Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_emptied_out DOM the_money the_found in_house_of of_YHWH and_delivered_it on the_hand the_overseers and_to the_hand of_the_doers the_work.
UHB וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃ ‡
(vayyattikū ʼet-hakkeşef hannimʦāʼ bəⱱēyt-yhwh vayyittənūhū ˊal-yad hammufqādim vəˊal-yad ˊōsēy hamməlāʼkāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐχώνευσαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου, καὶ ἔδωκαν ἐπὶ χεῖρα τῶν ἐπισκόπων, καὶ ἐπὶ χεῖρα τῶν ποιούντων τὴν ἐργασίαν.
(Kai eⱪōneusan to argurion to heurethen en oikōi Kuriou, kai edōkan epi ⱪeira tōn episkopōn, kai epi ⱪeira tōn poiountōn taʸn ergasian. )
BrTr And they have collected the money that was found in the house of the Lord, and given it into the hand of the overseers, and into the hand of them that do the work.
ULT And they poured out the money that was found in the house of Yahweh, and they gave it to the hand of those appointed and to the hand of the doers of the work.”
UST They have taken the money that was in the temple, and they have given it to the men who will supervise the men who will repair the temple.”
BSB They have paid out the money that was found in the house of the LORD and have put it into the hands of the supervisors and workers.”
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE They have emptied out the money that was found in the LORD’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”
WMBB (Same as above)
NET They melted down the silver in the Lord’s temple and handed it over to the supervisors of the construction foremen.”
LSV and they pour out the money that is found in the house of YHWH, and give it into the hand of those appointed and into the hands of those doing the work.”
FBV The money collected at the Lord's Temple has been handed over to those who are supervising the workers, paying them to do the repairs.”
T4T They have taken the money that was in the temple, and they have given it to the men who will supervise the workers who will repair the temple.”
LEB They have dispensed[fn] the money which was found in the house of Yahweh and have put it into the hand of the overseers and those doing the work.”
34:17 Or “emptied out”
BBE They have taken out all the money which was in the Lord's house and have given it to the overseers and to the workmen.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And they have poured out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.'
ASV And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
DRA They have gathered together the silver that was found in the house of the Lord: and it is given to the overseers of the artificers, and of the workmen, for divers works.
YLT and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.'
Drby and they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
RV And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
Wbstr And they have collected the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
KJB-1769 And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.[fn]
34.17 gathered together: Heb. poured out, or, melted
KJB-1611 [fn]And they haue gathered together the money that was found in the house of the LORD, and haue deliuered it into the hand of the ouerseers, and to the hand of the workemen.
(And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the ouerseers, and to the hand of the workemen.)
34:17 Heb. powred out, or melted.
Bshps And they haue gathered together the money that was founde in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouersears of the worke, and to the handes of the worckmen.
(And they have gathered together the money that was found in the house of the Lord, and have delivered it into the hands of the ouersears of the work, and to the hands of the worckmen.)
Gnva For they haue gathered the money that was found in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouerseers, and to the handes of the workemen.
(For they have gathered the money that was found in the house of the Lord, and have delivered it into the hands of the ouerseers, and to the hands of the workemen. )
Cvdl and ye money that was founde in ye house of the LORDE, haue they gathered together, and delyuered it vnto ye officers, and to the workmen.
(and ye/you_all money that was found in ye/you_all house of the LORD, have they gathered together, and delivered it unto ye/you_all officers, and to the workmen.)
Wycl Thei han wellyd togidere the siluere, which is foundun in the hous of the Lord; and it is youun to the souereyns of the crafti men, and makynge dyuerse werkis;
(They have wellyd together the silvere, which is found in the house of the Lord; and it is given to the souereyns of the crafti men, and making dyuerse works;)
Luth Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HErr’s funden ist, und haben‘s gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern.
(And they/she/them have the money zuhauf geschüttet, the in_the house the LORD’s funden is, and have‘s given denen, the verordnet are, and the Arbeitern.)
ClVg Argentum quod repertum est in domo Domini, conflaverunt, datumque est præfectis artificum, et diversa opera fabricantium.
(Argentum that repertum it_is in domo Master, conflaverunt, datumque it_is præfectis artificum, and diversa opera fabricantium. )
34:14-18 The discovery of the Book of the Law of the Lord was one of the rewards for faithfulness.
• The book that was written by Moses was probably Deuteronomy. It might have been neglected and lost during the apostasies of Manasseh or Amon.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) They have emptied out
(Some words not found in UHB: and,emptied_out DOM the,money the,found in=house_of YHWH and,delivered,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand the,overseers and,to hand_of doing the,work )
This is an idiom. Alternate translation: “They have gathered all”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) into the hand of the supervisors and to the workmen
(Some words not found in UHB: and,emptied_out DOM the,money the,found in=house_of YHWH and,delivered,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand the,overseers and,to hand_of doing the,work )
The supervisors and workmen are represented by their “hand” to emphasize their possession. Alternate translation: “to the supervisors and the workmen”