Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 7 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ECC 7:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 7:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Oppression drives a wise person insane,
 ⇔ and a bribe destroys a person’s morals.OET logo mark

OET-LVIf/because (the)_oppression it_will_make_look_foolish a_wise_person and_it_will_destroy a_bribe DOM a_heart.
OET logo mark

UHBכִּ֥י הָ⁠עֹ֖שֶׁק יְהוֹלֵ֣ל חָכָ֑ם וִֽ⁠יאַבֵּ֥ד אֶת־לֵ֖ב מַתָּנָֽה׃
   (kiy hā⁠ˊosheq yəhōlēl ḩākām vi⁠yʼabēd ʼet-lēⱱ mattānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι ἡ συκοφαντία περιφέρει σοφὸν, καὶ ἀπόλλυσι τὴν καρδίαν εὐγενείας αὐτοῦ.
   (Hoti haʸ sukofantia periferei sofon, kai apollusi taʸn kardian eugeneias autou.)

BrTrFor oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.


ULT  ⇔ Surely oppression crazes a wise person,
 ⇔ and a bribe destroys a heart.

UST  ⇔ Now, the power to abuse someone less powerful than themselves,
 ⇔ can turn even wise people into crazed and foolish people.
 ⇔ In the same way, officials who accept dishonest payment intended to influence their behavior
 ⇔ become unable to do what is right.

BSBSurely extortion turns a wise man into a fool,
 ⇔ and a bribe corrupts the heart.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB ECC book available

WEBBESurely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.

WMBB (Same as above)

NETSurely oppression can turn a wise person into a fool;
 ⇔ likewise, a bribe corrupts the heart.

LSVSurely oppression makes the wise mad,
And a gift destroys the heart.

FBVExtorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.

T4TWhen wise people say to others, “You must pay me a lot of money for me to protect you,”
 ⇔ that causes those wise people to become foolish,
 ⇔ and accepting bribes causes people to become unable to do what is fair/just.

LEB  • Surely oppression makes a fool of the wise,
  • and a bribe corrupts the heart.

BBEThe wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.

Mofffor a judge to make a fool of himself by oppression
 ⇔ and for life to be ruined by taking bribes.

JPSSurely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.

ASVSurely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.

DRAFor as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.

YLTSurely oppression maketh the wise mad, And a gift destroyeth the heart.

DrbySurely oppression maketh a wise man mad, and a gift destroyeth the heart.

RVSurely extortion maketh a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.
   (Surely extortion maketh/makes a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.)

SLTFor oppression will make foolish the wise one; and a gift will destroy the heart.

WbstrSurely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

KJB-1769¶ Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
   (¶ Surely oppression maketh/makes a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.)

KJB-1611¶ Surely oppression maketh a wise man mad: and a gift destroyeth the heart.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe wyse man hateth wrong dealing, and abhorreth the heart that coueteth rewardes.
   (The wise man hateth/hates wrong dealing, and abhorreth the heart that coveteth/covets rewards.)

GnvaBetter it is to heare ye rebuke of a wise man, then that a man should heare the song of fooles.
   (Better it is to hear ye/you_all rebuke of a wise man, then that a man should hear the song of fools.)

CvdlWho so doeth wronge, maketh a wyse man to go out of his witt, and destroyeth a gentle hert.
   (Whoso/Whoever doth/does wrong, maketh/makes a wise man to go out of his witt, and destroyeth a gentle heart.)

Wyclfor as the sown of thornes brennynge vndur a pot, so is the leiyyng of a fool. But also this is vanyte.
   (for as the sown of thorns burning under a pot, so is the leiying of a fool. But also this is vanity.)

LuthEin Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildes Herz.
   (A Widerspenstiger power a ways/manners unwilling and corrupted a mildes heart.)

ClVgquia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla, sic risus stulti. Sed et hoc vanitas.
   (because like noise of_thorns burning under olla, so laughter fools. But and this vanity.)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הָ⁠עֹ֖שֶׁק

(the),oppression

If your language does not use an abstract noun for the idea of oppression, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [being oppressed]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וִֽ⁠יאַבֵּ֥ד אֶת לֵ֖ב מַתָּנָֽה

and,it_will_destroy DOM heart bribe

Here Solomon is speaking as if a person’s moral judgment were a heart that could be destroyed by a bribe. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and a bribe destroys a person’s ability to make right decisions]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

הָ⁠עֹ֖שֶׁק יְהוֹלֵ֣ל חָכָ֑ם

(the),oppression turns_~_into_a_fool wise

Solomon is speaking of oppression as if it were a living thing that could craze a wise person. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a wise person goes crazy when they are oppressed]

BI Ecc 7:7 ©