Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 25:4 מַתַּנְיָהוּ (mattanyāhū) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB 1 CHR 25:4 word 5
OET-LV: 4 for_Hēymān the_sons_of Hēymān were_Buqqiyyāh Mattanyāh ˊUzziyʼēl Shəⱱūʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) Ḩₐnanyāh Ḩₐnānī ʼElīʼātāh Giddaltiy and ˊezer Yāshəbəqāshāh/(Joshbekashah) Mallōtī Hōtīr Maḩₐzīʼōt. (CH1_25:4)
OET-RV: • 4 From Heman’s sons: Bukkiyah, Mattanyah, Uzziel, Shuvael, Yerimot, Hananyah, Hanani, Eliatah, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoshbekashah, Malloti, Hotir, and Mahaziot. (CH1 25:4)
1 CHR 25:16 מַתַּנְיָהוּ (mattanyāhū) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB 1 CHR 25:16 word 2
OET-LV: 16 The_ninth Mattanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:16)
OET-RV: • 16 Mattanyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:16)
2 CHR 29:13 וּ,מַתַּנְיָהוּ (ū, mattanyāhū) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Mattaniah’ morpheme glosses=‘and, Mattaniah’ OSHB 2 CHR 29:13 word 10
OET-LV: 13 And_from the_descendants_of ʼElīʦāfān Shimrī and_Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_from the_descendants_of ʼĀşāf Zəkaryāh and_Mattanyāh. (CH2_29:13)
OET-RV: • 13 from Elitsafan’s descendants: Shimri and Yeiel,
• from Asaf’s descendants: Zekaryah and Mattanyah, (CH2 29:13)
DAN 2:6 מַתְּנָן (mattənān) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘gifts’ OSHB DAN 2:6 word 5
OET-LV: 6 And_if the_dream and_its_interpretation you(pl)_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you(pl)_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me. (DAN_2:6)
OET-RV: 6 But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.” (DAN 2:6)
DAN 2:48 וּ,מַתְּנָן (ū, mattənān) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, gifts’ morpheme glosses=‘and, gifts’ OSHB DAN 2:48 word 5
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 5:17 מַתְּנָתָ,ךְ (mattənātā, k) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, gifts’ morpheme glosses=‘gifts_of, your’ OSHB DAN 5:17 word 7
OET-LV: 17 in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him. (DAN_5:17)
OET-RV: 17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)
2 KI 24:17 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB 2 KI 24:17 word 5
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah). (KI2_24:17)
OET-RV: 17 Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)
1 CHR 9:15 וּ,מַתַּנְיָה (ū, mattanyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Mattaniah’ morpheme glosses=‘and, Mattaniah’ OSHB 1 CHR 9:15 word 4
OET-LV: 15 And_Baqbaqqar Ḩeresh and_Gālāl and_Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ the_son_of Zikrī the_son_of ʼĀşāf. (CH1_9:15)
OET-RV: 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanyah (who was Mika’s son, Mika was Zikri’s son, Zikri was Asaf’s son), (CH1 9:15)
2 CHR 20:14 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB 2 CHR 20:14 word 9
OET-LV: 14 and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bənāyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle of_the_assembly. (CH2_20:14)
OET-RV: 14 and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly (CH2 20:14)
EZRA 10:26 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB EZRA 10:26 word 3
OET-LV: 26 and_of_the_sons_of ˊĒylām Mattanyāh Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl and_ˊAⱱdiy and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼĒliyyāh. (EZR_10:26)
OET-RV: • 26 From Helam’s descendants: Mattanyah, Zekaryah, Yehiel, Avdi, Yeremot, and Eliyah. (EZR 10:26)
EZRA 10:27 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB EZRA 10:27 word 5
OET-LV: 27 and_of_the_sons_of Zattūʼ ʼElyəhōˊēynay ʼElyāshiyⱱ Mattanyāh and_Yərīmōt and_Zāⱱād and_ˊAzīzāʼ. (EZR_10:27)
OET-RV: • 27 From Zattu’s descendants: Elyoeynai, Elyashiv, Mattanyah, Yeremot, Zavad, and Aziza. (EZR 10:27)
EZRA 10:30 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB EZRA 10:30 word 8
OET-LV: 30 and_of_the_sons_of Paḩat- Mōʼāⱱ ˊAdnāʼ and_Kelal Bənāyāh Maˊₐsēyāh Mattanyāh Bəʦalʼēl and_Binnūy and_Mənashsheh. (EZR_10:30)
OET-RV: • 30 From Pahat-Moav’s descendants: Adna, Kelal, Benayah, Maaseyah, Mattanyah, Betsalel, Binnui, and Menashsheh. (EZR 10:30)
EZRA 10:37 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB EZRA 10:37 word 1
OET-LV: 37 Mattanyāh Mattənay and_Jaasai. (EZR_10:37)
OET-RV: 37 Mattanyah, Mattenai, and Yaasu. (EZR 10:37)
NEH 11:17 וּ,מַתַּנְיָה (ū, mattanyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Mattaniah’ morpheme glosses=‘and, Mattaniah’ OSHB NEH 11:17 word 1
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:22 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB NEH 11:22 word 10
OET-LV: 22 and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:22)
OET-RV: 22 The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)
NEH 12:8 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB NEH 12:8 word 7
OET-LV: 8 and_the_Lēviyyiy Yēshūˊa Binnūy Qadmīʼēl Shērēⱱəyāh Yəhūdāh Mattanyāh were_over songs_of_thanksgiving he and_his_of_brothers. (NEH_12:8)
OET-RV: 8 The Levites were: • Yeshua, Binnui, Kadmiel, Shereveyah, Yehudah, and Mattanyah who led the thanksgiving songs along with his brothers, (NEH 12:8)
NEH 12:25 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB NEH 12:25 word 1
OET-LV: 25 Mattanyāh and_Baqbuqyāh ˊOⱱadyāh Məshullām Ţalmōn ˊAqqūⱱ who_kept were_gatekeepers guard at_the_storerooms_of the_gates. (NEH_12:25)
OET-RV: 25 Mattanyah, Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, and Akkuv were gatekeepers who stood guard at the storerooms near the temple gates. (NEH 12:25)
NEH 12:35 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB NEH 12:35 word 10
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 13:13 מַתַּנְיָה (mattanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Mattaniah’ word gloss=‘Mattanyāh’ OSHB NEH 13:13 word 17
OET-LV: 13 And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pədāyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers. (NEH_13:13)
OET-RV: 13 I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)
GEN 25:6 מַתָּנֹת (mattānot) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘gifts’ OSHB GEN 25:6 word 7
OET-LV: 6 And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east. (GEN_25:6)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)
EXO 28:38 מַתְּנֹת (mattənot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_gifts_of’ word gloss=‘gifts_of’ OSHB EXO 28:38 word 15
OET-LV: 38 And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_of and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EXO_28:38)
OET-RV: 38 so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things. (EXO 28:38)
LEV 23:38 מַתְּנוֹתֵי,כֶם (mattənōtēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:38 word 5
OET-LV: 38 (from)_besides_of the_sabbaths_of YHWH and_(from)_besides_of gifts_of_your(pl) and_(from)_besides_of all_of vows_of_your(pl) and_(from)_besides_of all_of offerings_of_your(pl)_freewill which you(pl)_will_give to/for_YHWH. (LEV_23:38)
OET-RV: 38 ◙ (LEV 23:38)
NUM 18:6 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB NUM 18:6 word 11
OET-LV: 6 And_I here I_have_taken DOM brothers_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_18:6)
OET-RV: 6 Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. (NUM 18:6)
NUM 18:7 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB NUM 18:7 word 14
OET-LV: 7 And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_18:7)
OET-RV: 7 However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.” (NUM 18:7)
NUM 18:29 מַתְּנֹתֵי,כֶם (mattənotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB NUM 18:29 word 2
OET-LV: 29 From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_its DOM part_of_its_sacred of_it. (NUM_18:29)
OET-RV: 29 When an offering is presented to Yahweh, it must be the best parts of whatever is given.’ (NUM 18:29)
NUM 21:18 מַתָּנָה (mattānāh) Np contextual word gloss=‘Mattanah’ word gloss=‘Mattānāh’ OSHB NUM 21:18 word 10
OET-LV: 18 A_well which_they_dug_it the_leaders which_they_dug_it the_noble_people_of the_people with_a_ruler’s_staff with_their_of_staffs and_from_the_wilderness Mattānāh. (NUM_21:18)
OET-RV: 18 the well dug by the leaders,
⇔ ≈ the top citizens dug it out.
⇔ with their sceptres and their staffs.”
¶ From that wilderness, the people went on to Mattanah, (NUM 21:18)
NUM 21:19 וּ,מִ,מַּתָּנָה (ū, mi, mattānāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, from, Mattanah’ morpheme glosses=‘and, from, Mattanah’ OSHB NUM 21:19 word 1
OET-LV: 19 And_from_Mattānāh Naḩₐlīʼēl and_from_Naḩₐlīʼēl Bāmōt. (NUM_21:19)
OET-RV: 19 then through Nahaliel and on to Bamot (NUM 21:19)
DEU 16:17 כְּ,מַתְּנַת (kə, mattənat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_gift_of’ morpheme glosses=‘as, gift_of’ OSHB DEU 16:17 word 2
OET-LV: 17 Anyone according_to_the_gift_of his/its_hand according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_you(fs). (DEU_16:17)
OET-RV: 17 but rather, each man must give in proportion to the blessings that your god Yahweh has given you during that year. (DEU 16:17)
2 CHR 21:3 מַתָּנוֹת (mattānōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘gifts’ OSHB 2 CHR 21:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_gave to/for_them father_of_their gifts many to_silver and_to_gold and_to_excellent_gifts with cities_of fortifications in_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_kingdom he_gave to_Yəhōrām if/because he was_the_firstborn. (CH2_21:3)
OET-RV: 3 and their father gave them many gifts of gold and silver and precious things, along with fortified cities in Yehudah, however he handed the kingdom over to Yehoram because he was the oldest son. (CH2 21:3)
EST 9:22 וּ,מַתָּנוֹת (ū, mattānōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, gifts’ morpheme glosses=‘and, gifts’ OSHB EST 9:22 word 25
OET-LV: 22 Like_days when they_had_rest in/among_them the_Yəhūdī from_their_of_enemies and_the_month when it_was_changed to/for_them from_sorrow into_joy and_from_mourning into_a_day good for_doing them days_of feast and_joy and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour and_gifts to_people. (EST_9:22)
OET-RV: 22 because those were the days when the Jews no longer had to oppose their enemies and that was the month when their sorrow and mourning had changed into a good day. Now they were instructed to make them days of feasting and happiness, and sending of gifts—to each other but also to the needy. (EST 9:22)
PSA 68:19 מַתָּנוֹת (mattānōt) Ncfpa (no English gloss here) OSHB PSA 68:19 word 6
OET-LV: 19 you_went_up to wwww wwww wwww wwww in/on/at/with and wwww to/for Yah ʼElohīm. (PSA_68:19)
OET-RV: 19 Blessed be my master, who carries a load for us each day—
⇔ the god who’s our salvation. (Instrumental break.) (PSA 68:19)
PROV 15:27 מַתָּנֹת (mattānot) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘bribes’ OSHB PROV 15:27 word 6
OET-LV: 27 is_troubling house_of_his_own one_who_gains_unjustly unjust_gain and_one_who_hates gifts he_will_live. (PRO_15:27)
OET-RV: 27 The person who makes unjust gains, brings troubles on their own home,
⇔ ^ but the one who hates bribes will live. (PRO 15:27)
ECC 7:7 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bribe’ word gloss=‘bribe’ OSHB ECC 7:7 word 8
OET-LV: 7 If/because (the)_oppression it_will_make_look_foolish a_wise_person and_it_will_destroy a_bribe DOM a_heart. (ECC_7:7)
OET-RV: 7 Oppression drives a wise person insane,
⇔ and a bribe destroys a person’s morals. (ECC 7:7)
EZE 20:26 בְּ,מַתְּנוֹתָ,ם (bə, mattənōtā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘by, their_of, gifts’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gifts_of, their’ OSHB EZE 20:26 word 3
OET-LV: 26 And_I_made_unclean them by_their_of_gifts when_made_pass_through every_of firstborn_of a_womb so_that I_may_make_them_appalled so_that that they_may_know (cmp) I am_YHWH. (EZE_20:26)
OET-RV: 26 I declared them to be defiled because of the gifts they gave (they sacrificed every woman’s firstborn child in the fire) so that I could fill them with horror so they would know that I am Yahweh.’ (EZE 20:26)
EZE 20:31 מַתְּנֹתֵי,כֶם (mattənotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB EZE 20:31 word 2
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 20:39 בְּ,מַתְּנוֹתֵי,כֶם (bə, mattənōtēy, kem) R,Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘by, your(pl)_of, gifts’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gifts_of, your(pl)’ OSHB EZE 20:39 word 23
OET-LV: 39 And_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH everyone idols_of_his go serve and_after if not_you(pl) will_be_listening to_me and_DOM the_name_of my_holiness_of_of not you(pl)_will_profane again by_your(pl)_of_gifts and_by_your(pl)_of_idols. (EZE_20:39)
OET-RV: 39 So to you Israeli people, the master Yahweh says this: ‘Each of you should go to his own idols. Worship them if you refuse to listen to me, but you must no longer desecrate my sacred name with your gifts and your idols, (EZE 20:39)
EZE 46:16 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB EZE 46:16 word 8
OET-LV: 16 thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_his_of_sons be_his_inheritance_of_will it to_his_of_sons it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance. (EZE_46:16)
OET-RV: 16 The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance. (EZE 46:16)
EZE 46:17 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB EZE 46:17 word 3
OET-LV: 17 And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong. (EZE_46:17)
OET-RV: 17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)