Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 7 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ECC 7:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 7:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because the_oppression it_will_make_look_foolish a_wise_[person] and_corrupts DOM a_heart a_bribe.

UHBכִּ֥י הָ⁠עֹ֖שֶׁק יְהוֹלֵ֣ל חָכָ֑ם וִֽ⁠יאַבֵּ֥ד אֶת־לֵ֖ב מַתָּנָֽה׃
   (kiy hā⁠ˊosheq yəhōlēl ḩākām vi⁠yʼabēd ʼet-lēⱱ mattānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor oppression drives a wise person insane,
 ⇔ and a bribe destroys a heart.

USTWhen wise people say to others, “You must pay me a lot of money for me to protect you,”
 ⇔ that causes those wise people to become foolish.
 ⇔ Those who accept bribes become unable to do what is right.


BSB  ⇔ Surely extortion turns a wise man into a fool,
 ⇔ and a bribe corrupts the heart.

OEBExtortion maketh the wise man mad,
 ⇔ And a bribe destroyeth the character.

WEBBESurely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.

WMBB (Same as above)

NETSurely oppression can turn a wise person into a fool;
 ⇔ likewise, a bribe corrupts the heart.

LSVSurely oppression makes the wise mad,
And a gift destroys the heart.

FBVExtorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.

T4TWhen wise people say to others, “You must pay me a lot of money for me to protect you,”
 ⇔ that causes those wise people to become foolish,
 ⇔ and accepting bribes causes people to become unable to do what is fair/just.

LEB• and a bribe corrupts the heart.

BBEThe wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.

MoffNo Moff ECC book available

JPSSurely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.

ASVSurely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.

DRAFor as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.

YLTSurely oppression maketh the wise mad, And a gift destroyeth the heart.

DrbySurely oppression maketh a wise man mad, and a gift destroyeth the heart.

RVSurely extortion maketh a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.

WbstrSurely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

KJB-1769¶ Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

KJB-1611[fn]Surely oppression maketh a wise man mad: and a gift destroyeth the heart.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


7:7 Deut.16. 19.

BshpsThe wyse man hateth wrong dealing, and abhorreth the heart that coueteth rewardes.
   (The wise man hateth wrong dealing, and abhorreth the heart that coueteth rewardes.)

GnvaBetter it is to heare ye rebuke of a wise man, then that a man should heare the song of fooles.
   (Better it is to hear ye/you_all rebuke of a wise man, then that a man should hear the song of fooles. )

CvdlWho so doeth wronge, maketh a wyse man to go out of his witt, and destroyeth a gentle hert.
   (Who so doeth wronge, maketh a wise man to go out of his witt, and destroyeth a gentle hert.)

Wycfor as the sown of thornes brennynge vndur a pot, so is the leiyyng of a fool. But also this is vanyte.
   (for as the sown of thorns brennynge under a pot, so is the leiyyng of a fool. But also this is vanyte.)

LuthEin Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildes Herz.
   (Ein Widerspenstiger macht a Weisen unwillig and verderbt a mildes heart.)

ClVgquia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla, sic risus stulti. Sed et hoc vanitas.
   (because like sonitus spinarum ardentium under olla, so risus stulti. But and this vanitas. )

BrTrFor oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.

BrLXXὍτι ἡ συκοφαντία περιφέρει σοφὸν, καὶ ἀπόλλυσι τὴν καρδίαν εὐγενείας αὐτοῦ.
   (Hoti haʸ sukofantia periferei sofon, kai apollusi taʸn kardian eugeneias autou. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Extortion

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,oppression turns_~_intoa_fool wise and,corrupts DOM heart bribe )

This refers to forcing someone to give money or other valuable items to another so that the other person does not harm him. It is considered wrong.

(Occurrence 0) makes a wise man foolish

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,oppression turns_~_intoa_fool wise and,corrupts DOM heart bribe )

This could mean: (1) “turns the wise man into a foolish man” or (2) “makes the advice of the wise man appear to be foolish advice.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) corrupts the heart

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,oppression turns_~_intoa_fool wise and,corrupts DOM heart bribe )

Here the word “heart” refers to the mind. Alternate translation: “ruins a person’s ability to think and judge rightly”

BI Ecc 7:7 ©