Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 25:6 מַתָּנֹת (mattānot) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘gifts’ OSHB GEN 25:6 word 7
OET-LV: 6 And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east. (GEN_25:6)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)
EXO 28:38 מַתְּנֹת (mattənot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_gifts_of’ word gloss=‘gifts_of’ OSHB EXO 28:38 word 15
OET-LV: 38 And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_of and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EXO_28:38)
OET-RV: 38 so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things. (EXO 28:38)
LEV 23:38 מַתְּנוֹתֵי,כֶם (mattənōtēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:38 word 5
OET-LV: 38 (from)_besides_of the_sabbaths_of YHWH and_(from)_besides_of gifts_of_your(pl) and_(from)_besides_of all_of vows_of_your(pl) and_(from)_besides_of all_of offerings_of_your(pl)_freewill which you(pl)_will_give to/for_YHWH. (LEV_23:38)
OET-RV: 38 ◙ (LEV 23:38)
NUM 18:6 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB NUM 18:6 word 11
OET-LV: 6 And_I here I_have_taken DOM brothers_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_18:6)
OET-RV: 6 Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. (NUM 18:6)
NUM 18:7 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB NUM 18:7 word 14
OET-LV: 7 And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_18:7)
OET-RV: 7 However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.” (NUM 18:7)
NUM 18:29 מַתְּנֹתֵי,כֶם (mattənotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB NUM 18:29 word 2
OET-LV: 29 From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_its DOM part_of_its_sacred of_it. (NUM_18:29)
OET-RV: 29 When an offering is presented to Yahweh, it must be the best parts of whatever is given.’ (NUM 18:29)
NUM 21:18 מַתָּנָה (mattānāh) Np contextual word gloss=‘Mattanah’ word gloss=‘Mattānāh’ OSHB NUM 21:18 word 10
OET-LV: 18 A_well which_they_dug_it the_leaders which_they_dug_it the_noble_people_of the_people with_a_ruler’s_staff with_their_of_staffs and_from_the_wilderness Mattānāh. (NUM_21:18)
OET-RV: 18 the well dug by the leaders,
⇔ ≈ the top citizens dug it out.
⇔ with their sceptres and their staffs.”
¶ From that wilderness, the people went on to Mattanah, (NUM 21:18)
NUM 21:19 וּ,מִ,מַּתָּנָה (ū, mi, mattānāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, from, Mattanah’ morpheme glosses=‘and, from, Mattanah’ OSHB NUM 21:19 word 1
OET-LV: 19 And_from_Mattānāh Naḩₐlīʼēl and_from_Naḩₐlīʼēl Bāmōt. (NUM_21:19)
OET-RV: 19 then through Nahaliel and on to Bamot (NUM 21:19)
DEU 16:17 כְּ,מַתְּנַת (kə, mattənat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_gift_of’ morpheme glosses=‘as, gift_of’ OSHB DEU 16:17 word 2
OET-LV: 17 Anyone according_to_the_gift_of his/its_hand according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_you(fs). (DEU_16:17)
OET-RV: 17 but rather, each man must give in proportion to the blessings that your god Yahweh has given you during that year. (DEU 16:17)
2 CHR 21:3 מַתָּנוֹת (mattānōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘gifts’ OSHB 2 CHR 21:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_gave to/for_them father_of_their gifts many to_silver and_to_gold and_to_excellent_gifts with cities_of fortifications in_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_kingdom he_gave to_Yəhōrām if/because he was_the_firstborn. (CH2_21:3)
OET-RV: 3 and their father gave them many gifts of gold and silver and precious things, along with fortified cities in Yehudah, however he handed the kingdom over to Yehoram because he was the oldest son. (CH2 21:3)
EST 9:22 וּ,מַתָּנוֹת (ū, mattānōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, gifts’ morpheme glosses=‘and, gifts’ OSHB EST 9:22 word 25
OET-LV: 22 Like_days when they_had_rest in/among_them the_Yəhūdī from_their_of_enemies and_the_month when it_was_changed to/for_them from_sorrow into_joy and_from_mourning into_a_day good for_doing them days_of feast and_joy and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour and_gifts to_people. (EST_9:22)
OET-RV: 22 because those were the days when the Jews no longer had to oppose their enemies and that was the month when their sorrow and mourning had changed into a good day. Now they were instructed to make them days of feasting and happiness, and sending of gifts—to each other but also to the needy. (EST 9:22)
PSA 68:19 מַתָּנוֹת (mattānōt) Ncfpa (no English gloss here) OSHB PSA 68:19 word 6
OET-LV: 19 you_went_up to wwww wwww wwww wwww in/on/at/with and wwww to/for Yah ʼElohīm. (PSA_68:19)
OET-RV: 19 Blessed be my master, who carries a load for us each day—
⇔ the god who’s our salvation. (Instrumental break.) (PSA 68:19)
PROV 15:27 מַתָּנֹת (mattānot) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘bribes’ OSHB PROV 15:27 word 6
OET-LV: 27 is_troubling house_of_his_own one_who_gains_unjustly unjust_gain and_one_who_hates gifts he_will_live. (PRO_15:27)
OET-RV: 27 The person who makes unjust gains, brings troubles on their own home,
⇔ ^ but the one who hates bribes will live. (PRO 15:27)
ECC 7:7 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bribe’ word gloss=‘bribe’ OSHB ECC 7:7 word 8
OET-LV: 7 If/because (the)_oppression it_will_make_look_foolish a_wise_person and_it_will_destroy a_bribe DOM a_heart. (ECC_7:7)
OET-RV: 7 Oppression drives a wise person insane,
⇔ and a bribe destroys a person’s morals. (ECC 7:7)
EZE 20:26 בְּ,מַתְּנוֹתָ,ם (bə, mattənōtā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘by, their_of, gifts’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gifts_of, their’ OSHB EZE 20:26 word 3
OET-LV: 26 And_I_made_unclean them by_their_of_gifts when_made_pass_through every_of firstborn_of a_womb so_that I_may_make_them_appalled so_that that they_may_know (cmp) I am_YHWH. (EZE_20:26)
OET-RV: 26 I declared them to be defiled because of the gifts they gave (they sacrificed every woman’s firstborn child in the fire) so that I could fill them with horror so they would know that I am Yahweh.’ (EZE 20:26)
EZE 20:31 מַתְּנֹתֵי,כֶם (mattənotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB EZE 20:31 word 2
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 20:39 בְּ,מַתְּנוֹתֵי,כֶם (bə, mattənōtēy, kem) R,Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘by, your(pl)_of, gifts’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gifts_of, your(pl)’ OSHB EZE 20:39 word 23
OET-LV: 39 And_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH everyone idols_of_his go serve and_after if not_you(pl) will_be_listening to_me and_DOM the_name_of my_holiness_of_of not you(pl)_will_profane again by_your(pl)_of_gifts and_by_your(pl)_of_idols. (EZE_20:39)
OET-RV: 39 So to you Israeli people, the master Yahweh says this: ‘Each of you should go to his own idols. Worship them if you refuse to listen to me, but you must no longer desecrate my sacred name with your gifts and your idols, (EZE 20:39)
EZE 46:16 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB EZE 46:16 word 8
OET-LV: 16 thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_his_of_sons be_his_inheritance_of_will it to_his_of_sons it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance. (EZE_46:16)
OET-RV: 16 The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance. (EZE 46:16)
EZE 46:17 מַתָּנָה (mattānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB EZE 46:17 word 3
OET-LV: 17 And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong. (EZE_46:17)
OET-RV: 17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DAN 2:6 מַתְּנָן (mattənān) Ncfpa contextual word gloss=‘gifts’ word gloss=‘gifts’ OSHB DAN 2:6 word 5
OET-LV: 6 And_if the_dream and_its_interpretation you(pl)_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you(pl)_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me. (DAN_2:6)
OET-RV: 6 But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.” (DAN 2:6)
DAN 2:48 וּ,מַתְּנָן (ū, mattənān) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, gifts’ morpheme glosses=‘and, gifts’ OSHB DAN 2:48 word 5
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 5:17 מַתְּנָתָ,ךְ (mattənātā, k) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, gifts’ morpheme glosses=‘gifts_of, your’ OSHB DAN 5:17 word 7
OET-LV: 17 in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him. (DAN_5:17)
OET-RV: 17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)
GEN 34:12 וּ,מַתָּן (ū, mattān) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_gift’ morpheme glosses=‘and, gift’ OSHB GEN 34:12 word 5
OET-LV: 12 Increase on_me exceedingly a_bride-price and_a_gift and_I_will_give_it just_as you(pl)_will_say to_me and_give to_me DOM the_girl to/for_(a)_woman. (GEN_34:12)
OET-RV: 12 Set any very high amount for the bride-price and gifts from me, and I’ll give whatever you ask—just give the young woman to me as a wife.” (GEN 34:12)
NUM 18:11 מַתָּנָ,ם (mattānā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_gift[s]_of, of’ morpheme glosses=‘gifts_of, their’ OSHB NUM 18:11 word 4
OET-LV: 11 And_this will_belong_to_you the_contribution_of their_gift[s]_of_of to/from_all/each/any/every the_wave-offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity every_of clean_person among_your_of_household he_will_eat DOM_him/it. (NUM_18:11)
OET-RV: 11 “In addition, the people’s raised offerings belong to you, and they are permanently given to your entire families to eat—everyone who’s ‘clean’ may eat them. (NUM 18:11)
2 KI 11:18 מַתָּן (mattān) Np contextual word gloss=‘Mattan’ word gloss=‘Mattān’ OSHB 2 KI 11:18 word 15
OET-LV: 18 And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH. (KI2_11:18)
OET-RV: 18 Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)
2 CHR 23:17 מַתָּן (mattān) Np contextual word gloss=‘Mattan’ word gloss=‘Mattān’ OSHB 2 CHR 23:17 word 13
OET-LV: 17 And_ all_of _they_came the_people the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down and_DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars. (CH2_23:17)
OET-RV: 17 so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. (CH2 23:17)
PROV 18:16 מַתָּן (mattān) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_gift_of’ word gloss=‘gift_of’ OSHB PROV 18:16 word 1
OET-LV: 16 the_gift_of a_person it_makes_space to_him/it and_before_of great_people it_leads_him. (PRO_18:16)
OET-RV: 16 A person’s donation can make space for them,
⇔ ≈ and it will give them access to important people. (PRO 18:16)
PROV 19:6 מַתָּן (mattān) Ncmsa contextual word gloss=‘gift’ word gloss=‘gifts’ OSHB PROV 19:6 word 8
OET-LV: 6 Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift. (PRO_19:6)
OET-RV: 6 Many people make requests to a generous leader,
⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)
PROV 21:14 מַתָּן (mattān) Ncmsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB PROV 21:14 word 1
OET-LV: 14 A_gift in_secrecy it_subdues anger and_a_bribe in_bosom rage strong. (PRO_21:14)
OET-RV: 14 A discreet gift subdues anger,
⇔ ≈ and a bribe quietens down a strong rage. (PRO 21:14)
JER 38:1 מַתָּן (mattān) Np contextual word gloss=‘of_Mattan’ word gloss=‘Mattān’ OSHB JER 38:1 word 4
OET-LV: 38 And_ Shəfaţyāh _he/it_listened the_son_of Mattān and_Gədalyāh the_son_of Fashḩūr and_Jucal the_son_of Shelemyāh and_Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh DOM the_words/messages which Yirməyāh was_speaking to all_of the_people to_say. (JER_38:1)
OET-RV: 38 ◙ (JER 38:1)
JDG 5:11 יְתַנּוּ (yətannū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_recount’ word gloss=‘recount’ OSHB JDG 5:11 word 6
OET-LV: 11 From_the_sound_of those_who_divide between the_places_for_drawing_water there they_will_recount the_righteousness(es)_of YHWH the_righteousness(es)_of his_rural_people_of_of in_Yisrāʼēl/(Israel) then they_went_down to_gates the_people_of YHWH. (JDG_5:11)
OET-RV: ⇔ 11 From the sounds of conflict over the watering places
⇔ they recount ≈ Yahweh’s righteousness
⇔ and about his righteous warriors in Yisrael.
⇔ Then Yahweh’s people went down to the city gates. (JDG 5:11)
JDG 11:40 לְ,תַנּוֹת (lə, tannōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, recount’ morpheme glosses=‘to, commemorate’ OSHB JDG 11:40 word 6
OET-LV: 40 From_days to_days the_daughters_of they_go of_Yisrāʼēl/(Israel) to_recount for_the_daughter_of Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite four_of days in_year. (JDG_11:40)
OET-RV: 40 that the young women of Yisrael go to commemorate the daughter of Yiftah the Gileadite for four days during the year. (JDG 11:40)
HOS 8:9 הִתְנוּ (hitnū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_have_hired’ word gloss=‘sold’ OSHB HOS 8:9 word 9
OET-LV: 9 If/because they they_have_gone_up ʼAshshūr a_wild_donkey isolated to_him/it ʼEfrayim they_have_hired loves (HOS_8:9)
OET-RV: 9 because they’ve gone up to Assyria—a wild donkey all alone.
⇔ Efrayim/Yisrael has hired lovers for herself. (HOS 8:9)
HOS 8:10 יִתְנוּ (yitnū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_hire’ word gloss=‘hire’ OSHB HOS 8:10 word 3
OET-LV: 10 also if/because they_will_hire among_nations now I_will_gather_them and_they_have_begun a_few from_the_burden_of a_king princes. (HOS_8:10)
OET-RV: 10 Even though they hire lovers among the nations, now I’ll gather them together.
⇔ They’ll begin to diminish under the burden of the king of princes. (HOS 8:10)
PSA 8:2 תְּנָ,ה (tənā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘set, ’ morpheme glosses=‘set, ’ OSHB PSA 8:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land the_one_who set splendour_of_your above the_heavens. (PSA_8:2)
OET-RV: 2 for even infants and children to notice.
⇔ You have established strength because of your enemies—to put an end to the enemy and the avenger. (PSA 8:2)