Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 34:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 34:17 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_emptied_out DOM the_money the_found in_house_of of_YHWH and_delivered_it on the_hand the_overseers and_to the_hand of_the_doers the_work.

UHBוַ⁠יַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַ⁠כֶּ֖סֶף הַ⁠נִּמְצָ֣א בְּ⁠בֵית־יְהוָ֑ה וַֽ⁠יִּתְּנ֗וּ⁠הוּ עַל־יַד֙ הַ⁠מֻּפְקָדִ֔ים וְ⁠עַל־יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַ⁠מְּלָאכָֽה׃
   (va⁠yyattikū ʼet-ha⁠kkeşef ha⁠nnimʦāʼ bə⁠ⱱēyt-yhwh va⁠yyittənū⁠hū ˊal-yad ha⁠mmufqādim və⁠ˊal-yad ˊōsēy ha⁠mməlāʼkāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they poured out the money that was found in the house of Yahweh, and they gave it to the hand of those appointed and to the hand of the doers of the work.”

USTThey have taken the money that was in the temple, and they have given it to the men who will supervise the men who will repair the temple.”


BSBThey have paid out the money that was found in the house of the LORD and have put it into the hands of the supervisors and workers.”

OEBNo OEB 2CH book available

WEBThey have emptied out the money that was found in Yahweh’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”

WMBThey have emptied out the money that was found in the LORD’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”

NETThey melted down the silver in the Lord’s temple and handed it over to the supervisors of the construction foremen.”

LSVand they pour out the money that is found in the house of YHWH, and give it into the hand of those appointed and into the hands of those doing the work.”

FBVThe money collected at the Lord's Temple has been handed over to those who are supervising the workers, paying them to do the repairs.”

T4TThey have taken the money that was in the temple, and they have given it to the men who will supervise the workers who will repair the temple.”

LEBThey have dispensed[fn] the money which was found in the house of Yahweh and have put it into the hand of the overseers and those doing the work.”


?:? Or “emptied out”

BBEThey have taken out all the money which was in the Lord's house and have given it to the overseers and to the workmen.

MOFNo MOF 2CH book available

JPSAnd they have poured out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.'

ASVAnd they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

DRAThey have gathered together the silver that was found in the house of the Lord: and it is given to the overseers of the artificers, and of the workmen, for divers works.

YLTand they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.'

DBYand they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

RVAnd they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

WBSAnd they have collected the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

KJB-1769And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.[fn]


34.17 gathered together: Heb. poured out, or, melted

KJB-1611No KJB-1611 2CH book available

BBAnd they haue gathered together the money that was founde in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouersears of the worke, and to the handes of the worckmen.
   (And they have gathered together the money that was found in the house of the Lord, and have delivered it into the hands of the ouersears of the work, and to the hands of the worckmen.)

GNVFor they haue gathered the money that was found in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouerseers, and to the handes of the workemen.
   (For they have gathered the money that was found in the house of the Lord, and have delivered it into the hands of the ouerseers, and to the hands of the workemen. )

CBand ye money that was founde in ye house of the LORDE, haue they gathered together, and delyuered it vnto ye officers, and to the workmen.
   (and ye/you_all money that was found in ye/you_all house of the LORD, have they gathered together, and delivered it unto ye/you_all officers, and to the workmen.)

WYCThei han wellyd togidere the siluere, which is foundun in the hous of the Lord; and it is youun to the souereyns of the crafti men, and makynge dyuerse werkis;
   (They have wellyd together the silvere, which is foundun in the house of the Lord; and it is given to the souereyns of the crafti men, and making dyuerse works;)

LUTUnd sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HErrn funden ist, und haben‘s gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern.
   (And they/she/them have the Geld zuhauf geschüttet, the in_the house the LORD funden is, and have‘s given denen, the verordnet are, and the Arbeitern.)

CLVArgentum quod repertum est in domo Domini, conflaverunt, datumque est præfectis artificum, et diversa opera fabricantium.
   (Argentum that repertum it_is in domo Master, conflaverunt, datumque it_is præfectis artificum, and diversa opera fabricantium. )

BRNAnd they have collected the money that was found in the house of the Lord, and given it into the hand of the overseers, and into the hand of them that do the work.

BrLXXΚαὶ ἐχώνευσαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου, καὶ ἔδωκαν ἐπὶ χεῖρα τῶν ἐπισκόπων, καὶ ἐπὶ χεῖρα τῶν ποιούντων τὴν ἐργασίαν.
   (Kai eⱪōneusan to argurion to heurethen en oikōi Kuriou, kai edōkan epi ⱪeira tōn episkopōn, kai epi ⱪeira tōn poiountōn taʸn ergasian. )


TSNTyndale Study Notes:

34:14-18 The discovery of the Book of the Law of the Lord was one of the rewards for faithfulness.
• The book that was written by Moses was probably Deuteronomy. It might have been neglected and lost during the apostasies of Manasseh or Amon.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) They have emptied out

(Some words not found in UHB: and,emptied_out DOM the,money the,found in=house_of YHWH and,delivered,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand the,overseers and,to hand_of doing the,work )

This is an idiom. Alternate translation: “They have gathered all”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) into the hand of the supervisors and to the workmen

(Some words not found in UHB: and,emptied_out DOM the,money the,found in=house_of YHWH and,delivered,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand the,overseers and,to hand_of doing the,work )

The supervisors and workmen are represented by their “hand” to emphasize their possession. Alternate translation: “to the supervisors and the workmen”

BI 2Ch 34:17 ©