Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 34 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 34:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 34:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_in/on/at/with_cities of_Mənashsheh and_ʼEfrayim and_Shimˊōn and_unto Naftālī in/on/at/with in_ruins[fn] all_around.


34:6 Variant note: ב/הר בתי/הם: (x-qere) ’בְּ/חַרְבֹתֵי/הֶ֖ם’: lemma_b/2719 n_0.0 morph_HR/Ncfpc/Sp3mp id_14CXE בְּ/חַרְבֹתֵי/הֶ֖ם

UHBוּ⁠בְ⁠עָרֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה וְ⁠אֶפְרַ֛יִם וְ⁠שִׁמְע֖וֹן וְ⁠עַד־נַפְתָּלִ֑י ב⁠הר בתי⁠הם סָבִֽיב׃
   (ū⁠ⱱə⁠ˊārēy mənashsheh və⁠ʼefrayim və⁠shimˊōn və⁠ˊad-naftāliy ⱱ⁠hr ⱱty⁠hm şāⱱiyⱱ.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐν πόλεσι Μανασσῆ, καὶ Ἐφραὶμ, καὶ Συμεὼν, καὶ Νεφθαλὶ, καὶ τοῖς τόποις αὐτῶν κύκλῳ.
   (kai en polesi Manassaʸ, kai Efraim, kai Sumeōn, kai Nefthali, kai tois topois autōn kuklōi. )

BrTrAnd he did so in the cities of Manasse, and Ephraim, and Symeon, and Nephthali, and the places round about them.

ULTand in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, and unitl Naphtali, in the hills of their houses all around.

USTIn the towns in the tribes of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far north as the tribe of Naphtali and in the ruins around all those towns,

BSB  § Josiah did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins [fn] around them.


34:6 Or in the regions


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe did this in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.

WMBB (Same as above)

NETIn the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

LSVand in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their tools, all around.

FBVJosiah repeated this in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, all the way to Naphtali, and in their surrounding areas.[fn]


34:6 “And in their surrounding areas”: as one ancient version. Another possibility is “and in their ruins,” on account of the destruction caused by the Assyrian invasion.

T4TIn the towns in the tribes of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far north as the tribe of Naphtali and in the ruins around all those towns,

LEBAnd in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,

BBEAnd in all the towns of Manasseh and Ephraim and Simeon as far as Naphtali, he made waste their houses round about.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, with their axes round about.

ASVAnd so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.

DRAAnd in the cities of Manasses, and of Ephraim, and of Simeon, even to Nephtali he demolished all.

YLTand in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.

DrbyAnd [so did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about;

RVAnd so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Napthali, in their ruins round about.

WbstrAnd so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks around.

KJB-1769And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.[fn]


34.6 mattocks: or, mauls

KJB-1611[fn]And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, euen vnto Naphtali, with their mattockes, round about.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


34:6 Or, maules.

BshpsAnd euen so did he in the cities of Manasse, Ephraim, Simeon, vnto Nephthali, and in the wildernesse of them rounde about,
   (And even so did he in the cities of Manasse, Ephraim, Simeon, unto Nephthali, and in the wilderness of them round about,)

GnvaAnd in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, euen vnto Naphtali, with their maules they brake all round about.
   (And in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their maules they brake all round about. )

Cvdl& in ye cities of Manasses, Ephraim, Simeon, and vnto Nephtali in their wyldernesses on euerysyde.
   (& in ye/you_all cities of Manasses, Ephraim, Simeon, and unto Nephtali in their wildernesss on everysyde.)

WyclBut also he destriede alle idols in the citees of Manasses, and of Effraym, and of Symeon, `til to Neptalym.
   (But also he destroyede all idols in the cities of Manasses, and of Ephraim, and of Symeon, `til to Neptalym.)

Luthdazu in den Städten Manasses, Ephraims, Simeons und bis an Naphthali, in ihren Wüsten umher.
   (dazu in the cities Manasses, Ephraims, Simeons and until at Naphthali, in your desertn umher.)

ClVgSed et in urbibus Manasse, et Ephraim, et Simeon, usque Nephthali, cuncta subvertit.
   (But and in urbibus Manasse, and Ephraim, and Simeon, until Nephthali, cuncta subvertit. )


TSNTyndale Study Notes:

34:6 By Josiah’s twelfth year as king (628 BC), the Assyrian Empire had largely disintegrated. During this time, the north of Israel was virtually deserted, making it possible for Josiah to extend his influence and control into Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali.

BI 2Ch 34:6 ©