Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel DEU 16:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 16:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnyone as_gift his/its_hand according_to_blessing of_YHWH god_your which he_has_given to/for_you(fs).

UHBאִ֖ישׁ כְּ⁠מַתְּנַ֣ת יָד֑⁠וֹ כְּ⁠בִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽ⁠ךְ׃ס
   (ʼiysh kə⁠mattənat yād⁠ō kə⁠ⱱirkat yhwh ʼₑlohey⁠kā ʼₐsher nātan-lā⁠k)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἝκαστος κατὰ δύναμιν τῶν χειρῶν ὑμῶν, κατὰ τὴν εὐλογίαν Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἣν ἔδωκέ σοι.
   (Hekastos kata dunamin tōn ⱪeirōn humōn, kata taʸn eulogian Kuriou tou Theou sou haʸn edōke soi. )

BrTrEach one according to [fn]his ability, according to the blessing of the Lord thy God which he has given thee.


16:17 Gr. your.

ULTevery man according to the giving of his hand, according to the blessing of Yahweh your God that he has given to you.

USTThe offerings should be in proportion to the blessings that Yahweh has given you during that year.

BSBEveryone must appear with a gift as he is able, according to the blessing the LORD your God has given you.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEEvery man shall give as he is able, according to the LORD your God’s blessing which he has given you.

WMBB (Same as above)

NETEvery one of you must give as you are able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you.

LSVeach [gives] according to the gift of his hand, according to the blessing of your God YHWH, which He has given to you.

FBVEach of you is to bring whatever gift you can, depending on how much the Lord your God has blessed you.

T4Tin proportion to the blessings that Yahweh has given you during that year.”

LEBEach person shall give as he is able,[fn] that is, according to the blessing of Yahweh your God that he has given to you.


16:17 Literally “according to the gift of his hand”

BBEEvery man is to give as he is able, in the measure of the blessing which the Lord your God has given you.

MoffNo Moff DEU book available

JPSevery man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee.

ASVevery man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

DRABut every one shall offer according to what he hath, according to the blessing of the Lord his God, which he shall give him.

YLTeach according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah thy God, which He hath given to thee.

Drbyeach [shall give] according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy [fn]God which he hath given thee.


16.17 Elohim

RVevery man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

WbstrEvery man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

KJB-1769Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.[fn]
   (Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy/your God which he hath/has given thee/you. )


16.17 as…: Heb. according to the gift of his hand

KJB-1611[fn]Euery man shall giue as hee is able, according to the blessing of the LORD thy God, which he hath giuen thee.
   (Every man shall giue as he is able, according to the blessing of the LORD thy/your God, which he hath/has given thee/you.)


16:17 Heb. according to the gift of his hand.

BshpsEuery man shall geue accordyng to the gift of his hande, & accordyng to the blessyng of the Lorde thy God which he hath geuen thee.
   (Every man shall give accordyng to the gift of his hand, and accordyng to the blessing of the Lord thy/your God which he hath/has given thee/you.)

GnvaEuery man shall giue according to the gift of his hand, and according to the blessing of the Lord thy God, which he hath giuen thee.
   (Every man shall give according to the gift of his hand, and according to the blessing of the Lord thy/your God, which he hath/has given thee/you. )

Cvdlbut euery one after the gifte of his hande, acordinge to the blessinge that the LORDE thy God hath geuen the.
   (but every one after the gift of his hand, according to the blessinge that the LORD thy/your God hath/has given them.)

Wyclbut ech man schal offre vpe this that he hath, bi the blessyng of his Lord God, which he yaf to `that man.
   (but each man shall offre upe this that he hath, by the blessing of his Lord God, which he gave to `that man.)

Luthein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HErr, dein GOtt, gegeben hat.
   (ein jeglicher after the/of_the Gabe his Hand, after to_him blessing, the you/to_you the/of_the LORD, your God, given has.)

ClVgsed offeret unusquisque secundum quod habuerit juxta benedictionem Domini Dei sui, quam dederit ei.
   (sed offeret unusquisque after/second that habuerit next_to benedictionem Master of_God sui, how dederit to_him. )


TSNTyndale Study Notes:

16:13-17 The Festival of Shelters is called this because the people of Israel were instructed to camp out for a week in crude huts made of tree limbs as a memorial to their years of wilderness wandering (Lev 23:33-43). It was also a celebration of the fall harvests.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אִ֖ישׁ

(a)_man

The word man represents all adult Israelite men in general, not one particular man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “each man”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

כְּ⁠מַתְּנַ֣ת יָד֑⁠וֹ

as,gift his/its=hand

Moses is using hand to represent the whole person in the act of giving an offering. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “according to what he himself gives”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

כְּ⁠בִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽ⁠ךְ

according_to,blessing YHWH God,your which/who he/it_gave to/for=you(fs)

The implication is that Yahweh blesses the Israelites by causing their crops and flocks to be healthy and produce. Thus, the Israelites must offer a portion of their produce that reflects how much Yahweh blessed them with. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “according to the amount of produce that Yahweh your God blessed you with by causing it to grow”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo

כְּ⁠בִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽ⁠ךְ

according_to,blessing YHWH God,your which/who he/it_gave to/for=you(fs)

The expression the blessing of Yahweh your God that he has given to you contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “according to the blessing that Yahweh your God has given you”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Temple of the Lord

The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.

BI Deu 16:17 ©