Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 19 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11

OET interlinear 2 CHR 19:7

 2 CHR 19:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 300252,300253
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-896
    10. 208316
    1. יְהִי
    2. 300254
    3. let it be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3ms
    7. let_it_be
    8. -
    9. Y-896
    10. 208317
    1. פַֽחַד
    2. 300255
    3. the dread of
    4. -
    5. 6343
    6. S-Ncmsc
    7. the_dread_of
    8. -
    9. Y-896
    10. 208318
    1. 300256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208319
    1. יְהוָה
    2. 300257
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-896
    10. 208320
    1. עֲלֵי,כֶם
    2. 300258,300259
    3. upon you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. upon,you_all
    7. -
    8. Y-896
    9. 208321
    1. שִׁמְרוּ
    2. 300260
    3. take care
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqv2mp
    7. take_care
    8. -
    9. Y-896
    10. 208322
    1. וַ,עֲשׂוּ
    2. 300261,300262
    3. and do
    4. -
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. and,do
    7. -
    8. Y-896
    9. 208323
    1. כִּי
    2. 300263
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-896
    9. 208324
    1. 300264
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208325
    1. אֵין
    2. 300265
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-896
    10. 208326
    1. עִם
    2. 300266
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-896
    9. 208327
    1. 300267
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208328
    1. יְהוָה
    2. 300268
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-896
    10. 208329
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 300269,300270
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-896
    10. 208330
    1. עַוְלָה
    2. 300271
    3. injustice
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. injustice
    7. -
    8. Y-896
    9. 208331
    1. וּ,מַשֹּׂא
    2. 300272,300273
    3. and partiality of
    4. -
    5. 4856
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,partiality_of
    8. -
    9. Y-896
    10. 208332
    1. פָנִים
    2. 300274
    3. face
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpa
    7. face
    8. -
    9. Y-896
    10. 208333
    1. וּ,מִקַּח
    2. 300275,300276
    3. and taking of
    4. -
    5. 4727
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,taking_of
    8. -
    9. Y-896
    10. 208334
    1. 300277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208335
    1. שֹׁחַד
    2. 300278
    3. a bribe
    4. -
    5. 7810
    6. S-Ncmsa
    7. a_bribe
    8. -
    9. Y-896
    10. 208336
    1. 300279
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 208337

OET (OET-LV)And_now let_it_be the_dread_of YHWH upon_you_all take_care and_do if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_partiality_of face and_taking_of a_bribe.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) let the fear of Yahweh be upon you

(Some words not found in UHB: and=now let_it_be fear_of YHWH upon,you_all careful and,do that/for/because/then/when not with YHWH God_of,our injustice and,partiality_of faces and,taking_of bribes )

This can be expressed in active form. Alternate translation: “you should remember to fear Yahweh when you judge”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) there is no iniquity with Yahweh our God, nor is there any favoritism or bribe taking

(Some words not found in UHB: and=now let_it_be fear_of YHWH upon,you_all careful and,do that/for/because/then/when not with YHWH God_of,our injustice and,partiality_of faces and,taking_of bribes )

The abstract nouns “iniquity,” “favoritism,” and “bribe” can be translated using the verbs “sin,” “favor,” and “bribe.” Alternate translation: “Yahweh our God will not sin or favor one person over another in judgment or be bribed”

TSN Tyndale Study Notes:

19:4-11 In Jehoshaphat’s judicial reform, he appointed judges in the fortified towns (19:5) and in a central court in Jerusalem (19:8). He exhorted all the judges to think carefully, and to judge with integrity and in the fear of the Lord. This excluded acting with any partiality or taking of bribes, and included warning criminals not to sin against the Lord. The reform reestablished the law of Deuteronomy (Deut 16:18–17:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 300252,300253
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-896
    8. 208316
    1. let it be
    2. -
    3. 1872
    4. 300254
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-896
    8. 208317
    1. the dread of
    2. -
    3. 6053
    4. 300255
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-896
    8. 208318
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 300257
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-896
    8. 208320
    1. upon you all
    2. -
    3. 5613
    4. 300258,300259
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-896
    8. 208321
    1. take care
    2. -
    3. 7541
    4. 300260
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-896
    8. 208322
    1. and do
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 300261,300262
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-896
    8. 208323
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 300263
    5. S-C
    6. -
    7. Y-896
    8. 208324
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 300265
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-896
    8. 208326
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 300266
    5. S-R
    6. -
    7. Y-896
    8. 208327
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 300268
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-896
    8. 208329
    1. god of our
    2. -
    3. 63
    4. 300269,300270
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-896
    8. 208330
    1. injustice
    2. -
    3. 5582
    4. 300271
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-896
    8. 208331
    1. and partiality of
    2. -
    3. 1922,4463
    4. 300272,300273
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-896
    8. 208332
    1. face
    2. -
    3. 6131
    4. 300274
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-896
    8. 208333
    1. and taking of
    2. -
    3. 1922,4038
    4. 300275,300276
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-896
    8. 208334
    1. a bribe
    2. -
    3. 7609
    4. 300278
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-896
    8. 208336

OET (OET-LV)And_now let_it_be the_dread_of YHWH upon_you_all take_care and_do if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_partiality_of face and_taking_of a_bribe.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 19:7 ©