Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 1CH 22:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 22:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 22:11 verse available

OET-LVNow son_my may_he_be Yahweh with_you and_succeed and_build the_house of_Yahweh god_your just_as he_spoke concerning_you.

UHBעַתָּ֣ה בְנִ֔⁠י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑⁠ךְ וְ⁠הִצְלַחְתָּ֗ וּ⁠בָנִ֨יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽי⁠ךָ׃ 
   (ˊattāh ⱱəni⁠y yəhiy yahweh ˊimmā⁠k və⁠hiʦlaḩttā ū⁠ⱱāniytā bēyt yahweh ʼₑlohey⁠kā ⱪa⁠ʼₐsher diber ˊāley⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now, my son, may Yahweh be with you, and may you be successful and build a house of Yahweh your God, just as he spoke concerning you.

UST So now, my son, I hope that Yahweh will help you and enable you to succeed in arranging for the construction of a temple for Yahweh, your God, which is what he said that you would do.


BSB § Now, my son, may the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as He said you would.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.

WMB Now, my son, may the LORD be with you and prosper you, and build the house of the LORD your God, as he has spoken concerning you.

NET “Now, my son, may the Lord be with you! May you succeed and build a temple for the Lord your God, just as he announced you would.

LSV Now my son, YHWH is with you, and you have prospered, and have built the house of your God YHWH, as He spoke concerning you.

FBV Now, my son, may the Lord be with you so you may succeed in building the house of the Lord your God, just as he said you would.

T4T “So now, my son, I hope/wish that Yahweh will help you, and enable you to be successful in arranging for building the temple of Yahweh, your God, which is what he said that you would do.

LEB Now, my son, Yahweh will be with you, that you may succeed and build the house of Yahweh your God as he has spoken concerning you.

BBE Now, my son, may the Lord be with you; and may you do well, and put up the house of the Lord your God, as he has said of you.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as He hath spoken concerning thee.

ASV Now, my son, Jehovah be with thee; and prosper thou, and build the house of Jehovah thy God, as he hath spoken concerning thee.

DRA Now then, my son, the Lord be with thee, and do thou prosper, and build the house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee.

YLT 'Now, my son, Jehovah is with thee, and thou hast prospered, and hast built the house of Jehovah thy God, as He spake concerning thee.

DBY Now, my son, Jehovah be with thee, that thou mayest prosper, and build the house of Jehovah thy [fn]God, as he has said of thee.


22.11 Elohim

RV Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath spoken concerning thee.

WBS Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.

KJB Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
  (Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy/your God, as he hath/has said of thee. )

BB Nowe therfore my sonne, the Lorde be with thee, and prosper thee, and thou shalt buylde an house to the Lorde thy God, as he hath sayde of thee.
  (Now therefore my son, the Lord be with thee, and prosper thee, and thou/you shalt buylde an house to the Lord thy/your God, as he hath/has said of thee.)

GNV Nowe therefore my sonne, the Lord shalbe with thee, and thou shalt prosper, and thou shalt builde an house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee.
  (Now therefore my son, the Lord shall be with thee, and thou/you shalt prosper, and thou/you shalt builde an house to the Lord thy/your God, as he hath/has spoken of thee. )

CB Now my sonne, the LORDE shal be wyth the, and thou shalt prospere, that thou mayest buylde an house vnto the LORDE thy God, acordynge as he hath spoken of the.
  (Now my son, the LORD shall be wyth them, and thou/you shalt prospere, that thou/you mayest/may buylde an house unto the LORD thy/your God, according as he hath/has spoken of them.)

WYC Now therfor, my sone, the Lord be with thee, and haue thou prosperite, and bilde thou an hows to `thi Lord God, as he spak of thee.
  (Now therefore, my son, the Lord be with thee, and have thou/you prosperite, and bilde thou/you an house to `thi Lord God, as he spoke of thee.)

LUT So wird nun, mein Sohn, der HErr mit dir sein, und wirst glückselig sein, daß du dem HErrn, deinem GOtt, ein Haus bauest, wie er von dir geredet hat.
  (So becomes nun, my son, the LORD with you sein, and wirst glückselig sein, that you to_him LORD, deinem God, a Haus bauest, like he from you geredet hat.)

CLV Nunc ergo fili mi, sit Dominus tecum, et prosperare, et ædifica domum Domino Deo tuo sicut locutus est de te.
  (Nunc ergo fili mi, sit Master tecum, and prosperare, and ædifica home Domino Deo tuo like spoke it_is about you(sg). )

BRN And now, my son, the Lord shall be with thee, and prosper thee; and thou shalt build a house to the Lord thy God, as he spoke concerning thee.

BrLXX Καὶ νῦν, υἱέμου, ἔσται μετὰ σοῦ Κύριος, καὶ εὐοδώσει, καὶ οἰκοδομήσεις οἶκον τῷ Κυρίῳ Θεῷ σου. ὡς ἐλάλησε περὶ σοῦ.
  (Kai nun, huiemou, estai meta sou Kurios, kai euodōsei, kai oikodomaʸseis oikon tōi Kuriōi Theōi sou. hōs elalaʸse peri sou. )


TSNTyndale Study Notes:

22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.

TTNTyndale Theme Notes:

Temple Worship

Throughout the ancient Near East, it was a king’s responsibility to provide for his nation’s temple. David, the founder of the dynasty of Judah’s kings, established Jerusalem as the capital of Israel (2 Sam 5:4-10) and made it the central place of worship. Although Solomon actually built the Temple, David prepared for the building of the Temple and for its liturgy.

It took Solomon seven years to build the Temple in Jerusalem, beginning in the fourth year of his reign (967 BC). It was a large structure—90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high, with a vestibule 15 feet deep stretching across the width (see 1 Kgs 6:2-10). It employed the most sophisticated building techniques of the age, and no expense was spared in construction, ornamentation, or equipment. Even so, Solomon readily confessed to its utter inadequacy to house the eternal God (1 Kgs 8:27).

The Temple, located adjacent to the king’s palace, represented God’s reign over all creation and all nations: “The Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him” (Hab 2:20). It served to teach Israel about God’s exclusive dominion and their total dependence on him. And although God cannot be confined to a building, he chose to make the Temple the focal point of his presence on earth. As such, the Temple was central for Israelite worship and for the personal relationship between God and his people.

The kings were charged to devote themselves to God and to encourage the proper worship of God at his dwelling place, the Temple (see 1 Chr 22:17-19). The Temple also established the legitimacy of the human king, who represented divine rule. This role of the Temple was expressed in Psalm 132, which celebrated David’s restoration of the Ark to Jerusalem (Ps 132:6-12). This psalm was used at the conclusion of Solomon’s prayer of dedication (2 Chr 6:41-42).

The Temple’s purpose in representing God’s presence in the world was later fulfilled in Christ and the church. Jesus himself signaled the transition from the Temple buildings to his own body as the temple (see John 2:19), and the disciples began understanding this transition after the resurrection (John 2:21-22). The apostle Paul later described the church as the new sacred space where Jews and Gentiles are reconciled. Using Temple imagery, he described breaking down barriers in the body of Christ, creating one people (Eph 2:14-15). The church stands as a holy temple, resting on the foundation of the apostles and prophets (Eph 2:20-22). It is built from living stones—believers—fashioned together around Jesus Christ, the cornerstone (1 Pet 2:4-5).

Passages for Further Study

1 Kgs 8:27-53; 1 Chr 22:1-19; 2 Chr 5:2-14; 6:41-42; 7:12-16; Ps 48:9; 65:4; 66:13; 138:2; Jer 7:3-11; 11:15; Ezek 8:6-16; 44:1-31; Joel 1:14; 2:17; Hab 2:20; Hag 2:7; John 2:19-22; Eph 2:14-15, 20-22; 1 Pet 2:4-5


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues speaking to Solomon.

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: now son,my let_it_be YHWH with,you and,succeed and,build house_of YHWH God,your just=as he/it_had_said concerning,you )

David uses this word to introduce something important he is about to say.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) May you build

(Some words not found in UHB: now son,my let_it_be YHWH with,you and,succeed and,build house_of YHWH God,your just=as he/it_had_said concerning,you )

Solomon would not personally do the building, but he would direct others to do it. Alternate translation: “May you direct people to build”

BI 1Ch 22:11 ©