Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 68 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [be]_blessed my_master day day he_carries_a_load to/for_us the_god salvation_our Selah.
68:20 Note: KJB: Ps.68.19
UHB 20 בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ י֤וֹם ׀ י֥וֹם יַֽעֲמָס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃ ‡
(20 bārūk ʼₐdonāy yōm yōm yaˊₐmāş-lānū hāʼēl yəshūˊātēnū şelāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πρόσχες τῇ ψυχῇ μου, καὶ λύτρωσαι αὐτὴν, ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου ῥῦσαί με.
(Prosⱪes taʸ psuⱪaʸ mou, kai lutrōsai autaʸn, heneka tōn eⱪthrōn mou ɽusai me. )
BrTr Draw nigh to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
ULT Blessed be the Lord, who daily bears our burdens,
⇔ the God who is our salvation. Selah God is a God who saves;
⇔ Yahweh the Lord is the one who is able to rescue us from death.
UST Praise the Lord, who helps us carry our heavy loads every day;
⇔ he is the one who saves us.
BSB Blessed be the Lord,
⇔ who daily bears our burden,
⇔ the God of our salvation.
⇔ Selah
OEB ⇔ Blest be the Lord who sustains us daily,
⇔ the God who is also our saviour. Selah
WEBBE ⇔ Blessed be the Lord, who daily bears our burdens,
⇔ even the God who is our salvation. Selah.
WMBB (Same as above)
NET The Lord deserves praise!
⇔ Day after day he carries our burden,
⇔ the God who delivers us. (Selah)
LSV Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. Selah.
FBV May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens.[fn] God is our salvation. Selah.
68:19 Or “every day he carries us.”
T4T ⇔ Praise the Lord, who helps us carry our heavy loads every day;
⇔ he is the one who saves/rescues us.
⇔ (Think about that!)
LEB • with benefits,[fn] the God of our salvation.[fn] Selah
BBE Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah.)
Moff ⇔ Blessed be the Lord, our saving God,
⇔ who daily bears the burden of our life;
JPS (68-20) Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
ASV ⇔ Blessed be the Lord, who daily beareth our burden,
⇔ Even the God who is our salvation. [Selah
DRA Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
YLT Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. Selah.
Drby Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the [fn]God who is our salvation. Selah.
68.19 El
RV Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
Wbstr Blessed be the LORD, who daily loadeth us with benefits , even the God of our salvation. Selah.
KJB-1769 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
KJB-1611 Blessed be the LORD, who daily loadeth vs with benefits, euen the God of our saluation. Selah.
(Blessed be the LORD, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.)
Bshps Blessed be the Lorde who day by day powreth his benefites vpon vs: and is God of our saluation. Selah.
(Blessed be the Lord who day by day powreth his benefites upon us: and is God of our salvation. Selah.)
Gnva Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. Selah.
(Praysed be the Lord, even the God of our salvation, which ladeth us daily with benefites. Selah. )
Cvdl Praysed be the LORDE daylie, eue ye God which helpeth vs, & poureth his benefites vpo vs.
(Praysed be the LORD daily, eue ye/you_all God which helpeth us, and poureth his benefites upo us.)
Wyc Yyue thou tente to my soule, and delyuer thou it; for myn enemyes delyuere thou me.
(Yyue thou/you tente to my soul, and deliver thou/you it; for mine enemies deliver thou/you me.)
Luth Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, daß GOtt der HErr dennoch daselbst bleiben wird.
(You are in the Höhe gefahren and have the Gefängnis gefangen; you have Gaben empfangen for the Menschen, also the Abtrünnigen, that God the/of_the LORD dennoch there remain wird.)
ClVg Intende animæ meæ, et libera eam; propter inimicos meos, eripe me.[fn]
(Intende animæ meæ, and libera eam; propter inimicos meos, eripe me. )
68.19 Propter inimicos, etc. AUG. Ut confundantur liberatione mea, etc., usque ad unde ipse Nabuchodonosor conversus Deum prædicat. Propter inimicos. ID. Hoc ad apertam, ut caro resurgat, et ascendens spiritum mittat; unde inimici conversi sunt, quibus non proderit, si solam animam liberaveris.
68.19 Because inimicos, etc. AUG. Ut confundantur liberatione mea, etc., until to whence exactly_that/himself Nabuchodonosor conversus God prælet_him_say. Because inimicos. ID. This to apertam, as caro resurgat, and ascendens spiritum mittat; whence inimici conversi are, to_whom not/no proderit, when/but_if solam animam liberaveris.
68:19 Like a caring father or a shepherd, God carries his people in his arms (see 55:22; 68:5-6).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
daily bears our burdens
(Some words not found in UHB: ascended on_the, שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת in/on/at/with, and, סוֹרְרִים to/for, Yah ʼElohīm )
“carries our heavy loads every day.” The Lord’s care for his people is spoken of as if he was physically carrying their troubles as a burden.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the God who is our salvation
(Some words not found in UHB: ascended on_the, שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת in/on/at/with, and, סוֹרְרִים to/for, Yah ʼElohīm )
The words “is our salvation” can be translated with the verb “save.” Alternate translation: “the God who saves us”