Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV May_it_be the_glory of_YHWH to_forever may_he_rejoice YHWH in/on/at/with_works_his.
UHB יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהוָ֣ה לְעוֹלָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃ ‡
(yəhiy kəⱱōd yhwh ləˊōlām yismaḩ yhwh bəmaˊₐsāyv.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπε καὶ ἦλθε κυνόμυια, καὶ σκνίπες ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῶν.
(Eipe kai aʸlthe kunomuia, kai sknipes en pasi tois horiois autōn. )
BrTr He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
ULT May the glory of Yahweh last forever;
⇔ may Yahweh enjoy his creation.
UST May the glory of Yahweh last forever.
⇔ May he rejoice about all the things that he has created.
BSB ⇔ May the glory of the LORD endure forever;
⇔ may the LORD rejoice in His works.
OEB ⇔ May the glory of the Lord be forever,
⇔ may the Lord rejoice in his works.
WEBBE Let the LORD’s glory endure forever.
⇔ Let the LORD rejoice in his works.
WMBB (Same as above)
NET May the splendor of the Lord endure!
⇔ May the Lord find pleasure in the living things he has made!
LSV The glory of YHWH is for all time,
YHWH rejoices in His works,
FBV May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
T4T ⇔ I want the glory of Yahweh to last forever.
⇔ I want him to rejoice about all the things that he has created.
LEB • May Yahweh be glad in his works,
BBE Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Moff For ever may the glorious might of the Eternal last!
⇔ May the Eternal joy in his own works!
JPS May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
ASV Let the glory of Jehovah endure for ever;
⇔ Let Jehovah rejoice in his works:
DRA He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
YLT The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Drby The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
RV Let the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in his works:
Wbstr The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
KJB-1769 ⇔ The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.[fn]
( ⇔ The glory of the LORD shall endure forever: the LORD shall rejoice in his works. )
104.31 endure: Heb. be
KJB-1611 [fn]The glory of the LORD shall endure for euer: the LORD shall reioyce in his workes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
104:31 Heb. shalbe.
Bshps The glorious maiestie of God shal endure for euer: God wyll reioyce in his workes.
(The glorious majesty of God shall endure forever: God will rejoice in his works.)
Gnva Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.
(Glory be to the Lord forever: let the Lord rejoice in his works. )
Cvdl The glorious magesty of the LORDE endureth for euer, and the LORDE reioyseth in his workes.
(The glorious magesty of the LORD endureth forever, and the LORD reioyseth in his works.)
Wycl God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
(God said, and a flesh flie cam; and gnattis in all the coasts of them.)
Luth Die Ehre des HErr’s ist ewig; der HErr hat Wohlgefallen an seinen Werken.
(The Ehre the LORD’s is ewig; the/of_the LORD has Wohlgefallen at his Werken.)
ClVg Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.[fn]
(Dixit, and he_came cœnomyia and ciniphes in to_all borders their. )
104.31 Dixit, et venit cynomya, etc. ID. In verbo enim ejus erant sine tempore, antequam fierent in tempore per ipsum verbum: vel per angelos, vel per Moysen quodammodo dixit, ut fieret tunc, cum fuerat faciendum.
104.31 Dixit, and he_came cynomya, etc. ID. In verbo because his they_were without tempore, before fierent in tempore through ipsum verbum: or through angelos, or through Moysen quodammodo dixit, as fieret tunc, when/with fuerat faciendum.