Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2 CHR 34:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 34:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_near/to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) the_sent DOM_you_all to_inquire in/on/at/with_LORD thus you_all_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_messages which you_have_heard.

UHBוְ⁠אֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַ⁠שֹּׁלֵ֤חַ אֶתְ⁠כֶם֙ לִ⁠דְר֣וֹשׁ בַּֽ⁠יהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑י⁠ו ס כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַ⁠דְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃
   (və⁠ʼel-melek yəhūdāh ha⁠shsholēaḩ ʼet⁠kem li⁠dərōsh ba⁠yhvāh koh toʼmə ʼēlāy⁠v ş koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl ha⁠ddəⱱārim ʼₐsher shāmāˊəttā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπὶ βασιλέα Ἰούδα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς τοῦ ζητῆσαι τὸν Κύριον, οὕτως ἐρεῖτε αὐτῷ, οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, τοὺς λόγους οὓς ἤκουσας,
   (Kai epi basilea Youda ton aposteilanta humas tou zaʸtaʸsai ton Kurion, houtōs ereite autōi, houtō legei Kurios ho Theos Israaʸl, tous logous hous aʸkousas, )

BrTrAnd concerning the king of Juda, who sent you to seek the Lord,—thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As for the words which thou hast heard,

ULTBut to the king of Judah, the one who sent you all to seek Yahweh, thus you all shall say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel about the words that you heard:

USTThe king of Judah sent you to inquire what I, Yahweh, want. Go and tell him that this is what I, Yahweh, the God whom you Israelites worship, say about what you read:

BSBBut as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, tell him that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘As for the words that you heard,

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEBut to the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, you shall tell him this, ‘The LORD, the God of Israel says: “About the words which you have heard,

WMBB (Same as above)

NETSay this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:

LSVAnd to the king of Judah who is sending you to inquire of YHWH, thus you say to him, Thus said YHWH God of Israel, whose words you have heard:

FBVBut tell the king of Judah who sent you to ask the Lord, tell him this is what the Lord, the God of Israel, says: As for the what you heard read to you—

T4TThe king of Judah sent you to ask what I, Yahweh, want. Go and tell him that this is what I, Yahweh, the God whom you Israelis worship, say about what you read:

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEBut to the king of Judah who sent you to get directions from the Lord, say, This is what the Lord, the God of Israel, has said: Because you have given ear to my words,

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSBut unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him: Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,

ASVBut unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,

DRABut as to the king of Juda that sent you to beseech the Lord, thus shall you say to him: Thus saith the Lord the God of Israel: Because thou hast heard the words of this book,

YLT'And unto the king of Judah, who is sending you to inquire of Jehovah, thus do ye say unto him: Thus said Jehovah God of Israel, whose words thou hast heard:

DrbyBut to the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him: Thus saith Jehovah the [fn]God of Israel touching the words which thou hast heard:


34.26 Elohim

RVBut unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
   (But unto the king of Yudah, who sent you to enquire of the LORD, thus shall ye/you_all say to him, Thus saith/says the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou/you hast heard, )

SLTAnd to the king of Judah sending you to seek in Jehovah, thus shall ye say to him, Thus said Jehovah God of Israel the words which thou heardest;

WbstrAnd as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, so shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard;

KJB-1769And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard;
   (And as for the king of Yudah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye/you_all say unto him, Thus saith/says the LORD God of Israel concerning the words which thou/you hast heard; )

KJB-1611And as for the king of Iudah, who sent you to enquire of the LORD, so shal ye say vnto him: Thus saith the LORD God of Israel, concerning the words which thou hast heard:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaBut to the King of Iudah, who sent you to enquire of the Lord, so shall ye say vnto him, Thus saith the Lord God of Israel, The words which thou hast heard, shall come to passe.
   (But to the King of Yudah, who sent you to enquire of the Lord, so shall ye/you_all say unto him, Thus saith/says the Lord God of Israel, The words which thou/you hast heard, shall come to pass. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgAd regem autem Juda, qui misit vos pro Domino deprecando, sic loquimini: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Quoniam audisti verba voluminis,
   (To the_king however Yuda, who he_sent you for Master deprecando, so to_speakmini: This he_says Master God Israel: Since you_heard words voluminis, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) About the words that you heard

(Some words not found in UHB: and=near/to king Yehuda the,sent DOM,you_all to,inquire in/on/at/with,LORD thus say to=him/it thus he/it_had_said YHWH god_of Yisrael the,words which/who heard )

Alternate translation: “About the message that you heard”

BI 2 Chr 34:26 ©