and_herds to_increase_in_number if/because he_had_given to_him/it god property much very.
30And_he Ḩizqiyyāh he_stopped_up DOM the_outlet_of the_waters_of Gihon the_upper and_directed_them to_downward west_side_to of_city_of of_Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _prospered in_all works_of_he.
31And_thus/so/as_follows in/on/at/with_envoys_of the_officials_of Bāⱱel the_sent on/upon/above_him/it to_inquire_about the_sign which it_had_happened in/on_the_earth left_him the_ʼElohīm to_test_him to_know everything_of in/on/at/with_heart_of_his.
32And_rest_of the_matters_of Ḩizqiyyāh and_good_deeds_of_his see_they are_written in/on/at/with_vision_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet on the_scroll_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel).
33And_ Ḩizqiyyāh _slept with fathers_of_his and_buried_him in/on/at/with_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it in/on/at/with_death_of_his all_of Yəhūdāh and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _became_king son_of_his in_place_his.

33 2[ref] 3 4[ref] 5 6

7[ref] 8 9

10 11 12 13

14 15 16 17

18 19 20

33was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh in/on/at/with_became_king_he and_fifty and_five year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_detestable_practices_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
3And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_pulled_down Ḩizqiyyāh his/its_father and_erected altars for_the_Baˊal and_he/it_made ʼAshērāh_poles and_worshipped to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_served DOM_them.
4And_built altars in_house_of YHWH which he_had_said YHWH in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be name_of_my to_forever.
5And_he/it_built altars to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens in/on/at/with_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH.
6And_he he_made_pass DOM sons_of_his in/on/at/with_fire in/on/at/with_valley_of son_of Hinnom and_practiced_witchcraft and_divination and_sorcery and_dealt necromancer and_spiritists he_increased for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoking_toanger_him.
7And_he/it_assigned DOM the_image_of the_idol which he_had_made in_house_of the_ʼElohīm which he_had_said god to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in/on/at/with_house the_this and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my to_forever.
8And_not I_will_repeat to_remove DOM the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil which I_appointed for_ancestors_of_your(pl) only if they_will_take_care for_doing DOM all_of that commanded_them to/from_all/each/any/every the_law and_the_regulations and_the_ordinances in/on/at/with_hand_of Mosheh.
9And_ Mənashsheh _misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
10and_ YHWH _he/it_spoke to Mənashsheh and_near/to people_of_his and_not they_paid_attention.
11And_ YHWH _he/it_brought against_them DOM the_commanders_of the_army which of_king_of of_ʼAshshūr and_captured DOM Mənashsheh in/on/at/with_hooks and_bound_him in/on/at/with_bronze_shackles and_took_him Bāⱱel_to.
12And_when_in_distress to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_humbled exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of ancestors_of_his.
13And_prayed to_him/it and_moved to_him/it and_he/it_listened plea_of_his and_brought_back_him Yərūshālam/(Jerusalem) to_kingdom_of_his and_ Mənashsheh _he/it_knew if/because_that YHWH he the_ʼElohīm.
14And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_city_of of_Dāvid west_on of_Gihon in/on/at/with_valley and_for_entrance in/on/at/with_gate_of the_fish and_encircled to_the_ophel and_raised_toa_greatheight_it very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities the_fortified in/on/at/with_Yəhūdāh.
15And_removed DOM the_gods_of the_foreign and_DOM the_idol from_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built in/on/at/with_mountain_of the_house_of YHWH and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_threw outside_to of_the_city.
16And_restored[fn] DOM the_altar_of YHWH and_he/it_sacrificed on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offering(s) and_thank_offerings and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) to_serve DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
17But still the_people were_sacrificing in/on/at/with_high_places only to/for_YHWH god_of_their.
18And_rest_of the_matters_of Mənashsheh and_prayer_of_his to his/its_god and_messages_of the_seers the_spoke to_him/it in/on_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) see_they are_on the_matters_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).
19And_prayer_of_his and_moved to_him/it and_all sin_of_his and_unfaithfulness_of_his and_the_sites which he_built in/among_them high_places and_set_up the_ʼₐshērāh_poles and_the_idols to_(the)_face_of/in_front_of/before humbled_he see_they are_written on the_messages_of Hozai.
20And_ Mənashsheh _slept with fathers_of_his and_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _became_king his/its_son in_place_his.

21 22 23

24 25

21was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn in/on/at/with_became_king_he and_two years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
22And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_served_them.
23And_not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence YHWH as_humbled Mənashsheh his/its_father if/because that ʼĀmōn he_increased guilt.
24And_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his and_put_todeath_him in/on/at/with_house_of_his.
25And_ the_people_of _killed the_earth/land DOM all_of the_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_his.

34[ref] 2

3 4[ref] 5[ref] 6 7

8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18

19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31 32 33

34was_a_son_of eight years Yʼoshiyyāh in/on/at/with_became_king_he and_thirty and_one year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in/on/at/with_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left.
3And_in/on/at/with_eighth years of_reign_his and_he still_he was_a_youth he_began to_seek to_god_of Dāvid his/its_father and_in/on/at/with_two ten year he_began to_purge DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼₐshērāh_poles and_the_carved_images and_the_throw_images.
4And_torn_down in_presence_of_his DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which at_above at_over_them he_cut_down and_the_ʼₐshērāh_poles and_the_idols and_the_throw_images he_broke_in_pieces and_made_dust and_scattered on the_surface_of the_graves the_sacrificed to/for_them.
5And_bones_of priests he_burned on wwww[fn] and_purged DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem).
6And_in/on/at/with_cities_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_Shimˊōn and_unto Naftālī in/on/at/with in_ruins_of[fn] all_around.
7And_tore_down DOM the_altars and_DOM the_ʼₐshērāh_poles and_the_idols he_crushed to_powder and_all the_incense_altars he_cut_down in_all the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem).
8and_in_year_of eight- teen of_reign_his in_order_to_purged the_earth/land and_the_house he_sent DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū and_DOM Maˊₐyāh the_official_of the_city and_DOM Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Yōʼāḩaz the_recorder to_repair DOM the_house_of YHWH his/its_god.
9And_they_came to Ḩilqiyyāh the_priest/officer the_high and_gave DOM the_money the_brought_into the_house_of god which they_had_gathered the_Lēviyyiy who_kept_of the_threshold from_hand_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_they_returned[fn] of_Yərūshālam/(Jerusalem).
10And_gave on the_hand_of the_doer[s]_of the_work the_appointed in_house_of YHWH and_gave DOM_him/it the_doers_of the_work who were_working in_house_of YHWH to_repair and_to_restore the_house.
11And_gave to_the_carpenters and_to_the_builders to_buy stones_of hewing and_timber for_the_binders and_for_beams DOM the_buildings which they_had_ruined the_kings_of Yəhūdāh.
12And_the_men were_working in/on/at/with_integrity in/on/at/with_work and_over_them Yaḩat/(Jahath) were_appointed and_ˊOⱱadyāh the_Lēviyyiy of the_descendants_of Mərārī and_Zəkaryāh and_Məshullām of the_descendants_of the_Qəhātites to_supervisors and_the_Lēviyyiy every_of one_who_was_skilled in/on/at/with_instruments_of song.
13And_over the_porters and_supervised to_all/each/any/every doer_of work in_job and_job and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers.
14And_in/on/at/with_bringing_out_they DOM the_money the_ the_house_of _brought_into of_YHWH Ḩilqiyyāh he_found the_priest/officer DOM the_scroll_of the_law_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.
15And_ Ḩilqiyyāh _answered and_he/it_said to Shāfān the_secretary the_scroll_of the_law I_have_found in_house_of YHWH and_ Ḩilqiyyāh _he/it_gave DOM the_book to Shāfān.
16And_ Shāfān _he/it_brought DOM the_book to the_king and_reported again DOM the_king message to_say all that it_was_given in/on/at/with_hands_of your_servants they are_doing.
17And_emptied_out DOM the_money the_found in_house_of YHWH and_delivered_it on the_hand_of the_overseers and_to the_hand_of the_doers_of the_work.
18And_ Shāfān _told the_secretary to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
19And_he/it_was when_heard the_king DOM the_messages_of the_law and_tore DOM clothes_of_his.
20And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAⱱdōn the_son_of Mīkāh and_DOM Shāfān the_secretary and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say.
21Go consult DOM YHWH for_me and_for the_left in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) on the_messages_of the_book which it_has_been_found if/because is_great the_rage_of YHWH which it_has_been_poured_out in/on/at/with_us on that not they_kept ancestors_of_our DOM the_message_of YHWH for_doing in_accordance_with_all_of the_written on the_book the_this.
22and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tokhath[fn] the_son_of Hasrah the_keeper_of the_wardrobe and_she was_dwelling in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_second and_spoke to_her/it to_this.
23and_she/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) say to_the_man who he_sent DOM_you(pl) to_me.
24thus YHWH he_says see_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_upon inhabitants_of_its DOM all_of the_curses the_written on the_book which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.
25Because that abandoned_me and_burned_incense[fn][fn] to_gods other so_as provoke_toanger_me in/on/at/with_all_of the_works_of hands_of_their and_poured_out severe_anger_of_my in/on/at/with_place the_this and_not it_will_be_quenched.
26And_near/to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) the_sent DOM_you(pl) to_inquire in/on/at/with_LORD thus you(pl)_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_messages which you_have_heard.
27Because it_was_soft heart_of_your and_humbled from_to/for_face/front/presence god in/on/at/with_heard_you DOM messages_of_his on the_place the_this and_against inhabitants_of_its and_humbled to/for_my_face/front and_tore DOM clothes_of_your and_wept in_presence_of_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.
28Behold_I gather_of_you to fathers_of_your and_gathered to grave_of_your in/on/at/with_peace and_not eyes_of_your they_will_look in/on/at/with_all_of the_disaster which I will_bring on the_place the_this and_on inhabitants_of_its and_brought_back DOM the_king message.
29and_sent the_king and_gathered DOM all_of the_elders_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).
30And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_people from_great and_unto the_small and_he/it_called in/on/at/with_hearing_of_their DOM all_of the_messages_of the_scroll_of the_covenant the_found the_house_of YHWH.
31And_stood the_king at place_of_his and_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_decrees_of_his and_regulations_of_his in_all heart_of_his and_on/over_all soul_of_his for_doing DOM the_messages_of the_covenant the_written on the_book the_this.
32And_made DOM every_of the_present in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Binyāmīn and_did of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of according_to_covenant_of god the_god_of ancestors_of_their.
33And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _removed DOM all_of the_abominations from_all the_territory which belonged_to_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_worship DOM every_of the_present in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_following YHWH the_god_of ancestors_of_their.

35 2 3 4[ref] 5 6

7 8 9

10 11 12 13[ref] 14 15[ref]

16 17[ref] 18 19

35and_ Yʼoshiyyāh _he/it_made in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) a_passover to/for_YHWH and_slaughtered the_passover_lamb in/on/at/with_four teen of_the_month the_first.
2And_appointed the_priests on offices_of_their and_encouraged_them in_service_of the_house_of YHWH.
3And_he/it_said to_the_Lēviyyiy the_taught[fn] to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of the_holy in/on/at/with_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden in/on/at/with_shoulders now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).
4And_prepare[fn][fn] by_houses_of ancestral_of_your(pl) by_divisions_of_your(pl) in/on/at/with_written_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_written_of Shəlomoh son_of_his.
5And_stand in/on/at/with_holy_place according_to_groupings_of the_house_of the_ancestral of_brothers_of_your(pl) the_sons_of the_people and_division_of the_house_of an_ancestor of_the_Lēviyyiy.
6And_slaughter the_passover and_consecrate and_prepare for_brothers_of_your(pl) for_doing according_to_message_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.
7and_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _contributed to_sons_of the_people flock[s] lambs and_the_sons goats the_all for_the_passover_offerings to/from_all/each/any/every the_present to_number_of thirty thousand and_bulls three_of thousand(s) these from_possessions_of the_king’s.
8and_officials_of_his with_freewill_offering to_the_people to_the_priests and_to_the_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_the_priests they_gave for_the_passover_offerings two_thousand and_six hundred(s) and_bulls three hundred(s).
9And_Kōnanyāhū/(Conaniah)[fn] and_Shəmaˊyāh and_Nətanʼēl brothers_of_his and_Ḩₐshaⱱyāh and_Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_leaders_of the_Lēviyyiy they_contributed to_the_Lēviyyiy for_the_passover_offerings five_of thousand(s) and_bulls five hundred(s).
10And_prepared the_service and_they_stood the_priests at place_of_their and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their according_to_command_of the_king’s.
11And_slaughtered the_passover and_sprinkled the_priests from_hand_of_them and_the_Lēviyyiy were_skinning_them.
12And_set_aside the_burnt_offerings so_that_give_them to_groupings of_houses_of ancestors of_sons_of the_people to_offer to/for_YHWH as_the_written in/on/at/with_book_of Mosheh and_thus/so/as_follows with_the_bulls.
13And_roasted the_passover in/on/at/with_fire according_to_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in/on/at/with_pots and_in/on/at/with_kettles and_in/on/at/with_pans and_carried_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people.
14And_after they_prepared to/for_them and_for_the_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron in/on/at/with_offering the_burnt_offerings and_the_fat until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_the_priests the_descendants_of ʼAhₐron.
15And_the_singers the_descendants_of ʼĀşāf were_at stations_of_their according_to_command_of Dāvid and_ʼĀşāf and_Hēymān and_Yədūtūn/(Jeduthun) the_seer_of the_king and_the_gatekeepers at_gate and_gate[fn] there_was_not to/for_them to_depart from_under service_of_their if/because brothers_of_their the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them.
16And_ all_of _prepared the_service_of YHWH in_the_day (the)_that for_doing the_passover and_ burnt_offerings _offer on the_altar_of YHWH according_to_command_of the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah).
17And_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_present DOM the_passover in/on/at/with_time the_that and_DOM the_festival_of the_unleavened_bread seven_of days.
18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) since_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed such_a_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) the_present and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).
19in/on/at/with_eight teen year of_(the)_reign of_Yʼoshiyyāh it_was_observed the_passover the_this.

20 21 22

23 24

25

26 27

20After all_of this when Yʼoshiyyāh he_had_prepared DOM the_house Necho he_went_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_fight in/on/at/with_Carchemish on the_Pərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.
21And_sent to_him/it messengers to_say what to/for_me and_between_you Oh_king_of Yəhūdāh not against_you you the_day if/because against the_house_of war_of_I and_god he_has_said to_hurry_me cease to/for_yourself(m) opposing_god who with_me and_not destroy_you.
22And_not Yʼoshiyyāh he_turned face_of_his from_him/it if/because in_order_to_fight in/on/over_him/it he_disguised_himself and_not he_listened to the_messages_of Necho from_mouth_of god and_went to_fight in/on/at/with_plain_of Məgiddōn.
23And_shot the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_servants_of_his take_away_me if/because I_have_been_wounded exceedingly.
24And_took_him servants_of_his from the_chariot and_carried_him on the_chariot_of the_second which to_him/it and_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_buried in/on/at/with_tombs_of fathers_of_his and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.
25and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _uttered_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_singing and_the_singing in/on/at/with_laments_of_their on Yʼoshiyyāh until the_day and_made_them as_custom on Yisrāʼēl/(Israel) and_see_they are_written on the_laments.
26And_rest_of the_matters_of Yʼoshiyyāh and_faithful_deeds_of_his according_to_the_written in/on/at/with_law_of YHWH.
27And_acts_of_his the_first and_the_last see_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah).

36 2 3 4[ref]

36And_ the_people_of _they_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_made_king_him in_place_of his/its_father in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
2was_a_son_of three and_twenty year[s] Yəhōʼāḩāz in/on/at/with_became_king_he and_three months he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
3And_deposed_him the_king_of Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_laid_atribute DOM the_earth/land one_hundred talent[s]_of silver and_talent_of gold.
4And_ the_king_of _made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Necho he_took and_brought_him towards_Miʦrayim.

5[ref] 6[ref] 7

8

5was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm in/on/at/with_became_king_he and_one_of ten year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.
6On/upon/above_him/it Nəⱱūkadneʦʦar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_bound_him in/on/at/with_bronze_shackles to_take_him Bāⱱel_to.
7And_some_of_articles_of the_house_of YHWH Nəⱱūkadneʦʦar he_brought to_Bāⱱel and_put_them in/on/at/with_temple_of_his in/on/at/with_Bāⱱel.
8And_rest_of the_matters_of Yəhōyāqīm and_abominations_of_him which he_did and_the_found on/upon/above_him/it see_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _became_king his/its_son in_place_his.
9was_a_son_of eight years Yəhōyākīn in/on/at/with_became_king_he and_three months and_ten_of days he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.
10And_in_turn_of the_year he_sent the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_brought_him Bāⱱel_to with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).

11[ref] 12 13[ref] 14

15 16 17[ref] 18 19[ref] 20 21[ref]

11was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh in/on/at/with_became_king_he and_one_of ten year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
12And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_spoke_of YHWH.
13And_also in/on/at/with_king Nəⱱūkadneʦʦar he_rebelled who swear_him in/on/at/with_god and_stiffened DOM neck_of_his and_hardened DOM heart_of_his against_turning to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
14Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased in_unfaithful unfaithfulness[fn][fn] imitating_all_of the_abominations_of the_nations and_polluted DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
15And_ YHWH _sent the_god_of ancestors_of_their to_them in/on/at/with_hand_of messengers_of_his rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on dwelling_place_of_his.
16And_they_were deriding in/on/at/with_messengers_of the_ʼElohīm and_despising messages_of_his and_scoffing in/on/at/with_prophets_of_his until came_up the_rage_of YHWH in/on/at/with_people_of_his until to_there_was_no healing.
17And_he/it_ascended against_them DOM the_king_of the_ones_from_Kasdiy[fn] and_killed young_men_of_their in/on/at/with_sword in_house_of sanctuary_of_their and_not he_had_compassion on young_man and_virgin the_old and_aged the_all he_gave in_his/its_hand.
18And_all/each/any/every the_articles_of the_house_of the_ʼElohīm the_big(pl) and_the_small and_treasures_of the_house_of YHWH and_treasures_of the_king and_officials_of_his the_all he_brought Bāⱱel.
19And_burned DOM the_house_of the_ʼElohīm and_broke_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burned in/on/at/with_fire and_all the_articles_of valuable_of_its to_destroyed.
20and_took_into_exile the_who_had_escaped from the_drought//sword/knife to Bāⱱel and_became to_him/it and_to_sons_of_his as_servants until reigned the_kingdom_of Pāraş.
21To_fulfill the_message_of YHWH in/on/at/with_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until it_has_accepted the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of desolation_it it_rested until_fulfill seventy year[s].

3:2 Probably in 966 B.C.

3:4 Most modern translations assume that the Hebrew ‘fifty-five metres high’ is an error.

3:6 Probably somewhere south of Yisrael in the Arabian peninsula, but possibly to the east.

20:1 Following the Septuagint for this.

20:25 The Hebrew ‘bodies/corpses’ seems wrong here.

21:9 The meaning of the second half of this sentence is confusing, so other translations might differ.

21:11 This sentence is about worship, not physical adultery, so the reference to prostitution most likely refers to idol worship. Also see verse 13 below.

22:1 Called Yehoahaz in 21:17 above. (Replace ‘Yeho’ at the front with ‘Yah’ at the end—the meaning ‘Yahweh has held’ remains the same.)

22:2 The Hebrew has forty-two here, but we’ve corrected it from 2 Kgs 8:26.

25:7 The northern kingdom of Yisrael also came to be known as ‘Efrayim’ (similar how the area of the tribes of Yehudah and Benyamin (plus others who moved in—see 11:16) became known as ‘Yehudah’).

25:28 The Hebrew actually has the unusual ‘The City of Yehudah’ here.

28:3 Probably, but not definitely, referring to the practice of child sacrifice.

28:23 Sometimes in 2 Chronicles, Yehudah is referred to as Yisrael, but as that can be confusing for readers, we’ve made adjustments.


1:4: 2Sam 6:1-17; 1Ch 13:5-14; 15:25–16:1.

1:5: Exo 38:1-7.

1:14: 1Ki 4:26.

1:16: Deu 17:16.

2:6: 1Ki 8:27; 2Ch 6:18.

3:1: Gen 22:22.

3:8: Exo 26:33-34.

3:10-13: Exo 25:18-20.

3:14: Exo 26:31.

4:1: Exo 27:1-2.

4:6: Exo 30:17-21.

4:7: Exo 25:31-40.

4:8: Exo 25:23-30.

5:1: 2Sam 8:11; 1Ch 18:11.

5:2: 2Sam 6:12-15; 1Ch 15:25-28.

5:10: Deu 10:5.

5:13: 1Ch 16:34; 2Ch 7:3; Ezr 3:11; Psa 100:5; 106:1; 107:1; 118:1; 136:1; Jer 33:11.

6:4-9: 2Sam 7:1-13; 1Ch 17:1-12.

6:16: 1Ki 2:4.

6:18: 2Ch 2:6.

6:20: Deu 12:11.

6:41-42: Psa 132:8-10.

7:1: Lev 9:23-24.

7:3: 1Ch 16:34; 2Ch 5:13; Ezr 3:11; Psa 100:5; 106:1; 107:1; 118:1; 136:1; Jer 33:11.

8:13: a Num 28:9-10; b Num 28:11-15; c Exo 23:14-17; 34:22-23; Num 28:16–29:39; Deu 16:16.

9:1-9: Mat 12:42; Luk 11:31.

9:25: 1Ki 4:26.

9:26: Gen 15:18; 1Ki 4:21.

9:28: Deu 17:16.

10:16: 2Sam 20:1.

11:15: 1Ki 12:31.

12:9: 1Ki 10:16-17; 2Ch 9:15-16.

18:16: Num 27:17; Eze 34:5; Mat 9:36; Mrk 6:34.

20:7: Isa 41:8; Jam 2:23.

20:10: Deu 2:4-19.

20:15-17: Deu 20:1-4.

20:17: Exo 14:13-14.

21:7: 1Ki 11:36.

21:8: Gen 27:40.

23:3: 2Sam 7:12.

24:6: Exo 30:11-16.

24:20-21: Mat 23:35; Luk 11:51.

25:4: Deu 24:16.

26:18: Exo 30:7-8; Num 3:10.

26:23: Isa 6:1.

28:5-6: 2Ki 16:5; Isa 7:1.

28:27: Isa 14:28.

30:2-3: Num 9:9-11.

31:3: Num 28:1–29:39.

31:4-5: Num 18:12-13,21.

33:2: Jer 15:4.

33:4: 2Ch 6:6.

33:7-8: 1Ki 9:3-5; 2Ch 7:12-18.

34:1: Jer 3:6.

34:4: 2Ki 21:3; 2Ch 33:3.

34:5: 1Ki 13:2.

35:4: 2Ch 8:14.

35:13: Exo 12:8-9.

35:15: 1Ch 25:1.

35:17: Exo 12:1-20.

36:4: Jer 22:11-12.

36:5: Jer 22:18-19; 26:1-6; 35:1-19.

36:6: Jer 25:1-38; 36:1-32; 45:1-5; Dan 1:1-2.

36:10: a Jer 22:24-30; 24:1-10; 29:1-2; Eze 17:12; b Jer 37:1; Eze 17:13.

36:11: Jer 27:1-22; 28:1-17.

36:13: Eze 17:15.

36:17: Jer 21:1-10; 34:1-5.

36:19: 1Ki 9:8.

36:21: Jer 25:11; 29:10.

36:23: Isa 44:28.

22and_in_year_of one to/for_Coresh the_king_of Pāraş in_order_to_ the_message_of _fulfill of_YHWH in/on/at/with_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus) the_king_of Pāraş and_sent a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in/on/at/with_writing to_say.
23thus Kōresh he_says the_king_of Pāraş all_of the_kingdoms_of the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god_of the_heavens and_he he_has_appointed to_me to_build to_him/it a_house in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) which in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) who in/on/at/with_you(pl) from_all people_of_his YHWH his/its_god with_him/it and_go_up.

1:18 Note: KJB: 2Chr.2.1

2:1 Note: KJB: 2Chr.2.2

2:2 Note: KJB: 2Chr.2.3

2:3 Note: KJB: 2Chr.2.4

2:4 Note: KJB: 2Chr.2.5

2:5 Note: KJB: 2Chr.2.6

2:6 Note: KJB: 2Chr.2.7

2:7 Note: KJB: 2Chr.2.8

2:8 Note: KJB: 2Chr.2.9

2:9 Note: KJB: 2Chr.2.10

2:10 Note: KJB: 2Chr.2.11

2:11 Note: KJB: 2Chr.2.12

2:12 Note: KJB: 2Chr.2.13

2:13 Note: KJB: 2Chr.2.14

2:14 Note: KJB: 2Chr.2.15

2:15 Note: KJB: 2Chr.2.16

2:16 Note: KJB: 2Chr.2.17

2:17 Note: KJB: 2Chr.2.18

3:17 OSHB variant note: ה/ימיני: (x-qere) ’הַ/יְמָנִי֙’: lemma_d/3233 n_0.1.0 morph_HTd/Aamsa id_14Bxn הַ/יְמָנִי֙

4:11 OSHB variant note: חירם: (x-qere) ’חוּרָ֗ם’: lemma_2361 n_0.1.1 morph_HNp id_14Zy7 חוּרָ֗ם

5:12 OSHB variant note: מחצררים: (x-qere) ’מַחְצְרִ֖ים’: lemma_2690 n_0.0 morph_HVhrmpa id_14Tvm מַחְצְרִ֖ים

5:13 OSHB variant note: ל/מחצצרים: (x-qere) ’לַ/מְחַצְּרִ֨ים’: lemma_l/2690 morph_HRd/Vprmpa id_14iTM לַ/מְחַצְּרִ֨ים

6:16 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

6:39 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

7:6 OSHB variant note: מחצצרים: (x-qere) ’מַחְצְרִ֣ים’: lemma_2690 morph_HVhrmpa id_14sYk מַחְצְרִ֣ים

8:10 OSHB variant note: ה/נציבים: (x-qere) ’הַ/נִּצָּבִ֛ים’: lemma_d/5324 n_1.0.0 morph_HTd/VNrmpa id_14q1J הַ/נִּצָּבִ֛ים

8:10 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

8:18 OSHB variant note: אוניות: (x-qere) ’אֳנִיּ֗וֹת’: lemma_591 n_1.3.1 morph_HNcfpa id_14fnp אֳנִיּ֗וֹת

9:10 OSHB variant note: חירם: (x-qere) ’חוּרָם֙’: lemma_2361 n_1.1.0 morph_HNp id_14VEv חוּרָם֙

9:29 OSHB variant note: יעדי: (x-qere) ’יֶעְדּ֣וֹ’: lemma_3260 morph_HNp id_14KEV יֶעְדּ֣וֹ

11:18 OSHB variant note: בן: (x-qere) ’בַּת’: lemma_1323 morph_HNcfsc id_14jsc בַּת

12:7 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

13:14 OSHB variant note: מחצצרים: (x-qere) ’מַחְצְרִ֖ים’: lemma_2690 n_0.0 morph_HVhrmpa id_14yLe מַחְצְרִ֖ים

13:19 OSHB variant note: עפרון: (x-qere) ’עֶפְרַ֖יִן’: lemma_6085 n_0.0 morph_HNp id_14Lmq עֶפְרַ֖יִן

13:23 Note: KJB: 2Chr.14.1

14:1 Note: KJB: 2Chr.14.2

14:2 Note: KJB: 2Chr.14.3

14:3 Note: KJB: 2Chr.14.4

14:4 Note: KJB: 2Chr.14.5

14:5 Note: KJB: 2Chr.14.6

14:6 Note: KJB: 2Chr.14.7

14:7 Note: KJB: 2Chr.14.8

14:8 Note: KJB: 2Chr.14.9

14:9 Note: KJB: 2Chr.14.10

14:10 Note: KJB: 2Chr.14.11

14:11 Note: KJB: 2Chr.14.12

14:12 Note: KJB: 2Chr.14.13

14:13 Note: KJB: 2Chr.14.14

14:14 Note: KJB: 2Chr.14.15

16:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

17:8 OSHB variant note: ו/שמרימות: (x-qere) ’וּ/שְׁמִֽירָמ֡וֹת’: lemma_c/8070 n_1.0.0.0 morph_HC/Np id_14C4J וּ/שְׁמִֽירָמ֡וֹת

18:8 OSHB variant note: מיכהו: (x-qere) ’מִיכָ֥יְהוּ’: lemma_4321 morph_HNp id_14RDi מִיכָ֥יְהוּ

18:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

18:33 OSHB variant note: ידי/ך: (x-qere) ’יָדְ/ךָ֛’: lemma_3027 n_0.0.0 morph_HNcbsc/Sp2ms id_14sbC יָדְ/ךָ֛

20:1 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

20:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

20:35 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

24:4 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

24:25 OSHB variant note: ב/מחליים: (x-qere) ’בְּ/מַחֲלוּיִ֣ם’: lemma_b/4251 morph_HR/Ncmpa id_14qX2 בְּ/מַחֲלוּיִ֣ם

24:27 OSHB variant note: ו/רב: (x-qere) ’יִ֧רֶ֞ב’: lemma_7235 a morph_HVqi3ms id_1425M יִ֧רֶ֞ב

25:17 OSHB variant note: לך: (x-qere) ’לְכָ֖/ה’: lemma_1980 n_0.0 morph_HVqv2ms/Sh id_14tNx לְכָ֖/ה

26:3 OSHB variant note: יכיליה: (x-qere) ’יְכָלְיָ֖ה’: lemma_3203 n_0.0 morph_HNp id_14cKK יְכָלְיָ֖ה

26:7 OSHB variant note: ה/ערביים: (x-qere) ’הָֽ/עַרְבִ֛ים’: lemma_d/6163 b n_0.0.0 morph_HTd/Ngmpa id_14dbh הָֽ/עַרְבִ֛ים

26:8 OSHB exegesis note: WLC has this word divided as לְב֣וֹא

26:11 OSHB variant note: יעואל: (x-qere) ’יְעִיאֵ֣ל’: lemma_3273 morph_HNp id_14fYJ יְעִיאֵ֣ל

26:21 OSHB variant note: ה/חפשות: (x-qere) ’הַֽ/חָפְשִׁית֙’: lemma_d/2669 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_14DcB הַֽ/חָפְשִׁית֙

26:22 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

29:8 OSHB variant note: ל/זועה: (x-qere) ’לְ/זַֽעֲוָה֙’: lemma_l/2189 n_0.1.0 morph_HR/Ncfsa id_14FaA לְ/זַֽעֲוָה֙

29:13 OSHB variant note: ו/יעואל: (x-qere) ’וִ/יעִיאֵ֑ל’: lemma_c/3273 n_1 morph_HC/Np id_14poL וִ/יעִיאֵ֑ל

29:14 OSHB variant note: יחואל: (x-qere) ’יְחִיאֵ֣ל’: lemma_3171 morph_HNp id_14PYi יְחִיאֵ֣ל

29:28 OSHB variant note: מחצצרים: (x-qere) ’מַחְצְרִ֑ים’: lemma_2690 n_1 morph_HVhrmpa id_14x92 מַחְצְרִ֑ים

29:28 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

30:3 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

30:3 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

30:6 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

31:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

31:12 OSHB variant note: כונניהו: (x-qere) ’כָּֽנַנְיָ֣הוּ’: lemma_3562 morph_HNp id_14YHd כָּֽנַנְיָ֣הוּ

31:12 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

31:13 OSHB variant note: כונניהו: (x-qere) ’כָּֽנַנְיָ֨הוּ֙’: lemma_3562 n_0.2.0 morph_HNp id_14kR1 כָּֽנַנְיָ֨הוּ֙

32:21 OSHB variant note: ו/מ/יציא/ו: (x-qere) ’וּ/מִֽ/יצִיאֵ֣י’: lemma_c/m/3329 morph_HC/R/Ncmpc id_14mZJ וּ/מִֽ/יצִיאֵ֣י

33:16 OSHB variant note: ו/יכן: (x-qere) ’וַ/יִּ֨בֶן֙’: lemma_c/1129 n_1.2.0 morph_HC/Vqw3ms id_14jd4 וַ/יִּ֨בֶן֙

34:5 OSHB variant note: מזבחותים: (x-qere) ’מִזְבְּחוֹתָ֑/ם’: lemma_4196 n_1 morph_HNcmpc/Sp3mp id_14MNm מִזְבְּחוֹתָ֑/ם

34:6 OSHB variant note: ב/הר בתי/הם: (x-qere) ’בְּ/חַרְבֹתֵי/הֶ֖ם’: lemma_b/2719 n_0.0 morph_HR/Ncfpc/Sp3mp id_14CXE בְּ/חַרְבֹתֵי/הֶ֖ם

34:9 OSHB variant note: ו/ישבי: (x-qere) ’וַ/יָּשֻׁ֖בוּ’: lemma_c/7725 n_0.0 morph_HC/Vqw3mp id_14d7c וַ/יָּשֻׁ֖בוּ

34:22 OSHB variant note: תוקהת: (x-qere) ’תָּקְהַ֗ת’: lemma_8445 n_1.1.1 morph_HNp id_14SpF תָּקְהַ֗ת

34:25 OSHB variant note: ו/יקטירו: (x-qere) ’וַֽ/יְקַטְּרוּ֙’: lemma_c/6999 a n_1.2.0 morph_HC/Vpw3mp id_14LnE וַֽ/יְקַטְּרוּ֙

34:25 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

35:3 OSHB variant note: ה/מבונים: (x-qere) ’הַ/מְּבִינִ֨ים’: lemma_d/995 morph_HTd/Vhrmpa id_14LZM הַ/מְּבִינִ֨ים

35:4 OSHB note: Marks an anomalous form.

35:4 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

35:9 OSHB variant note: ו/כונניהו: (x-qere) ’וְ֠/כָֽנַנְיָהוּ’: lemma_c/3562 n_1.0.1.1 morph_HC/Np id_141sn וְ֠/כָֽנַנְיָהוּ

35:15 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

36:14 OSHB note: Marks an anomalous form.

36:14 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

36:17 OSHB variant note: כשדיים: (x-qere) ’כַּשְׂדִּ֗ים’: lemma_3778 n_1.1.1 morph_HNgmpa id_14UwH כַּשְׂדִּ֗ים