Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רָחֵל’ (rāḩēl)

רָחֵל

Have 51 uses of Hebrew root (lemma) ‘רָחֵל’ (rāḩēl) in the Hebrew originals

GEN 29:6רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:6 word 8

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them does_health to_him/it and_they_said health and_see/lo/see Rāḩēl daughter_of_his is_coming with the_sheep.   (GEN_29:6)

OET-RV: 6“Is he doing well?” Yacob asked.
¶ Yes, he’s fine,” they said, “and here comes his daughter Rahel with their flock.” (GEN 29:6)

GEN 29:9וְ,רָחֵל (və, rāḩēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rachel’ morpheme glosses=‘and, Rachel’ OSHB GEN 29:9 word 4

OET-LV: 9Still_he was_speaking with_them and_Rāḩēl she_came with the_sheep which belonged_to_her_of_father if/because was_a_shepherdess she.   (GEN_29:9)

OET-RV: 9He was still talking with them when Rahel came with her father’s flock, because she was the one who looked after them. (GEN 29:9)

GEN 29:10רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:10 word 6

OET-LV: 10And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother.   (GEN_29:10)

OET-RV: 10When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)

GEN 29:11לְ,רָחֵל (lə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘(to), Rachel’ morpheme glosses=‘on, Rachel’ OSHB GEN 29:11 word 3

OET-LV: 11And_ Yaˊₐqoⱱ _he_kissed (to)_Rāḩēl and_he_lifted_up DOM voice_of_his and_he_wept.   (GEN_29:11)

OET-RV: 11Then he gave Rahel a kiss and happily cried out loud. (GEN 29:11)

GEN 29:12לְ,רָחֵל (lə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Rachel’ morpheme glosses=‘to, Rachel’ OSHB GEN 29:12 word 3

OET-LV: 12And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_told to_Rāḩēl if/because_that was_(the)_relative_of her_father_of_of he and_because/when was_the_son_of Riⱱqāh he and_she_ran and_she_told to_her_of_father.   (GEN_29:12)

OET-RV: 12Then he told Rahel that he was a relative of her father and that he was a son of Rebekah.
¶ Then she ran and told her father, (GEN 29:12)

GEN 29:16רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘[was]_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:16 word 9

OET-LV: 16And_belonged_to_Lāⱱān two_of daughters the_name_of the_big/large/great(fs) was_Lēʼāh and_name_of the_young_one was_Rāḩēl.   (GEN_29:16)

OET-RV: 16Now Lavan had two daughters: the older one was named Le’ah, and the younger one was named Rahel (Rachel). (GEN 29:16)

GEN 29:17וְ,רָחֵל (və, rāḩēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rachel’ morpheme glosses=‘and, Rachel’ OSHB GEN 29:17 word 4

OET-LV: 17And_the_eyes_of Lēʼāh were_weak and_Rāḩēl she_was beautiful_of form and_beautiful_of appearance.   (GEN_29:17)

OET-RV: 17Le’ah had pretty eyes, but Rahel was extremely beautiful in every way. (GEN 29:17)

GEN 29:18רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:18 word 4

OET-LV: 18And_ Yaˊₐqoⱱ _he_loved DOM Rāḩēl and_he/it_said I_will_serve_you seven years for_Rāḩēl daughter_of_your (the)_young.   (GEN_29:18)

OET-RV: 18Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.” (GEN 29:18)

GEN 29:18בְּ,רָחֵל (bə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Rachel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rachel’ OSHB GEN 29:18 word 9

OET-LV: 18And_ Yaˊₐqoⱱ _he_loved DOM Rāḩēl and_he/it_said I_will_serve_you seven years for_Rāḩēl daughter_of_your (the)_young.   (GEN_29:18)

OET-RV: 18Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.” (GEN 29:18)

GEN 29:20בְּ,רָחֵל (bə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Rachel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rachel’ OSHB GEN 29:20 word 3

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_served for_Rāḩēl seven years and_they_were in_his_of_eyes like_days one(s) in_his_of_love DOM_her/it.   (GEN_29:20)

OET-RV: 20So Yacob worked seven years for Rahel, but it only seemed like a few days to him because of his love for her, (GEN 29:20)

GEN 29:25בְ,רָחֵל (ⱱə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Rachel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rachel’ OSHB GEN 29:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me.   (GEN_29:25)

OET-RV: 25But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)

GEN 29:28רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:28 word 10

OET-LV: 28And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_made thus and_he_completed the_week of_this_one and_he_gave to_him/it DOM Rāḩēl daughter_of_his to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_29:28)

OET-RV: 28So Yacob agreed and spent the week with Le’ah, then Lavan also gave him his daughter Rahel to be his wife. (GEN 29:28)

GEN 29:29לְ,רָחֵל (lə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Rachel’ morpheme glosses=‘to, Rachel’ OSHB GEN 29:29 word 3

OET-LV: 29And_ Lāⱱān _he/it_gave to_Rāḩēl daughter_of_his DOM Bilhāh maidservant_of_his to/for_her/it to_a_maidservant.   (GEN_29:29)

OET-RV: 29(Lavan also gave his female slave Bilhah to Rahel to be her personal slave.) (GEN 29:29)

GEN 29:30רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:30 word 4

OET-LV: 30And_he_went also into Rāḩēl and_he_loved also DOM Rāḩēl more_than_Lēʼāh and_he_served with_him/it again seven years another.   (GEN_29:30)

OET-RV: 30So Yacob also slept with Rahel, but he also loved her more than Le’ah. Then he worked for Lavan for another seven years. (GEN 29:30)

GEN 29:30רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 29:30 word 8

OET-LV: 30And_he_went also into Rāḩēl and_he_loved also DOM Rāḩēl more_than_Lēʼāh and_he_served with_him/it again seven years another.   (GEN_29:30)

OET-RV: 30So Yacob also slept with Rahel, but he also loved her more than Le’ah. Then he worked for Lavan for another seven years. (GEN 29:30)

GEN 29:31וְ,רָחֵל (və, rāḩēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rachel’ morpheme glosses=‘and, Rachel’ OSHB GEN 29:31 word 9

OET-LV: 31And_ YHWH _he/it_saw if/because_that Lēʼāh was_hated and_he_opened DOM her_womb/uterus and_Rāḩēl was_barren.   (GEN_29:31)

OET-RV: 31Now Yahweh saw that Le’ah was spurned, so he allowed her to conceive, but Rahel was unable to get pregnant. (GEN 29:31)

GEN 30:1רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:1 word 2

OET-LV: 30And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I.   (GEN_30:1)

OET-RV: 30Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)

GEN 30:1רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:1 word 8

OET-LV: 30And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I.   (GEN_30:1)

OET-RV: 30Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)

GEN 30:2בְּ,רָחֵל (bə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘on, Rachel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rachel’ OSHB GEN 30:2 word 4

OET-LV: 2And_it_glowed/burnt the_anger of_Yaˊₐqoⱱ on_Rāḩēl and_he/it_said in_place_of god am_I who he_has_withheld from_you fruit_of the_womb.   (GEN_30:2)

OET-RV: 2But Yacob’s anger flared up against Rahel and he asked, “Am I in the place of God who’s kept you from getting pregnant?” (GEN 30:2)

GEN 30:6רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:6 word 2

OET-LV: 6And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān.   (GEN_30:6)

OET-RV: 6Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan(which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)

GEN 30:7רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl's’ OSHB GEN 30:7 word 6

OET-LV: 7And_she/it_conceived/became_pregnant again and_ Bilhāh _she/it_gave_birth the_maidservant_of Rāḩēl a_son second to_Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_30:7)

OET-RV: 7Later on, Rahel’s slave Bilhah got pregnant again and gave birth to a second son for Yacob (GEN 30:7)

GEN 30:8רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:8 word 2

OET-LV: 8And_ Rāḩēl _she/it_said wrestling(s)_of god I_have_wrestled with sister_of_my also I_have_prevailed and_she/it_called/named his/its_name Naftālī.   (GEN_30:8)

OET-RV: 8so Rahel said, “I’ve had a difficult battle with my sister but I’ve succeeded in the end!” So she named the babyNaftali(which means ‘my struggle’). (GEN 30:8)

GEN 30:14רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:14 word 15

OET-LV: 14And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:14)

OET-RV: 14One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)

GEN 30:15רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:15 word 13

OET-LV: 15And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:15)

OET-RV: 15“Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)

GEN 30:22רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:22 word 4

OET-LV: 22And_ god _he_remembered DOM Rāḩēl and_he/it_listened to_her/it god and_he_opened DOM her_womb/uterus.   (GEN_30:22)

OET-RV: 22Then God paid attention to Rahel and listened to her and enabled her to conceive, (GEN 30:22)

GEN 30:25רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 30:25 word 4

OET-LV: 25And_he/it_was just_as she_had_borne Rāḩēl DOM Yōşēf and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān send_me_off so_that_I_may_go to place_of_my and_to_my_of_land.   (GEN_30:25)

OET-RV: 25Sometime after Rahel had given birth to Yosef, Yacob said to Lavan, “Send me off now, so that I can return to my place and to my land. (GEN 30:25)

GEN 31:4לְ,רָחֵל (lə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘(to), Rachel’ morpheme glosses=‘to, Rachel’ OSHB GEN 31:4 word 4

OET-LV: 4And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent and_he/it_called (to)_Rāḩēl and_(to)_Lēʼāh the_field to his/its_flock_of_sheep/goats.   (GEN_31:4)

OET-RV: 4So Yacob sent for Rahel and Le’ah to come to him out in the countryside where he was with his flocks (GEN 31:4)

GEN 31:14רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 31:14 word 2

OET-LV: 14And_ Rāḩēl _she_answered and_Lēʼāh and_they_said to_him/it still to/for_us does_a_share and_an_inheritance in_house_of our_father_of_of.   (GEN_31:14)

OET-RV: 14Then Rahel and Le’ah replied, “Yes, we’re not expecting any portion or inheritance from our father’s property. (GEN 31:14)

GEN 31:19רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 31:19 word 7

OET-LV: 19And_Lāⱱān he_had_gone to_shear DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_ Rāḩēl _she_stole DOM the_teraphim which belonged_to_her_of_father.   (GEN_31:19)

OET-RV: 19Now Lavan had gone off for several days to shear his sheep, so Rahel stole the idols that belonged to her father, (GEN 31:19)

GEN 31:32רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 31:32 word 20

OET-LV: 32With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them.   (GEN_31:32)

OET-RV: 32As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)

GEN 31:33רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl's’ OSHB GEN 31:33 word 17

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:34וְ,רָחֵל (və, rāḩēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rachel’ morpheme glosses=‘and, Rachel’ OSHB GEN 31:34 word 1

OET-LV: 34And_Rāḩēl she_had_taken DOM the_teraphim and_she_had_put_them in_the_saddlebag_of the_camel and_she_sat on_them and_ Lāⱱān _he_searched DOM all_of the_tent and_not he_found_them.   (GEN_31:34)

OET-RV: 34Now Rahel had taken the idols and put them in the camel’s saddle which she was now sitting on, so although Lavan searched throughout her entire tent, he didn’t find them, (GEN 31:34)

GEN 31:38רְחֵלֶי,ךָ (rəḩēley, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘ewes_of, your’ morpheme glosses=‘ewes_of, your’ OSHB GEN 31:38 word 6

OET-LV: 38This twenty year[s] I have_been_with_you ewes_of_your and_your(pl)_female_of_goats not they_have_miscarried and_the_rams_of your_flock_of_of not I_have_eaten.   (GEN_31:38)

OET-RV: 38I’ve worked for you for twenty years. Your ewes and your female goats didn’t miscarry, and I haven’t eaten rams from your flocks. (GEN 31:38)

GEN 32:15רְחֵלִים (rəḩēlīm) Ncfpa contextual word gloss=‘ewes’ word gloss=‘ewes’ OSHB GEN 32:15 word 5

OET-LV: 15 female_goats two_hundred and_male_goats twenty ewes two_hundred and_rams twenty.   (GEN_32:15)

OET-RV: 15thirty milk camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female and ten male donkeys. (GEN 32:15)

GEN 33:1רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 33:1 word 18

OET-LV: 33And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants.   (GEN_33:1)

OET-RV: 33Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)

GEN 33:2רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 33:2 word 12

OET-LV: 2And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind.   (GEN_33:2)

OET-RV: 2and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)

GEN 33:7וְ,רָחֵל (və, rāḩēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rachel’ morpheme glosses=‘and, Rachel’ OSHB GEN 33:7 word 9

OET-LV: 7And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down.   (GEN_33:7)

OET-RV: 7Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)

GEN 35:16רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 35:16 word 11

OET-LV: 16And_they_set_out from ʼēl and_he/it_was yet (the)_distance_of the_earth/land to_ ʼEfrātāh _go and_ Rāḩēl _she/it_gave_birth and_she_had_difficulties when_she_gave_birth.   (GEN_35:16)

OET-RV: 16Then they moved on from Beyt-El, and there was still quite a distance to go to reach to the town of Efrath. Then Rahel went into labour, but was having great difficulty in delivering the baby. (GEN 35:16)

GEN 35:19רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 35:19 word 2

OET-LV: 19And_ Rāḩēl _she_died and_she_was_buried on_the_way_of ʼEfrātāh that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_35:19)

OET-RV: 19Thus Rahel died and was buried on the path to Efrath (which is now called Bethlehem). (GEN 35:19)

GEN 35:20רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl's’ OSHB GEN 35:20 word 9

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_set_up a_pillar over grave_of_her it is_the_pillar_of the_grave_of Rāḩēl until the_day.   (GEN_35:20)

OET-RV: 20Yacob set up a stone pillar over her grave—that’s the pillar of Rahel’s grave to this day. (GEN 35:20)

GEN 35:24רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 35:24 word 2

OET-LV: 24The_sons_of Rāḩēl Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn.   (GEN_35:24)

OET-RV: 24Rahel’s sons were Yosef and Benyamin. (GEN 35:24)

GEN 35:25רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl's’ OSHB GEN 35:25 word 4

OET-LV: 25And_the_sons of_Bilhāh the_maidservant_of Rāḩēl Dān and_Naftali.   (GEN_35:25)

OET-RV: 25The sons of Rahel’s slave woman Bilhah were Dan and Naftali. (GEN 35:25)

GEN 46:19רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 46:19 word 2

OET-LV: 19The_sons_of Rāḩēl the_wife_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn.   (GEN_46:19)

OET-RV: 19Yacob’s wife Rahel’s sons were Yosef and Benyamin. (GEN 46:19)

GEN 46:22רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 46:22 word 3

OET-LV: 22These were_the_sons_of Rāḩēl who it_was_born to_Yaˊₐqoⱱ every_of person was_four- teen.   (GEN_46:22)

OET-RV: 22Those were all Rahel’s descendants—a total of fourteen. (GEN 46:22)

GEN 46:25לְ,רָחֵל (lə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Rachel’ morpheme glosses=‘to, Rachel’ OSHB GEN 46:25 word 7

OET-LV: 25These were_the_sons_of Bilhāh whom he_had_given Lāⱱān to_Rāḩēl daughter_of_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) every_of person was_seven.   (GEN_46:25)

OET-RV: 25Those two were both Bilhah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Rahel, and she gave birth to those seven descendants for Yacob. (GEN 46:25)

GEN 48:7רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB GEN 48:7 word 6

OET-LV: 7And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_48:7)

OET-RV: 7As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)

RUTH 4:11כְּ,רָחֵל (kə, rāḩēl) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Rachel’ morpheme glosses=‘like, Rachel’ OSHB RUTH 4:11 word 15

OET-LV: 11And_ all_of _they_said the_people which was_at_gate and_the_elders we_are_witnesses YHWH may_he_make DOM the_woman who_is_about_to_come into house_of_your like_Rāḩēl and_like_Lēʼāh who they_built the_two_of_of_them DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make wealth in_ʼEfrātāh and_proclaim a_name in_house_of leḩem.   (RUT_4:11)

OET-RV: 11All the respected men, and the others who were sitting at the town gate, agreed, and they said, “Yes, we are your. We pray that Yahweh will allow this woman who will be coming into your home, to be like Rachel and Leah, the two who gave birth to our ancestors and started our people, Yisrael. May you become great in the clan of Efratah and famous here in Beyt-Lehem! (RUT 4:11)

1 SAM 10:2רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘of_Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl's’ OSHB 1 SAM 10:2 word 9

OET-LV: 2When_you_go the_day from_with_me and_you_will_find two_of men near the_grave_of Rāḩēl in_the_territory_of Binyāmīn at_Tselʦaḩ/(Zelzah) and_they_will_say to_you they_have_been_found the_she-asses which you_went to_seek and_see/lo/see he_has_abandoned I_will_show_you(ms) DOM the_matter(s)_of the_she-asses and_he_is_anxious to/for_you(pl) to_say what will_I_do for_my_of_son.   (SA1_10:2)

OET-RV: 2After you leave me today and get back to Benyamite territory, then you’ll see two men near Rachel’s tomb in Tseltsah, and they’ll say to you, ‘The donkeys that you went to look for have been found. But, wow, your father has stopped worrying about the donkeys and now he’s worried about you and trying to figure out what he should do.’ (SA1 10:2)

SNG 6:6הָ,רְחֵלִים (hā, rəḩēlīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), ewes’ morpheme glosses=‘the, ewes’ OSHB SNG 6:6 word 3

OET-LV: 6Teeth_of_your are_like_(the)_flock_of (the)_ewes which_they_have_come_up from the_washing which_all_of_of_them are_bearing_twins and_one_deprived_of_offspring there_is_not among_them.   (SNG_6:6)

OET-RV: 6Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing,
 ⇔ all of which have twin lambs and none of them have died. (SNG 6:6)

ISA 53:7וּ,כְ,רָחֵל (ū, kə, rāḩēl) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, like, a_ewe’ morpheme glosses=‘and, like, sheep’ OSHB ISA 53:7 word 10

OET-LV: 7He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_sheep which_to_slaughter it_is_brought and_like_a_ewe to_(the)_face_of/in_front_of/before its_of_shearers it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.   (ISA_53:7)

OET-RV:  ⇔  7He was oppressed and tormented
 ⇔ but like a lamb being led away to be slaughtered, he didn’t open his mouth,
 ⇔ ≈ and like a sheep that’s silent in front of its shearers, he didn’t open his mouth. (ISA 53:7)

JER 31:15רָחֵל (rāḩēl) Np contextual word gloss=‘Rachel’ word gloss=‘Rāḩēl’ OSHB JER 31:15 word 10

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)