Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 69:26 יֹשֵׁב (yoshēⱱ) Strongs=3427 Lemma=‘יָשַׁב’
contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘was_sitting’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֹשֵׁב’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 23 different glosses: ‘Josheb-’, ‘[am]_dwelling’, ‘[are]_dwelling’, ‘[he_is]_sitting’, ‘[he_was]_sitting’, ‘[is]_dwelling’, ‘[one_who]_dwells’, ‘[one_who]_sits’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_inhabited’, ‘[was]_remaining’, ‘[was]_sitting’, ‘[which]_dwells’, ‘[which]_sits’, ‘[who]_dwelt’, ‘[who]_sits’, ‘[who_was]_dwelling’, ‘[will_be]_dwelling’, ‘[will_be]_sitting’, ‘an_inhabitant’, ‘dwelling’, ‘inhabitant’, ‘sitting’.
GEN 13:7 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 13:7 word 14
OET-LV: 7 And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth. (GEN_13:7)
OET-RV: 7 and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)
GEN 14:12 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 14:12 word 11
OET-LV: 12 And_they_took DOM Lōţ and_DOM possession[s]_of_his the_son_of the_brother_of ʼAⱱrām and_they_went and_he was_dwelling in_Şədom. (GEN_14:12)
OET-RV: 12 Abram’s nephew Lot and all his possessions also got taken because he was living in the city of Sodom, (GEN 14:12)
GEN 18:1 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 18:1 word 7
OET-LV: 18 and_he_appeared to_him/it YHWH at_the_great_trees_of Mamre and_he was_sitting the_opening_of the_tent about_the_heat_of the_day. (GEN_18:1)
OET-RV: 18 Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day. (GEN 18:1)
GEN 19:1 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 19:1 word 7
OET-LV: 19 And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the. (GEN_19:1)
OET-RV: 19 So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)
GEN 23:10 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 23:10 word 2
OET-LV: 10 And_ˊEfrōn was_sitting in_the_middle the_people_of Ḩēt and_ ˊEfrōn _he_answered the_Ḩētite DOM ʼAⱱrāhām in_the_ears_of the_people_of Ḩēt to_all/each/any/every (of)_the_gate_of those_who_were_entering_of his_city_of_of to_say. (GEN_23:10)
OET-RV: 10 Now Efron (a Hittite) was sitting there among Het’s other descendants, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, (GEN 23:10)
GEN 24:37 contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 24:37 word 12
OET-LV: 37 And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land. (GEN_24:37)
OET-RV: 37 My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)
GEN 25:27 contextual word gloss=‘[who]_dwelt’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 25:27 word 13
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
NUM 13:19 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 13:19 word 5
OET-LV: 19 And_what the_earth/land which it is_dwelling in_it good is_it or bad and_what are_the_cities which it is_dwelling in_them in_camps or in_fortresses. (NUM_13:19)
OET-RV: 19 Find out whether the land is good or bad, what cities they live in, and how fortified they are. (NUM 13:19)
NUM 13:29 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 13:29 word 11
OET-LV: 29 ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan). (NUM_13:29)
OET-RV: 29 The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.” (NUM 13:29)
NUM 22:5 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 22:5 word 27
OET-LV: 5 And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me. (NUM_22:5)
OET-RV: 5 and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)
NUM 33:40 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 33:40 word 6
OET-LV: 40 and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_came the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_33:40)
OET-RV: 40 Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming. (NUM 33:40)
JOS 24:18 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JOS 24:18 word 8
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_drove_out DOM all_of the_peoples and_DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land from_before_of_us also we we_will_serve DOM YHWH if/because he god_of_is_our. (JOS_24:18)
OET-RV: 18 Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our god.” (JOS 24:18)
JDG 1:21 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 1:21 word 3
OET-LV: 21 And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this. (JDG_1:21)
OET-RV: 21 However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)
JDG 3:3 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 3:3 word 8
OET-LV: 3 The_five_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_all the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Sidonian[s] and_the_Ḩiūī[s] who_was_dwelling of_the_mount_of of_(the)_Ləⱱānōn from_hill of Baˊal to Ləⱱōʼ Ḩₐmāt. (JDG_3:3)
OET-RV: 3 the five Philistine rulers and the Canaanites, the Sidonians, the Hivites that live on Mt. Lebanon between Mt. Baal-Hermon and Lebo-Hamat. (JDG 3:3)
JDG 3:20 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 3:20 word 5
OET-LV: 20 And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat. (JDG_3:20)
OET-RV: 20 So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)
JDG 10:1 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 10:1 word 15
OET-LV: 10 and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JDG_10:1)
OET-RV: 10 Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)
JDG 16:9 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 16:9 word 2
OET-LV: 9 And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known. (JDG_16:9)
OET-RV: 9 Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)
JDG 16:12 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 16:12 word 13
OET-LV: 12 And_ Dilīlāh _she/it_took ropes new and_she_bound_him in/among_them and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_the_ambusher was_sitting in_chamber and_he_tore_them_apart from_under arms_of_his like_thread. (JDG_16:12)
OET-RV: 12 So Delilah took new cords and tied him up with them. She said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” with the ambush group staying in the next room. But he flicked them off his arms like they were just thread. (JDG 16:12)
1 SAM 1:9 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 SAM 1:9 word 10
OET-LV: 9 And_ Ḩannāh _she/it_arose after had_eaten in_Shiloh and_after had_drunk and_ˊĒlī the_priest/officer was_sitting on the_seat at the_doorpost_of the_temple_of YHWH. (SA1_1:9)
OET-RV: 9 One time Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Eli the priest was sitting on the seat near the entrance of Yahweh’s tent.) (SA1 1:9)
1 SAM 4:13 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 SAM 4:13 word 4
OET-LV: 13 And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city. (SA1_4:13)
OET-RV: 13 When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)
1 SAM 26:3 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 SAM 26:3 word 12
OET-LV: 3 And_ Shāʼūl _he_encamped on_the_hill_of (the)_Hakilah which was_on the_face_of (the)_Yəshimōn on the_way and_Dāvid was_dwelling in_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him to_the_wilderness. (SA1_26:3)
OET-RV: 3 They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him. (SA1 26:3)
2 SAM 6:2 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 6:2 word 21
OET-LV: 2 And_he/it_rose_up and_he/it_went Dāvid and_all the_people which with_him/it from Yehuda to_bring_up from_there DOM the_box_of the_ʼElohīm which it_is_called the_name the_name_of YHWH hosts who_sits the_cherubims on/upon/above_him/it. (SA2_6:2)
OET-RV: 2 He led them to Kiriat-Yearim (formerly called Baalah) in Yehudah to get the box of God (whose name is Yahweh the army commander) who lives between the two winged creatures on the top of it. (SA2 6:2)
2 SAM 7:2 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 7:2 word 14
OET-LV: 2 And_he/it_said the_king to Nātān the_prophet see please I am_dwelling in_house_of cedar(s) and_the_box_of the_ʼElohīm is_dwelling in_the_middle of_the_tent_curtain. (SA2_7:2)
OET-RV: 2 One day the king said to the prophet Natan, “Look, I’m here living in a house made of cedar, but God’s box is still there in a tent.” (SA2 7:2)
2 SAM 9:13 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 9:13 word 2
OET-LV: 13 And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his. (SA2_9:13)
OET-RV: 13 but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)
2 SAM 23:8 contextual word gloss=‘Josheb-’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 23:8 word 6
OET-LV: 8 these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one. (SA2_23:8)
OET-RV: 8 These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)
1 KI 1:48 contextual word gloss=‘[one_who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 1:48 word 12
OET-LV: 48 And_also thus he_has_said the_king YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_given the_day one_who_sits on throne_of_my and_my_own_of_eyes are_seeing. (KI1_1:48)
OET-RV: 48 and said, ‘Blessed be Yisrael’s god Yahweh who has provided a son to sit on my throne today, and I’ve been able to see it before my death.’ ” (KI1 1:48)
1 KI 3:6 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 3:6 word 28
OET-LV: 6 And_ Shəlomoh _he/it_said you you_have_done with servant_of_your Dāvid father_of_my covenant_loyalty great just_as he_walked to_your_face in_faithfulness and_in_righteousness and_in_uprightness_of heart with_you and_you_have_kept to_him/it DOM the_covenant_loyalty (the)_great the_this and_you_have_given to_him/it a_son who_sits on throne_of_his as_day (the)_this. (KI1_3:6)
OET-RV: 6 Shelomoh replied, “You yourself showed incredible loyalty to your servant David, my father, because he walked in faithfulness and obedience in front of you, and did what he believed you wanted. And you’ve maintained this loyalty towards him and you allowed him to have a son sitting on his throne as I am today. (KI1 3:6)
1 KI 8:25 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 8:25 word 19
OET-LV: 25 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me. (KI1_8:25)
OET-RV: 25 Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)
1 KI 13:11 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 13:11 word 4
OET-LV: 11 and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father. (KI1_13:11)
OET-RV: 11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)
1 KI 13:14 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 13:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_went after the_man_of the_ʼElohīm and_he_found_him sitting under the_terebinth and_he/it_said to_him/it are_you the_man_of the_ʼElohīm who you_came from_Yəhūdāh and_he/it_said I_am. (KI1_13:14)
OET-RV: 14 after the man of God, and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God,” he asked him, “who came from Yehudah?”
¶ “I am,” he said. (KI1 13:14)
1 KI 13:25 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 13:25 word 20
OET-LV: 25 And_see/lo/see men were_passing_by and_they_saw DOM the_corpse thrown_down in_road and_DOM the_lion standing beside the_corpse and_they_came and_they_spoke in_city which the_prophet (the)_old was_dwelling in_it. (KI1_13:25)
OET-RV: 25 Some passers-by saw the corpse on the road and the unusual sight of the lion standing beside it, and when they got to the city where the old prophet lived, they told everyone the news. (KI1 13:25)
1 KI 17:19 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 17:19 word 14
OET-LV: 19 And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_he_took_him from_her_of_bosom and_he_took_him_up to the_upper_room where he was_dwelling there and_he_made_him_lie on bed_of_his. (KI1_17:19)
OET-RV: 19 But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. (KI1 17:19)
1 KI 22:19 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 22:19 word 9
OET-LV: 19 And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it from_his_of_right and_from_his_of_left. (KI1_22:19)
OET-RV: 19 But Mikayehu continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at both sides of him. (KI1 22:19)
2 KI 1:9 contextual word gloss=‘[he_was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 1:9 word 9
OET-LV: 9 And_he_sent to_him/it a_commander_of a_fifty and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended to_him/it and_see/lo/see he_was_sitting on the_top_of the_hill and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm the_king he_has_spoken come_down. (KI2_1:9)
OET-RV: 9 So he sent a captain with his fifty soldiers to look for Eliyah and they found him sitting on the top of a hill. The captain called out, “Man of God, the king wants to see you.” (KI2 1:9)
2 KI 2:18 contextual word gloss=‘[was]_remaining’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 2:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_returned to_him/it and_he was_remaining in_Yərīḩō and_he/it_said to_them am_not did_I_say to_you(pl) do_not go. (KI2_2:18)
OET-RV: 18 When they returned to Elisha (he was staying in Yericho), he said to them, “Didn’t I tell you not to bother?” (KI2 2:18)
2 KI 6:32 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 6:32 word 2
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 19:15 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 19:15 word 9
OET-LV: 15 and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (KI2_19:15)
OET-RV: 15 and prayed to him, “Yahweh the god of Yisrael, who lives above the winged creatures. You alone are God—the one over all the kingdoms of the earth. You yourself made the heavens and the earth. (KI2 19:15)
1 CHR 20:1 contextual word gloss=‘[was]_remaining’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 CHR 20:1 word 23
OET-LV: 20 and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down. (CH1_20:1)
OET-RV: 20 Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)
EZRA 9:4 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EZRA 9:4 word 12
OET-LV: 4 And_to_me every they_gathered person_trembling at_the_words/messages_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_unfaithfulness_of the_exile[s] and_I was_sitting appalled until (to)_the_offering_of the_evening. (EZR_9:4)
OET-RV: 4 Any others who respectfully followed Yisrael’s god’s instructions and who were concerned about the unfaithfulness of the exiles, joined with me and I sat there appalled until the time of the evening sacrifice. (EZR 9:4)
EST 2:19 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EST 2:19 word 5
OET-LV: 19 And_when_were_gathered virgins a_second_time and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king. (EST_2:19)
OET-RV: 19 Later on, King Ahasuerus had his officers bring more virgins to Shushan. During this time, Mordekai had been given a position by the king so he sat there at the king’s gate. (EST 2:19)
EST 2:21 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EST 2:21 word 4
OET-LV: 21 in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_2:21)
OET-RV: 21 One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)
JOB 2:8 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JOB 2:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_took to_him/it a_potsherd to_scrape_himself in/on/over_him/it and_he was_sitting in_the_middle the_ash[es]. (JOB_2:8)
OET-RV: 8 Iyyov picked up a piece of broken pottery to scratch himself with as he sat down in the middle of a pile of ashes. (JOB 2:8)
PSA 17:12 contextual word gloss=‘[which]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 17:12 word 6
OET-LV: 12 Likeness_of_his is_like_a_lion which_it_longs to_tear_to_pieces and_like_a_young_lion which_sits in_secret_places. (PSA_17:12)
OET-RV: 12 They’re like a lion eager for a victim—
⇔ like a young lion crouching in ambush. (PSA 17:12)
PSA 91:1 contextual word gloss=‘[one_who]_dwells’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 91:1 word 1
OET-LV: 91 one_who_dwells in_the_shelter_of the_Most_High in_the_shadow_of the_almighty he_will_lodge. (PSA_91:1)
OET-RV: 91 Anyone who stays where they’re sheltered by the highest one,
⇔ ≈ will be able to rest safely in the powerful one’s shadow. (PSA 91:1)
PSA 99:1 contextual word gloss=‘[he_is]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 99:1 word 5
OET-LV: 99 YHWH he_reigns peoples let_them_tremble he_is_sitting cherubim let_it_quake the_earth/land. (PSA_99:1)
OET-RV: 99 Yahweh reigns—let the nations tremble.
⇔ He sits above those winged creatures—the earth quakes. (PSA 99:1)
ISA 6:1 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 6:1 word 8
OET-LV: 6 in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple. (ISA_6:1)
OET-RV: 6 In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)
ISA 10:24 contextual word gloss=‘[which]_dwells’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 10:24 word 10
OET-LV: 24 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt). (ISA_10:24)
OET-RV: 24 Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)
ISA 20:6 contextual word gloss=‘[one_who]_dwells’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 20:6 word 2
OET-LV: 6 And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we. (ISA_20:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 20:6)
ISA 37:16 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 37:16 word 5
OET-LV: 16 Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (ISA_37:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 37:16)
JER 2:15 contextual word gloss=‘inhabitant’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 2:15 word 12
OET-LV: 15 On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant. (JER_2:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:15)
JER 22:30 contextual word gloss=‘[will_be]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 22:30 word 18
OET-LV: 30 thus YHWH he_says record DOM the_man the_this childless a_man who_not he_will_prosper in_his_of_days if/because not he_will_prosper any_of_his_offspring anyone will_be_sitting on the_throne_of Dāvid and_ruling again over_Yəhūdāh/(Judah). (JER_22:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:30)
JER 33:17 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 33:17 word 9
OET-LV: 17 if/because thus YHWH he_says not it_will_be_cut_off to_Dāvid a_man who_sits on the_throne_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_33:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 33:17)
JER 34:22 contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 34:22 word 20
OET-LV: 22 Here_I am_about_to_command the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_them_back to the_city (the)_this and_they_will_fight on/upon_it(f) and_they_will_capture_it and_they_will_burn_it with_fire and_DOM the_cities_of Yəhūdāh I_will_make a_waste from_not an_inhabitant. (JER_34:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 34:22)
JER 40:10 contextual word gloss=‘[will_be]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 40:10 word 3
OET-LV: 10 And_I here_I will_be_dwelling at_Mizpah to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ones_from_Kasdiy who they_will_come to_us and_you(pl) gather wine and_summer_fruit and_oil and_put_them in_your(pl)_of_vessels and_dwell in_your(pl)_of_cities which you(pl)_have_taken_hold_of. (JER_40:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 40:10)
EZE 12:2 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EZE 12:2 word 7
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind in_the_middle of_the_house_of of_(the)_rebellion you are_dwelling whom eyes to/for_them to_see and_not they_see ears to/for_them to_hear and_not they_hear if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_12:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, you live among a rebellious people group who have eyes to see, yet they don’t see, and who have ears to hear, but don’t listen, because they’re a rebellious people group. (EZE 12:2)
ZEC 7:7 contextual word gloss=‘[was]_inhabited’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ZEC 7:7 word 18
OET-LV: 7 Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited. (ZEC_7:7)
OET-RV: 7 Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 29 different glosses: ‘Josheb-’, ‘O_[you_who]_sit_of’, ‘[am]_dwelling’, ‘[are]_dwelling’, ‘[he_is]_sitting’, ‘[he_was]_sitting’, ‘[is]_dwelling’, ‘[one_who]_dwells’, ‘[one_who]_sits’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_inhabited’, ‘[was]_remaining’, ‘[was]_sitting’, ‘[which]_dwells’, ‘[which]_sits’, ‘[who]_dwells_of’, ‘[who]_dwelt’, ‘[who]_dwelt_of’, ‘[who]_sits’, ‘[who]_sits_of’, ‘[who_was]_dwelling’, ‘[will_be]_dwelling’, ‘[will_be]_sitting’, ‘an_inhabitant’, ‘dwelling’, ‘inhabitant’, ‘of_dweller[s]_of’, ‘of_the_inhabitant[s]_of’, ‘sitting’.
Have 184 other words with 38 lemmas altogether (Lemma=‘מִשְׁכָּן’, Lemma=‘מָעוֹן’, Lemma=‘מוֹשָׁב’, Lemma=‘שָׁכַן’, Lemma=‘יָשַׁב’, Lemma=‘יְתִב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָעוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שֶׁבֶת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׁיבָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָעוֹן’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’, Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁכֶן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָעוֹן’, Lemmas=‘מִן’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָעֹון’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָעוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְדֹור’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְדוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁבֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מָעוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹשָׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘ישׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֲרָד’, ‘א’)
GEN 10:30 מוֹשָׁבָם (mōshāⱱām) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their_dwelling’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB GEN 10:30 word 2
OET-LV: 30 place_of_their_dwelling And_he/it_was from_Mesha your(ms)_going towards_Sephar the_hill_country_of the_east. (GEN_10:30)
OET-RV: 30 They lived in the area from Mesha then to Sefar in the eastern hills. (GEN 10:30)
GEN 14:7 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB GEN 14:7 word 16
OET-LV: 7 And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār. (GEN_14:7)
OET-RV: 7 Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)
GEN 14:13 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 14:13 word 7
OET-LV: 13 And_he_came the_fugitive and_he_told to_ʼAⱱrām the_Hebrew and_he was_dwelling at_the_great_trees_of Mamre the_ʼAmorī the_brother_of ʼEshkol and_the_brother_of ˊĀnēr and_they were_the_partners_of the_covenant_of ʼAⱱrām. (GEN_14:13)
OET-RV: 13 but someone who escaped came and reported this news to Abram the Hebrew. At that time, Abram was still living by the terebinth trees of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner, and the three of them had formed an alliance together. (GEN 14:13)
GEN 16:3 לְשֶׁבֶת (ləsheⱱet) Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_dwelling’ morpheme glosses=‘to, lived’ OSHB GEN 16:3 word 12
OET-LV: 3 And_ Sarai _she/it_took the_wife_of ʼAⱱrām DOM Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) maidservant_of_her from_the_end/extremity ten years of_ of_ʼAⱱrām _the_dwelling in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_she/it_gave DOM_her/it to_ʼAⱱrām her/its_husband/man to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_16:3)
OET-RV: 3 So Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian slave, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as a wife for him. (GEN 16:3)
GEN 24:3 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 24:3 word 16
OET-LV: 3 So_that_I_may_make_you_swear by_YHWH the_god_of the_heavens and_the_god_of the_earth/land (cmp) not you_will_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_midst. (GEN_24:3)
OET-RV: 3 and I want you to vow by Yahweh, the god of the heavens and the god of the earth, that you won’t select a wife for my son Yitshak from any of the Canaanite women in this area where we’re living. (GEN 24:3)
GEN 24:62 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 24:62 word 8
OET-LV: 62 And_Yiʦḩāq/(Isaac) he_came from_going Bəʼēr Lahai Roi and_he was_dwelling in_land of_the_Negeⱱ. (GEN_24:62)
OET-RV: 62 Meanwhile Yitshak was living in the Negev region, and had just returned from visiting Be’er-Lahai-Roi. (GEN 24:62)
GEN 27:39 מוֹשָׁבֶךָ (mōshāⱱekā) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_of, your’ morpheme glosses=‘dwelling_of, your’ OSHB GEN 27:39 word 10
OET-LV: 39 And_ Yiʦḩāq _he_answered his/its_father and_he/it_said to_him/it there away_from_the_fatness(es)_of the_earth/land it_will_be dwelling_of_your and_away_from_the_dew_of the_heavens (from)_above. (GEN_27:39)
OET-RV: 39 Then his father Yitshak responded and said to him,
⇔ “Listen, you and your descendants will live
⇔ away from the most fertile land on the earth
⇔ in a place that doesn’t get dew from the sky. (GEN 27:39)
GEN 36:7 מִשֶּׁבֶת (mishsheⱱet) Lemmas=‘מִן’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘for, dwelling’ morpheme glosses=‘too_~_to, live’ OSHB GEN 36:7 word 5
OET-LV: 7 If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their. (GEN_36:7)
OET-RV: 7 because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)
GEN 36:43 לְמֹשְׁבֹתָם (ləmoshⱱotām) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_dwelling_of, places’ morpheme glosses=‘according_to, settlements_of, their’ OSHB GEN 36:43 word 8
OET-LV: 43 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm to_their_dwelling_of_places in_land their_possession_of_of that was_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm. (GEN_36:43)
OET-RV: 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites. (GEN 36:43)
EXO 10:23 בְּמוֹשְׁבֹתָם (bəmōshəⱱotām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_dwelling_of, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, where_~_lived_of, they’ OSHB EXO 10:23 word 17
OET-LV: 23 Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_under_him three_of days and_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_belonged light in_their_dwelling_of_places. (EXO_10:23)
OET-RV: 23 No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived. (EXO 10:23)
EXO 12:20 מוֹשְׁבֹתֵיכֶם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘dwellings_of, your(pl)’ OSHB EXO 12:20 word 6
OET-LV: 20 Any_of thing_leavened not you(pl)_will_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling you(pl)_will_eat unleavened_bread(s). (EXO_12:20)
OET-RV: 20 You all mustn’t eat anything made with yeast. Wherever you live, you all must only eat flat bread. (EXO 12:20)
EXO 12:40 וּמוֹשַׁב (ūmōshaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, the_dwelling_of’ morpheme glosses=‘and, time_of’ OSHB EXO 12:40 word 1
OET-LV: 40 And_the_dwelling_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_dwelt in_Miʦrayim was_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s]. (EXO_12:40)
OET-RV: 40 The descendants of Yisra’el (Yacob) had lived in Egypt for 430 years (EXO 12:40)
EXO 35:3 מֹשְׁבֹתֵיכֶם (moshⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘dwellings_of, your(pl)’ OSHB EXO 35:3 word 5
OET-LV: 3 Not you(pl)_must_kindle fire in_all_of places_of_your(pl)_dwelling in/on_day of_the_sabbath. (EXO_35:3)
OET-RV: 3 Don’t light a fire in any of your homes on the rest days.” (EXO 35:3)
LEV 3:17 מוֹשְׁבֹתֵיכֶם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, your(pl)’ OSHB LEV 3:17 word 5
OET-LV: 17 A_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling any_of fat and_all blood not you(pl)_must_eat. (LEV_3:17)
OET-RV: 17 “This regulation must be permanent for all future generations: All of you must never eat fat or blood.” (LEV 3:17)
LEV 7:26 מוֹשְׁבֹתֵיכֶם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, your(pl)’ OSHB LEV 7:26 word 6
OET-LV: 26 And_all blood not you(pl)_must_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling of_bird[s] and_of_livestock. (LEV_7:26)
OET-RV: 26 “Also, you all must not eat blood from either a bird or an animal, no matter where you’re living. (LEV 7:26)
LEV 13:46 מוֹשָׁבוֹ (mōshāⱱō) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_of, his’ morpheme glosses=‘dwelling_of, his’ OSHB LEV 13:46 word 13
OET-LV: 46 All_of the_days_of (of)_which the_plague in/on/over_him/it he_will_be_unclean is_unclean he alone he_will_dwell will_be_from_the_outside of_camp dwelling_of_his. (LEV_13:46)
OET-RV: 46 ◙ (LEV 13:46)
LEV 15:31 מִשְׁכָּנִי (mishkānī) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_dwelling’ morpheme glosses=‘tabernacle_of, my’ OSHB LEV 15:31 word 11
OET-LV: 31 And_you(pl)_will_keep_separate DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_their_of_uncleanness and_not they_will_die in_their_of_uncleanness because_they_made_unclean DOM place_of_my_dwelling which is_among_of_them. (LEV_15:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 15:31)
LEV 23:3 מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:3 word 19
OET-LV: 3 Six_of days work it_will_be_done and_will_on_the_day the_seventh a_sabbath_of sabbath_observance a_convocation_of holiness any_of work not you(pl)_will_do will_be_a_sabbath it to/for_YHWH in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 23:3)
LEV 23:14 מֹשְׁבֹתֵיכֶֽם (moshⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:14 word 19
OET-LV: 14 And_bread and_roasted_grain and_new_corn not you(pl)_will_eat until the_substance_of the_day the_this until you_bring DOM the_present_of your(pl)_god_of_of a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 23:14)
LEV 23:17 מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם (mimmōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מִן’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your(pl)_dwelling_of, places’ morpheme glosses=‘from, settlements_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:17 word 1
OET-LV: 17 From_your(pl)_dwelling_of_places you(pl)_will_bring bread_of a_wave-offering two two_of tenths fine_flour they_will_be leaven they_will_be_baked first-fruits to/for_YHWH. (LEV_23:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 23:17)
LEV 23:21 מוֹשְׁבֹתֵיכֶם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:21 word 17
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_proclaim on_the_substance_of the_day the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity in_all places_of_your(pl)_dwelling to_your(pl)_of_generations. (LEV_23:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 23:21)
LEV 23:31 מֹשְׁבֹתֵיכֶֽם (moshⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:31 word 9
OET-LV: 31 Any_of work not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 23:31)
LEV 25:29 מוֹשַׁב (mōshaⱱ) Lemma=‘מוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘of_dwelling_of’ word gloss=‘dwelling_of’ OSHB LEV 25:29 word 5
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 26:11 מִשְׁכָּנִי (mishkānī) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_of, my’ OSHB LEV 26:11 word 2
OET-LV: 11 And_I_will_put place_of_my_dwelling among_you(pl) and_not self_of_my it_will_abhor you(pl). (LEV_26:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 26:11)
NUM 5:3 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘dwell’ OSHB NUM 5:3 word 15
OET-LV: 3 From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_the_outside of_camp you(pl)_will_send_them_away and_not they_will_make_unclean DOM camps_of_their which I am_dwelling among_them. (NUM_5:3)
OET-RV: 3 Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘unclean’ because I’m living there right amongst them.” (NUM 5:3)
NUM 13:19 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 13:19 word 15
OET-LV: 19 And_what the_earth/land which it is_dwelling in_it good is_it or bad and_what are_the_cities which it is_dwelling in_them in_camps or in_fortresses. (NUM_13:19)
OET-RV: 19 Find out whether the land is good or bad, what cities they live in, and how fortified they are. (NUM 13:19)
NUM 13:29 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB NUM 13:29 word 2
OET-LV: 29 ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan). (NUM_13:29)
OET-RV: 29 The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.” (NUM 13:29)
NUM 13:29 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 13:29 word 8
OET-LV: 29 ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan). (NUM_13:29)
OET-RV: 29 The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.” (NUM 13:29)
NUM 14:25 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 14:25 word 3
OET-LV: 25 And_the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling in_valley[s] tomorrow turn and_set_out to/for_you(pl) the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s]. (NUM_14:25)
OET-RV: 25 The Amalekites and Kanaanites live in the valleys. Tomorrow, you all must turn and set off towards the wilderness via the route to the Red Sea. (NUM 14:25)
NUM 15:2 מוֹשְׁבֹתֵיכֶם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_dwelling_places_of, of’ morpheme glosses=‘inhabit_of, you(pl)’ OSHB NUM 15:2 word 11
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_land_of your(pl)_dwelling_places_of_of which I am_about_to_give to_you(pl). (NUM_15:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that when they enter the region that I’ll give them to live in, they must do this: (NUM 15:2)
NUM 16:24 לְמִשְׁכַּן (ləmishkan) Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, dwelling_place_of’ morpheme glosses=‘to, dwellings_of’ OSHB NUM 16:24 word 7
OET-LV: 24 Speak to the_congregation to_say take_yourselves_up from_round_about (to)_the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām. (NUM_16:24)
OET-RV: 24 “Tell the people to keep back from the homes of Korah, Datan, and Aviram.” (NUM 16:24)
NUM 16:27 מִשְׁכַּן (mishkan) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘the_dwelling_place_of’ word gloss=‘dwellings_of’ OSHB NUM 16:27 word 3
OET-LV: 27 And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s]. (NUM_16:27)
OET-RV: 27 So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)
NUM 21:15 לְשֶׁבֶת (ləsheⱱet) Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘to, the_dwelling’ morpheme glosses=‘to, site’ OSHB NUM 21:15 word 5
OET-LV: 15 And_the_slope_of the_wadis which it_extends to_the_dwelling of_ˊĀr and_it_leans to_the_border_of Mōʼāⱱ. (NUM_21:15)
OET-RV: 15 and the sloping valleys there,
⇔ that extend to Ar village along Moav’s border.”) (NUM 21:15)
NUM 21:34 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB NUM 21:34 word 25
OET-LV: 34 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn. (NUM_21:34)
OET-RV: 34 Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” (NUM 21:34)
NUM 24:2 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘camping’ OSHB NUM 24:2 word 8
OET-LV: 2 And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god. (NUM_24:2)
OET-RV: 2 He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, (NUM 24:2)
NUM 24:5 מִשְׁכְּנֹתֶיךָ (mishkənoteykā) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwellings_of, your’ OSHB NUM 24:5 word 5
OET-LV: 5 How they_are_good tents_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) places_of_your_dwelling Oh_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_24:5)
OET-RV: 5 Yes Yakov, your tents look good.
⇔ ≈ Yes Yisrael, the places where you’re living: (NUM 24:5)
NUM 24:21 מוֹשָׁבֶךָ (mōshāⱱekā) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_of, your’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, your’ OSHB NUM 24:21 word 8
OET-LV: 21 And_he/it_saw DOM the_Qēynī[s] and_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said is_enduring dwelling_of_your and_is_set in_rock nest_of_your. (NUM_24:21)
OET-RV: 21 Then he looked towards the Kenites and made this pronouncement,
⇔ “Your dwelling is permanent,
⇔ ≈ and your nest is set in the cliffs. (NUM 24:21)
NUM 31:10 בְּמוֹשְׁבֹתָם (bəmōshəⱱotām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_dwelling_of, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, where_~_lived_of, they’ OSHB NUM 31:10 word 4
OET-LV: 10 And_DOM all_of cities_of_their in_their_dwelling_of_places and_DOM all_of encampments_of_their they_burnt with_fire. (NUM_31:10)
OET-RV: 10 then they burnt down all their cities and houses and camps. (NUM 31:10)
NUM 33:55 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[will_be]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 33:55 word 22
OET-LV: 55 And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it. (NUM_33:55)
OET-RV: 55 If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)
NUM 35:29 מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם (mōshəⱱotēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, you(pl)’ OSHB NUM 35:29 word 8
OET-LV: 29 And_they_will_be these_things to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of judgement to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (NUM_35:29)
OET-RV: 29 You all must follow these regulations through the generations no matter where you live. (NUM 35:29)
NUM 35:34 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 35:34 word 7
OET-LV: 34 And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_35:34)
OET-RV: 34 You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)
NUM 35:34 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘dwell’ OSHB NUM 35:34 word 11
OET-LV: 34 And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_35:34)
OET-RV: 34 You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)
NUM 35:34 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘dwell’ OSHB NUM 35:34 word 16
OET-LV: 34 And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_35:34)
OET-RV: 34 You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)
DEU 1:4 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB DEU 1:4 word 8
OET-LV: 4 After he_had_defeated DOM Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn and_DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_dwelling in_ˊAshtārōt in_ʼEdreˊī. (DEU_1:4)
OET-RV: 4 after he’d defeated the Amorite King Sihon who lived at Heshbon, and Bashan King Og who lived at Ashtarot in Edrei. (DEU 1:4)
DEU 1:4 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB DEU 1:4 word 15
OET-LV: 4 After he_had_defeated DOM Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn and_DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_dwelling in_ˊAshtārōt in_ʼEdreˊī. (DEU_1:4)
OET-RV: 4 after he’d defeated the Amorite King Sihon who lived at Heshbon, and Bashan King Og who lived at Ashtarot in Edrei. (DEU 1:4)
DEU 1:44 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB DEU 1:44 word 3
OET-LV: 44 And_he/it_went_out the_ʼAmorī who_was_dwelling in_country (the)_that to_meet_you(pl) and_they_pursued you(pl) just_as they_do (the)_bees and_they_scattered you(pl) in_Sēˊīr to Ḩārəmāh. (DEU_1:44)
OET-RV: 44 where the Amorites who lived there came out against them, and chased them like bees and made the warriors scatter in Seir as far as Haremah. (DEU 1:44)
DEU 2:4 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:4 word 11
OET-LV: 4 And_DOM the_people command to_say you(pl) are_about_to_pass in_the_territory_of your(pl)_relatives_of_of the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_they_will_be_afraid from_you(pl) and_you(pl)_will_take_heed exceedingly. (DEU_2:4)
OET-RV: 4 and tell the people, “You’ll all be crossing the border into Seir where your relatives, Esau’s descendants, live. They’ll be afraid of you but you’ll all need to stay very alert. (DEU 2:4)
DEU 2:8 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:8 word 6
OET-LV: 8 And_we_passed_away from_with relatives_of_our the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr from_the_way_of the_wilderness_plain from_ʼĒylōt and_from geⱱer and_we_turned and_we_passed_along the_way_of the_wilderness_of Mōʼāⱱ. (DEU_2:8)
OET-RV: 8 “So we passed by our relatives, Esau’s descendants who live in Seir. We travelled along the Yarden valley plain from Eilat and Estyon-Gever, then north through the Moav wilderness. (DEU 2:8)
DEU 2:22 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:22 word 5
OET-LV: 22 Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this. (DEU_2:22)
OET-RV: 22 He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)
DEU 2:23 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB DEU 2:23 word 2
OET-LV: 23 And_the_ˊAvvim who_were_dwelling in_villages to ˊAzzāh the_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)ites) who_came_forth from_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)) they_destroyed_them and_they_lived in_place_of_them. (DEU_2:23)
OET-RV: 23 Also the Avvites who lived in villages as far south as Azzah (Gaza) were destroyed by the Kaftorites who came from Crete, and then lived in their place.) (DEU 2:23)
DEU 2:29 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:29 word 6
OET-LV: 29 Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us. (DEU_2:29)
OET-RV: 29 until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)
DEU 2:29 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:29 word 9
OET-LV: 29 Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us. (DEU_2:29)
OET-RV: 29 until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)
DEU 3:2 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB DEU 3:2 word 24
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to_me do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn. (DEU_3:2)
OET-RV: 2 but Yahweh told me, ‘Don’t be afraid of him, because I’ve given him and all his people and his land over to you, and you’ll do the same to him that you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.’ (DEU 3:2)
DEU 4:46 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB DEU 4:46 word 12
OET-LV: 46 On_the_other_side_of the_Yardēn in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr in_land of_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn whom he_defeated Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim. (DEU_4:46)
OET-RV: 46 when they were in the valley east of the Yarden River. They were across from the town of Beyt-Peor, in the land that the Amorite King Sihon (who lived in Heshbon city) had ruled. (Mosheh and the other Israelis had defeated them when they came out of Egypt.) (DEU 4:46)
DEU 11:30 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 11:30 word 11
OET-LV: 30 Not are_they on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land of_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_is_dwelling in_ˊArāⱱāh opposite_to (the)_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh. (DEU_11:30)
OET-RV: 30 (Those two mountains are across the Yarden river, west of the river plain where the Canaanites live, near the Oak of Moreh opposite Gilgal.) (DEU 11:30)
DEU 12:5 לְשִׁכְנוֹ (ləshiknō) Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁכֶן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his, dwelling’ morpheme glosses=‘for, dwelling, his’ OSHB DEU 12:5 word 15
OET-LV: 5 If/because (if) to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your(pl) from_all tribes_of_your(pl) to_put DOM his/its_name there to_his_dwelling you(pl)_will_resort and_you_will_go to_there. (DEU_12:5)
OET-RV: 5 because you all must go to the single place that Yahweh’s going to choose out of all your tribes, that he’ll attach his name to, so if you want find his residence, you’ll have to go there. (DEU 12:5)
JOS 2:15 יוֹשָׁבֶת (yōshāⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB JOS 2:15 word 11
OET-LV: 15 And_she_let_them_down with_rope through the_window if/because house_of_her was_in_the_wall_of the_city_wall and_in_wall she was_dwelling. (JOS_2:15)
OET-RV: 15 Then she put a rope out through the window to let them down to escape from the city, because her house where she lived was actually built into the side of the wall. (JOS 2:15)
JOS 9:7 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB JOS 9:7 word 9
OET-LV: 7 And_he_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_Ḩiūī perhaps in_my_of_midst you are_dwelling and_how will_I_make to/for_yourself(m) a_covenant. (JOS_9:7)
OET-RV: 7 An Israeli man asked the Hivite (because Gilead was in the Hivite region), “Perhaps you really live near by? How could we make a treaty with you?” (JOS 9:7)
JOS 9:16 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JOS 9:16 word 17
OET-LV: 16 And_he/it_was from_the_end_of three_of days after that they_had_made to/for_them a_covenant and_they_heard if/because_that were_near they to_him/it and_in_his_of_midst they were_dwelling. (JOS_9:16)
OET-RV: 16 However, three days after making the treaty, they discovered that those people actually lived quite close to where they were. (JOS 9:16)
JOS 9:22 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JOS 9:22 word 17
OET-LV: 22 And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling. (JOS_9:22)
OET-RV: 22 Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)
JOS 12:2 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 12:2 word 4
OET-LV: 2 Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn. (JOS_12:2)
OET-RV: 2 King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)
JOS 12:4 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 12:4 word 7
OET-LV: 4 And_the_territory_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān one_of_the_remnant_of the_Rəfāʼīm who_was_dwelling in_ˊAshtārōt and_in_ʼEdreˊī. (JOS_12:4)
OET-RV: 4 The Israelis also defeated King Og from Bashan, one of the few remaining Refa’ites, who lived in Ashtarot and at Edrei, (JOS 12:4)
JOS 13:21 יֹשְׁבֵי (yoshⱱēy) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_were]_dwelling_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB JOS 13:21 word 31
OET-LV: 21 And_all/each/any/every the_cities_of the_plain and_all the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn whom he_had_defeated Mosheh DOM_him/it and_DOM the_leaders_of Midyān DOM ʼEvī and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Tsūr) and_DOM Ḩūr and_DOM Reⱱaˊ the_princes_of Şīḩōn who_were_dwelling_of the_earth/land. (JOS_13:21)
OET-RV: 21 and all the cities on the plateau, and all the kingdom of Sihon (the king of the Amorites who had reigned in Heshbon) who Mosheh had defeated, he and the leaders of Midian: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba (the princes of Sihon who had lived in the land). (JOS 13:21)
JOS 16:10 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 16:10 word 5
OET-LV: 10 And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_the_midst_of ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was (into)_a_slave_gang_of labouring. (JOS_16:10)
OET-RV: 10 But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efrayim to this day and were forced to serve as labourers. (JOS 16:10)
JOS 22:33 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB JOS 22:33 word 23
OET-LV: 33 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it. (JOS_22:33)
OET-RV: 33 The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)
JOS 24:8 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 24:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl). (JOS_24:8)
OET-RV: 8 “After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)
JOS 24:15 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JOS 24:15 word 28
OET-LV: 15 And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH. (JOS_24:15)
OET-RV: 15 But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)
JDG 1:9 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JDG 1:9 word 7
OET-LV: 9 And_after the_descendants_of they_went_down of_Yəhūdāh/(Judah) to_fight against_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah. (JDG_1:9)
OET-RV: 9 Then they fought against the Canaanites who lived in the hill country, in the southern wilderness, and in the western foothills. (JDG 1:9)
JDG 1:10 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JDG 1:10 word 5
OET-LV: 10 And_ Yəhūdāh _he/it_went against the_Kənaˊₐnī[s] who_was_dwelling in_Ḩeⱱrōn and_name_of Ḩeⱱrōn formerly was_Qiryat ʼArbaˊ and_they_defeated DOM Shēshay and_DOM ʼAḩīman and_DOM Talmay. (JDG_1:10)
OET-RV: 10 They also fought the Canaanites in Kiriath-Arba (now known as Hebron) and killed Sheshai, Ahiman, and Talmai. (JDG 1:10)
JDG 1:17 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JDG 1:17 word 9
OET-LV: 17 And_ Yəhūdāh _he/it_went with Shimˊōn his/its_woman and_they_attacked DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling Tsəfat/(Zephath) and_they_totally_destroyed it and_he/it_called DOM the_name_of the_city Ḩārəmāh. (JDG_1:17)
OET-RV: 17 Then the warriors of Yehudah and Simeon conquered the Canaanites living at Tsefat and destroyed the city. Now it’s called Hormah (which means ‘complete destruction’). (JDG 1:17)
JDG 1:29 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JDG 1:29 word 6
OET-LV: 29 and_ʼEfrayim not it_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_its_of_midst in_Gezer. (JDG_1:29)
OET-RV: 29 Nor did Efrayim’s descendants drive the Canaanites out of Gezer, so they continued to live among them. (JDG 1:29)
JDG 4:2 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB JDG 4:2 word 14
OET-LV: 2 And_he_sold_them YHWH in_the_hand_of Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) who he_reigned in_Ḩāʦōr and_the_commander_of his_army_of_of was_Şīşərāʼ and_he was_dwelling in Haggoyim. (JDG_4:2)
OET-RV: 2 so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim. (JDG 4:2)
JDG 4:5 יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘sit’ OSHB JDG 4:5 word 2
OET-LV: 5 And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement. (JDG_4:5)
OET-RV: 5 She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)
JDG 6:10 יוֹשְׁבִים (yōshəⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB JDG 6:10 word 13
OET-LV: 10 And_I_said to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl) not you(pl)_must_fear DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_not you(pl)_have_listened to_my_of_voice. (JDG_6:10)
OET-RV: 10 I told you all that I’m your god Yahweh and that when you live in the Amorite regions, you all mustn’t worship their gods. But you didn’t listen to what I said.’ ” (JDG 6:10)
JDG 9:41 מִשֶּׁבֶת (mishsheⱱet) Lemmas=‘מִן’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘from, dwelling’ morpheme glosses=‘from, live_on’ OSHB JDG 9:41 word 10
OET-LV: 41 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_sat_down//remained//lived at_(the)_Arumah and_ Zəⱱul _he/it_drove_out DOM Gaˊal and_DOM brothers_of_his from_dwelling at_Shəkem. (JDG_9:41)
OET-RV: 41 Then Abimelek settled in Arumah, but Zebul drove Ga’al and his brothers away from living in Shekem. (JDG 9:41)
JDG 11:21 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB JDG 11:21 word 19
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_gave the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Sihon and_DOM all_of people_of_his in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_defeated_them and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_took_possession_of DOM all_of the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land (the)_that. (JDG_11:21)
OET-RV: 21 Then Yisrael’s god, Yahweh, handed King Sihon and all his people over to Yisrael and we defeated them. Thus Yisrael took possession of all of the land of the Amorites inhabiting that region— (JDG 11:21)
JDG 18:7 יוֹשֶֽׁבֶת (yōsheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JDG 18:7 word 11
OET-LV: 7 and_they_went the_five_of the_men and_they_came to_Layish and_they_saw DOM the_people which was_in_its_of_midst dwelling to_security according_to_the_custom_of the_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_secure and_there_was_not one_who_put_to_shame anything on_the_earth one_who_possessed oppression and_were_far they from_the_Tsīdonī and_anything there_was_not to/for_them with anyone. (JDG_18:7)
OET-RV: 7 Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others. (JDG 18:7)
1 SAM 2:29 מָעוֹן (māˊōn) Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘a_dwelling_place’ word gloss=‘dwelling’ OSHB 1 SAM 2:29 word 7
OET-LV: 29 To/for_what do_you(pl)_kick at_my_of_sacrifice and_at_my_of_offering which I_commanded a_dwelling_place and_do_you_honour DOM sons_of_your more_than_me by_making_yourselves_fat from_the_choicest_of every_of (the)_offering_of Yisrāʼēl/(Israel) of_my_of_people. (SA1_2:29)
OET-RV: 29 Why do you disrespect sacrifices and offerings that I commanded the people to bring to me at my residence. And why do you honour your sons more than me by fattening yourselves from the best of every offering of my people Yisrael?’ (SA1 2:29)
1 SAM 2:32 מָעוֹן (māˊōn) Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘a_dwelling_place’ word gloss=‘dwelling’ OSHB 1 SAM 2:32 word 3
OET-LV: 32 And_you_will_look_at the_distress_of a_dwelling_place in_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_man in_your_of_house all_of the_days. (SA1_2:32)
OET-RV: 32 and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Yisrael, but there’ll never be another old man in your home. (SA1 2:32)
1 SAM 27:8 יֹשְׁבוֹת (yoshⱱōt) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘inhabitants’ OSHB 1 SAM 27:8 word 11
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_ascended and_his_of_men and_they_made_raids against the_Geshurite[s] and_the and_the_ˊAmālēqite[s] if/because they were_dwelling the_earth/land which from_long_ago/eternity you_come to_Shūr and_unto the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (SA1_27:8)
OET-RV: 8 and during that time, he would take his men to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. They had lived in that region from long before—from Shur all the way to Egypt. (SA1 27:8)
2 SAM 5:6 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB 2 SAM 5:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here. (SA2_5:6)
OET-RV: 6 The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)
2 SAM 7:2 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB 2 SAM 7:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_said the_king to Nātān the_prophet see please I am_dwelling in_house_of cedar(s) and_the_box_of the_ʼElohīm is_dwelling in_the_middle of_the_tent_curtain. (SA2_7:2)
OET-RV: 2 One day the king said to the prophet Natan, “Look, I’m here living in a house made of cedar, but God’s box is still there in a tent.” (SA2 7:2)
2 SAM 11:11 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘staying’ OSHB 2 SAM 11:11 word 8
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
2 SAM 19:33 בְּשִׁיבָתוֹ (bəshīⱱātō) Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׁיבָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, dwelling’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stayed_of, he’ OSHB 2 SAM 19:33 word 11
OET-LV: 33 and_Barzillay he_was_old very a_son_of eighty year[s] and_he he_had_supplied DOM the_king in_his_of_dwelling in_Maḩₐnāyim if/because was_a_man great he very. (SA2_19:33)
OET-RV: 33 so the king told him, “You cross over with me, and I’ll provide for you to be with me in Yerushalem.” (SA2 19:33)
2 SAM 23:7 בַּשָּׁבֶת (bashshāⱱet) Lemmas=‘בְּ’, ‘שֶׁבֶת’ contextual morpheme glosses=‘at, dwelling’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, spot’ OSHB 2 SAM 23:7 word 11
OET-LV: 7 And_anyone who_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree a_spear and_with_fire completely_(burn) they_will_be_burnt at_dwelling. (SA2_23:7)
OET-RV: 7 Anyone who wants to move them
⇔ must use a metal tool or a wooden stick.
⇔ They they’ll be incinerated right there.” (SA2 23:7)
1 KI 3:17 יֹשְׁבֹת (yoshⱱot) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB 1 KI 3:17 word 9
OET-LV: 17 And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman (the)_this are_dwelling in_a_house one and_I_gave_birth with_her/it in_house. (KI1_3:17)
OET-RV: 17 and one of them said, “Please, my master, us two women live in the same house, and while she was there in the house, I gave birth to a baby. (KI1 3:17)
1 KI 8:30 שִׁבְתְּךָ (shiⱱtəkā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 1 KI 8:30 word 16
OET-LV: 30 And_you_will_listen to the_supplication_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of your_dwelling to the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive. (KI1_8:30)
OET-RV: 30 Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive. (KI1 8:30)
1 KI 8:39 שִׁבְתֶּךָ (shiⱱtekā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 1 KI 8:39 word 5
OET-LV: 39 And_you(ms) you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you_will_act and_you_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_know you_alone DOM the_heart_of all_of the_children_of the_humankind. (KI1_8:39)
OET-RV: 39 then listen to them from your heavenly abode and forgive their sin, and give them what they need. You and you alone are the only one who knows what’s inside a human heart. (KI1 8:39)
1 KI 8:43 שִׁבְתֶּךָ (shiⱱtekā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 1 KI 8:43 word 5
OET-LV: 43 You you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name to_fear you like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_to_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built. (KI1_8:43)
OET-RV: 43 then listen to them from your abode in the heavens and do what that foreigner begged of you, so that all the countries will know your reputation and respect you like your people Yisrael do. Then they’ll know that your authority is connected with this residence that I’ve built. (KI1 8:43)
1 KI 8:49 שִׁבְתְּךָ (shiⱱtəkā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 1 KI 8:49 word 4
OET-LV: 49 And_you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling DOM prayer_of_their and_DOM supplication_of_their and_you_will_do justice_of_their. (KI1_8:49)
OET-RV: 49 then listen to their prayers and requests from your abode in the heavens, and help their situation. (KI1 8:49)
1 KI 9:16 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 9:16 word 12
OET-LV: 16 Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_9:16)
OET-RV: 16 (Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)
1 KI 12:17 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 12:17 word 3
OET-LV: 17 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over_them Rəḩaⱱˊām. (KI1_12:17)
OET-RV: 17 However, Rehavam continued to rule over the cities in Yehudah. (KI1 12:17)
1 KI 15:18 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 15:18 word 30
OET-LV: 18 And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (KI1_15:18)
OET-RV: 18 So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)
1 KI 21:8 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 21:8 word 15
OET-LV: 8 And_she_wrote letters in/on_name_of ʼAḩʼāⱱ and_she_sealed_them with_his_of_seal and_she_sent the to the_elders and_near/to the_nobles who were_in_his_of_city who_were_dwelling with Nāⱱōt. (KI1_21:8)
OET-RV: 8 So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot. (KI1 21:8)
1 KI 21:11 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[were, those_who_were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 21:11 word 7
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_made his_city_of_of the_elders and_the_nobles who were_those_who_were_dwelling in_his_of_city just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in_letters which she_had_sent to_them. (KI1_21:11)
OET-RV: 11 Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: (KI1 21:11)
2 KI 4:13 יֹשָׁבֶת (yoshāⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB 2 KI 4:13 word 29
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it say please to_her/it here you_have_taken_care to_us DOM all_of the_care (the)_this what for_doing to/for_you(fs) is_there to_speak to/for_you(fs) to the_king or to the_commander_of the_army and_she/it_said in_the_middle people_of_my_own I am_dwelling. (KI2_4:13)
OET-RV: 13 He told Gehazi, “Now tell her that we’ve noticed how she looks after us, and ask her what we can do for her? Can we speak to the king for her or to the captain of the army?”
¶ But she replied, “I have family and friends all around me.” (KI2 4:13)
2 KI 6:1 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB 2 KI 6:1 word 11
OET-LV: 6 and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us. (KI2_6:1)
OET-RV: 6 One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)
2 KI 17:25 שִׁבְתָּם (shiⱱtām) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_dwelling’ morpheme glosses=‘living, they’ OSHB 2 KI 17:25 word 3
OET-LV: 25 And_he/it_was at_the_beginning_of their_dwelling there not they_feared DOM YHWH and_ YHWH _he_sent (is)_in_them DOM (the)_lions and_they_were killing in_them. (KI2_17:25)
OET-RV: 25 At first the new inhabitants living there didn’t respect Yahweh, however he sent lions among them and they started killing them. (KI2 17:25)
2 KI 17:29 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 2 KI 17:29 word 17
OET-LV: 29 And_they_were making nation nation his/its_god and_they_placed_them in_house_of the_high_places which they_had_made the_Shomrōn nation nation in_their_own_of_cities where they were_dwelling there. (KI2_17:29)
OET-RV: 29 But each people group had made their own gods and put them in the hilltop shrines that the Israelis had made before being exiled. Each people group did that in the area where they’d been resettled. (KI2 17:29)
2 KI 22:14 יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 2 KI 22:14 word 20
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
1 CHR 2:55 ישבו (yshⱱv) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_were]_dwelling_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB 1 CHR 2:55 word 3
OET-LV: 55 And_the_clans_of the_Sophrites who_were_dwelling_of of_Yaˊbēʦ/(Jabez) were_the_Tirˊātī the_Shimˊāʼthites the_Sūkātī they were_the_Qēynīs the_(ones_who)_went from_Ḩammat the_father_of Bēyt_of Rēkāⱱ. (CH1_2:55)
OET-RV: 55 The clans of the scribes lived at Yabez: the Tiratites, the Shimeatites, and the Sucatites. These are the Kenites who descended from Hammat, the ancestor of Rekav’s family. (CH1 2:55)
1 CHR 4:33 מוֹשְׁבֹתָם (mōshəⱱotām) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_places_of, [was]_their’ morpheme glosses=‘settlements_of, their’ OSHB 1 CHR 4:33 word 10
OET-LV: 33 And_all villages_of_their which were_around_of the_cities the_these to Baˊal this dwelling_places_of_was_their and_their_genealogical_enrolment to/for_them. (CH1_4:33)
OET-RV: 33 and all the villages around these towns as far as Baal. Those were their settlements, and they kept their genealogical records. (CH1 4:33)
1 CHR 5:8 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 1 CHR 5:8 word 9
OET-LV: 8 And_Belaˊ the_son_of ˊĀzāz the_son_of Shemaˊ the_son_of Yōʼēl/(Joel) he was_dwelling in_ˊArōˊēr and_unto Nəⱱō and məˊōn. (CH1_5:8)
OET-RV: 8 Bela son of Azaz, son of Shema, son of Yoel. Reuven’s clan lived near the city of Aroer as far north as the cities of Nevo and Baal-Meon. (CH1 5:8)
1 CHR 6:39 מוֹשְׁבוֹתָם (mōshəⱱōtām) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_places_of, [were]_their’ morpheme glosses=‘settlements_of, their’ OSHB 1 CHR 6:39 word 2
OET-LV: 39 and_these dwelling_places_of_were_their to_their_of_encampments in_their_of_territory to_the_descendants_of ʼAhₐron to_the_clan_of the_Qəhātite[s] if/because to/for_them it_belonged the_lot. (CH1_6:39)
OET-RV: 39 Heman’s cousin Asaf’s group stood to the right. Asaf was Berekyah’s son. Berekyah was Shimea’s son. (CH1 6:39)
1 CHR 7:28 וּמֹשְׁבוֹתָם (ūmoshⱱōtām) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_dwelling_of, places’ morpheme glosses=‘and, settlements_of, their’ OSHB 1 CHR 7:28 word 2
OET-LV: 28 And_their_of_possession and_their_dwelling_of_places were_Bēyt- ʼēl and_its_of_daughters and_to_east Naˊₐrān and_to_west Gezer and_its_of_daughters and_Shəkem and_its_of_daughters to Ayyah and_its_of_daughters. (CH1_7:28)
OET-RV: 28 This is a list of the cities and areas where Efrayim’s descendants lived: Beyt-El and the nearby villages, Naaran to the east, Gezer to the west and the nearby villages, and Shekem and the nearby villages extending north as far as Ayyah and its villages. (CH1 7:28)
1 CHR 17:1 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB 1 CHR 17:1 word 13
OET-LV: 17 and_he/it_was just_as he_dwelt Dāvid in_his_of_house and_ Dāvid _he/it_said to Nātān the_prophet here I am_dwelling in_house_of the_cedar(s) and_the_box_of the_covenant_of YHWH is_under tent_curtains. (CH1_17:1)
OET-RV: 17 After a while when David was living in his house, he said to the prophet Natan, “Look, here I am living in a palace made of cedar, but the box containing Yahweh’s agreement is kept in a tent.” (CH1 17:1)
2 CHR 6:21 שִׁבְתְּךָ (shiⱱtəkā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 2 CHR 6:21 word 15
OET-LV: 21 And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive. (CH2_6:21)
OET-RV: 21 Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive. (CH2 6:21)
2 CHR 6:30 שִׁבְתֶּךָ (shiⱱtekā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 2 CHR 6:30 word 6
OET-LV: 30 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you(ms)_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_alone you_know DOM the_heart_of the_children_of the_humankind. (CH2_6:30)
OET-RV: 30 then listen to them from your where you live there in the heavens and forgive them. Reward each person according to their behaviour, because you know people’s motives—only you know what’s in people’s minds. (CH2 6:30)
2 CHR 6:33 שִׁבְתֶּךָ (shiⱱtekā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 2 CHR 6:33 word 6
OET-LV: 33 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling and_you_will_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name and_to_fear you like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_to_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built. (CH2_6:33)
OET-RV: 33 then listen to them as well from where you live there in the heavens. Do whatever that foreigner requests from you and that all the people groups in the world will learn about your reputation, and honour and obey you like your Israeli people do, and to know that this temple that I’ve built is called by your name. (CH2 6:33)
2 CHR 6:39 שִׁבְתְּךָ (shiⱱtəkā) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, your’ OSHB 2 CHR 6:39 word 5
OET-LV: 39 And_you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling DOM prayer_of_their and_DOM supplications_of_their and_you_will_do justice_of_their and_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs). (CH2_6:39)
OET-RV: 39 then listen from where you live in the heavens to their prayer and their requests, and uphold their cause and forgive your people who’ve disobeyed you. (CH2 6:39)
2 CHR 10:17 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 2 CHR 10:17 word 3
OET-LV: 17 and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over_them Rəḩaⱱˊām. (CH2_10:17)
OET-RV: 17 and Rehaveam ended up only ruling over the Israelis living in the Yehudah region. (CH2 10:17)
2 CHR 16:2 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 2 CHR 16:2 word 16
OET-LV: 2 And_ ʼĀşāʼ _he_brought_out silver and_gold from_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_it to Ben Hₐdad the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (CH2_16:2)
OET-RV: 2 Asa took gold and silver from the temple treasuries and the king’s palace, and he sent it to King Ben-Hadad of Aram (modern Syria), who lived in Damascus, requesting, (CH2 16:2)
2 CHR 26:7 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 2 CHR 26:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_helped_him the_ʼElohīm on the_Fəlishtiy and_on the_ˊArāⱱī who_were_dwelling in baˊal and_the_Məˊūnāy. (CH2_26:7)
OET-RV: 7 God helped him against the Philistines, against the Arabians who living in Gurbaal, and against the Meunites. (CH2 26:7)
2 CHR 30:25 וְהַיּוֹשְׁבִים (vəhayyōshəⱱīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, [who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘and, the, living’ OSHB 2 CHR 30:25 word 15
OET-LV: 25 And_they_rejoiced all_of the_assembly_of Yəhūdāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_assembly the_(ones_who)_went from_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sojourners the_(ones_who)_went from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_who_were_dwelling in_Yəhūdāh. (CH2_30:25)
OET-RV: 25 All the people from Yehudah celebrated, including the priests and Levites, and all those people who’d come down from Yisrael to stay in Yehudah (whether just for the occasion, or to live permanently), plus others living in Yehudah. (CH2 30:25)
2 CHR 30:27 לִמְעוֹן (limˊōn) Lemmas=‘לְ’, ‘מָעוֹן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_dwelling_of’ morpheme glosses=‘to, dwelling_of’ OSHB 2 CHR 30:27 word 11
OET-LV: 27 and_they_arose the_priests the_Lēviyyiy and_they_blessed DOM the_people and_it_was_listened to_their_of_voice prayer_of_their and_it_came to_the_dwelling_of his_holiness_of_of to_heavens. (CH2_30:27)
OET-RV: 27 Finally,, the priests and Levites stood up and prayed a blessing on the people, and their voice was heard because their prayer reached God’s holy residence in the heavens. (CH2 30:27)
2 CHR 31:6 הַיּוֹשְׁבִים (hayyōshəⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 2 CHR 31:6 word 4
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) also they a_tithe_of herd[s] and_flock[s] and_a_tithe_of holy_things which_had_been_consecrated to/for_YHWH god_of_their they_brought and_they_made heaps heaps. (CH2_31:6)
OET-RV: 6 The men of Yisrael and Yehudah who were living in Yehudah’s cities also brought a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of sacred things consecrated to their god Yahweh, and it was all placed into large piles. (CH2 31:6)
2 CHR 34:22 יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 2 CHR 34:22 word 17
OET-LV: 22 and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this. (CH2_34:22)
OET-RV: 22 So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)
2 CHR 36:15 מְעוֹנוֹ (məˊōnō) Lemmas=‘מָעוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, his’ OSHB 2 CHR 36:15 word 15
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling. (CH2_36:15)
OET-RV: 15 So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence, (CH2 36:15)
EZRA 4:17 יָתְבִין (yātəⱱīn) Lemma=‘יְתִב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB EZRA 4:17 word 13
OET-LV: 17 the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now. (EZR_4:17)
OET-RV: 17 The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)
NEH 3:26 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB NEH 3:26 word 3
OET-LV: 26 and_the_temple_servants who_they_were dwelling on_ˊOfel to before the_gate_of the_waters to_east and_the_tower which_projects. (NEH_3:26)
OET-RV: 26 The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. (NEH 3:26)
NEH 4:6 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB NEH 4:6 word 5
OET-LV: 6 and_he/it_was just_as they_came the_Yəhūdī/(Jews) who_were_dwelling beside_them and_they_said to/for_us ten times from_all the_places (cmp) you(pl)_will_turn to_us. (NEH_4:6)
OET-RV: 6 So we kept on at building the wall, and eventually all the segments of wall were joined up together up to about half its full height, and so the people were encouraged to keep persevering. (NEH 4:6)
NEH 11:6 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB NEH 11:6 word 4
OET-LV: 6 all_of the_descendants_of Pereʦ who_were_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) four hundred(s) sixty and_eight men_of strength. (NEH_11:6)
OET-RV: 6 Altogether 468 strong men who were Ferets’ descendants lived in Yerushalem. (NEH 11:6)
NEH 11:21 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB NEH 11:21 word 2
OET-LV: 21 And_the_temple_servants were_dwelling on and and were_over the. (NEH_11:21)
OET-RV: 21 The temple workers lived on Ofel hill, and Tsiha and Gishpa supervised them. (NEH 11:21)
EST 9:19 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘the, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB EST 9:19 word 5
OET-LV: 19 Therefore yes/correct/thus/so the_Yəhūdī/(Jews) the the_are]_dwelling in_the_cities_of the_open_regions are_observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar joy and_a_feast and_a_day good and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour. (EST_9:19)
OET-RV: 19 So that’s why the Jews who live in the rural villages observe this holiday on the 14th rather than the 15th. They celebrate with feasting and by giving gifts to each other. (EST 9:19)
JOB 18:21 מִשְׁכְּנוֹת (mishkənōt) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘[are]_the_dwelling_places_of’ word gloss=‘dwellings_of’ OSHB JOB 18:21 word 3
OET-LV: 21 Surely these are_the_dwelling_places_of an_unjust_person and_this is_the_place_of one_who_not he_knows god. (JOB_18:21)
OET-RV: 21 That’s certainly how the homes of wicked people end up,
⇔ ≈ and that’s the place for people who don’t know God. (JOB 18:21)
JOB 21:28 מִשְׁכְּנוֹת (mishkənōt) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_dwelling_places_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB JOB 21:28 word 8
OET-LV: 28 If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people. (JOB_21:28)
OET-RV: 28 You all say, ‘Which is the house of that respected person?
⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)
PSA 26:8 מִשְׁכַּן (mishkan) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘of_the_dwelling_of’ word gloss=‘where_~_dwells_of’ OSHB PSA 26:8 word 6
OET-LV: 8 Oh_YHWH I_love the_habitation_of your_house_of_of and_the_place_of the_dwelling_of your_glory_of_of. (PSA_26:8)
OET-RV: 8 Yahweh, I love the house where you live,
⇔ ≈ the place where your power and splendour is continually displayed. (PSA 26:8)
PSA 33:14 שִׁבְתּוֹ (shiⱱtō) Lemmas=‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling, his’ OSHB PSA 33:14 word 2
OET-LV: 14 From_the_place_of his_dwelling he_gazes to all_of the_inhabitants_of the_earth/land. (PSA_33:14)
OET-RV: 14 ≈ From his residence, he looks down on all the earth’s inhabitants. (PSA 33:14)
PSA 43:3 מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ (mishkənōteykā) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place(s)_of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_places_of, your’ OSHB PSA 43:3 word 11
OET-LV: 3 Send light_of_your and_your_of_truth they may_they_lead_me may_they_bring_me to the_mountain_of your_holiness_of_of and_near/to place(s)_of_your_dwelling. (PSA_43:3)
OET-RV: 3 Send out your light and your truth—let them lead me.
⇔ Let them bring me to your sacred mountain
⇔ ≈ and to your residence. (PSA 43:3)
PSA 49:12 מִשְׁכְּנֹתָם (mishkənotām) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, their_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_places_of, their’ OSHB PSA 49:12 word 4
OET-LV: 12 being_of_their_inner houses_of_are_their forever places_of_their_dwelling to_a_generation and_a_generation they_called with_their_of_names on lands. (PSA_49:12)
OET-RV: 12 yet people don’t remain alive despite their wealth.
⇔ ≈ People die just like the animals. (PSA 49:12)
PSA 68:6 בִּמְעוֹן (bimˊōn) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָעוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, the_dwelling_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, habitation_of’ OSHB PSA 68:6 word 6
OET-LV: 6 is_a_father_of fatherless_ones and_a_judge_of widows god in_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of. (PSA_68:6)
OET-RV: 6 God puts solitary people into homes.
⇔ He brings out the prisoners to live in prosperity,
⇔ but those who are rebellious live in a dry, barren land. (PSA 68:6)
PSA 71:3 מָעוֹן (māˊōn) Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 71:3 word 4
OET-LV: 3 Become to_me (into)_a_rock_of dwelling to_go continually you_have_given_command to_save_me if/because rock_of_are_my and_my_of_stronghold you. (PSA_71:3)
OET-RV: 3 Be a rock of safety for me, where I can always go.
⇔ ≈ You’ve given the command to save me because you’re my rock and my fortress. (PSA 71:3)
PSA 74:7 מִשְׁכַּן (mishkan) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘the_dwelling_place_of’ word gloss=‘dwelling_place_of’ OSHB PSA 74:7 word 6
OET-LV: 7 They_sent in_fire sanctuary_of_your to_ground they_profaned the_dwelling_place_of your_name_of_of. (PSA_74:7)
OET-RV: 7 They have burnt your sanctuary to the ground.
⇔ They have profaned the place where your name is attached. (PSA 74:7)
PSA 78:28 לְמִשְׁכְּנֹתָיו (ləmishkənotāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), his_of, dwelling(s)’ morpheme glosses=‘about, dwellings_of, his / its’ OSHB PSA 78:28 word 5
OET-LV: 28 And_he/it_made_fall/lie_down in_the_midst_of his_camp_of_of around (to)_his_of_dwelling(s). (PSA_78:28)
OET-RV: 28 They fell in the middle of their camp—
⇔ all around their tents. (PSA 78:28)
PSA 84:2 מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ (mishkənōteykā) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_place(s)_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, your’ OSHB PSA 84:2 word 3
OET-LV: 2 how lovely dwelling_place(s)_of_are_your Oh_YHWH hosts. (PSA_84:2)
OET-RV: 2 I long to be in Yahweh’s temple courtyards—my desire for them has made me exhausted.
⇔ My heart and all of my being call out to the living God. (PSA 84:2)
PSA 87:2 מִשְׁכְּנוֹת (mishkənōt) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘the_dwelling_places_of’ word gloss=‘dwellings_of’ OSHB PSA 87:2 word 6
OET-LV: 2 YHWH is_loving the_gates_of Tsiyyōn/(Zion) from_all the_dwelling_places_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (PSA_87:2)
OET-RV: 2 Yahweh loves Tsiyyon’s (Zion’s) gates
⇔ more than all of Yakov’s tents. (PSA 87:2)
PSA 90:1 מָעוֹן (māˊōn) Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘a_dwelling_place’ word gloss=‘dwelling_place’ OSHB PSA 90:1 word 6
OET-LV: 90 A_prayer of_Mosheh the_man_of the_ʼElohīm my_master a_dwelling_place you you_have_been to/for_ourselves in_a_generation and_a_generation. (PSA_90:1)
OET-RV: A prayer by God’s man Mosheh (Moses).
⇔ 90 My master, you’ve been our protection
⇔ throughout all generations. (PSA 90:1)
PSA 91:9 מְעוֹנֶֽךָ (məˊōnekā) Lemmas=‘מָעוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, your’ OSHB PSA 91:9 word 7
OET-LV: 9 If/because you YHWH refuge_of_my the_Most_High you_have_made place_of_your_dwelling. (PSA_91:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh is my safe place.
⇔ Make every effort to stay with the highest one. (PSA 91:9)
PSA 107:4 מוֹשָׁב (mōshāⱱ) Lemma=‘מוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘inhabited’ OSHB PSA 107:4 word 6
OET-LV: 4 They_wandered_about in_wilderness in_a_desolate_place_of a_way a_city_of dwelling not they_found. (PSA_107:4)
OET-RV: 4 They wandered through the wilderness on a desert road
⇔ and found no city that they could settle in. (PSA 107:4)
PSA 107:7 מוֹשָׁב (mōshāⱱ) Lemma=‘מוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘inhabited’ OSHB PSA 107:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_led_them by_a_way straight to_go to a_city_of dwelling. (PSA_107:7)
OET-RV: 7 He led them by a direct path
⇔ so that they could go to a city to live in. (PSA 107:7)
PSA 107:36 מוֹשָׁב (mōshāⱱ) Lemma=‘מוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 107:36 word 6
OET-LV: 36 And_he_caused_to_dwell there hungry_people and_they_established a_city_of dwelling. (PSA_107:36)
OET-RV: 36 He settles the hungry there,
⇔ and they build a city to live in. (PSA 107:36)
PSA 132:5 מִשְׁכָּנוֹת (mishkānōt) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘dwelling_place(s)’ word gloss=‘dwelling_place’ OSHB PSA 132:5 word 5
OET-LV: 5 Until I_will_find a_place to/for_YHWH dwelling_place(s) for_the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ. (PSA_132:5)
OET-RV: 5 until I’ve found a place for Yahweh—
⇔ a residence for the powerful one that Yakov worshipped. (PSA 132:5)
PSA 132:7 לְמִשְׁכְּנוֹתָיו (ləmishkənōtāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_dwelling_of, place(s)’ morpheme glosses=‘to, dwelling_place_of, his’ OSHB PSA 132:7 word 2
OET-LV: 7 Let_us_go to_his_dwelling_of_place(s) let_us_bow_down to_the_footstool_of his_feet_of_of. (PSA_132:7)
OET-RV: 7 We’ll go into the place where he lives.
⇔ We’ll bow low in front of him where he sits. (PSA 132:7)
PSA 132:13 לְמוֹשָׁב (ləmōshāⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘to, a_dwelling_place’ morpheme glosses=‘for, habitation’ OSHB PSA 132:13 word 6
OET-LV: 13 If/because YHWH he_has_chosen (in)_Tsiyyōn/(Zion) he_has_desired_it to_a_dwelling_place to_him/it. (PSA_132:13)
OET-RV: 13 Yes, Yahweh has chosen Tsiyyon (Zion)—
⇔ that’s where he wants to reside. (PSA 132:13)
PSA 133:1 שֶׁבֶת (sheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is_the]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 133:1 word 9
OET-LV: 133 The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together. (PSA_133:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 133 Listen, it’s really good and pleasant
⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)
PROV 3:29 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘lives’ OSHB PROV 3:29 word 7
OET-LV: 29 Do_not devise on neighbour_of_your harm and_he is_dwelling to_security with_you. (PRO_3:29)
OET-RV: 29 Don’t plot how to take advantage of your neighbour,
⇔ when he’s living beside you and trusting you. (PRO 3:29)
SNG 1:8 מִשְׁכְּנוֹת (mishkənōt) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘the_dwelling_places_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB SNG 1:8 word 15
OET-LV: 8 If not you_know to/for_you(fs) Oh_beautiful_one among_women go_out to/for_you(fs) in_the_footprints_of the_flock and_pasture DOM goats_of_your_young at the_dwelling_places_of the_shepherds. (SNG_1:8)
OET-RV: 8 If you don’t know, most beautiful among women,
⇔ follow the footprints of the flock,
⇔ and graze your young goats beside the shepherds’ tents. (SNG 1:8)
ISA 6:5 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 6:5 word 16
OET-LV: 5 And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen. (ISA_6:5)
OET-RV: 5 and I said,
⇔ “This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
⇔ and I live among a people with unclean lips,
⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)
ISA 22:16 מִשְׁכָּן (mishkān) Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘a_dwelling’ word gloss=‘resting_place’ OSHB ISA 22:16 word 17
OET-LV: 16 What belongs_to_you here and_who to/for_yourself(m) here (cmp) you_have_dug_out for_yourself here a_tomb he_is_digging_out_of a_high_place tomb_of_his he_is_cutting_of in_rock a_dwelling to_him/it. (ISA_22:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 22:16)
ISA 32:18 וּבְמִשְׁכְּנוֹת (ūⱱəmishkənōt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, dwelling_places_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, dwellings_of’ OSHB ISA 32:18 word 5
OET-LV: 18 people_of_my And_it_will_dwell in_a_habitation_of peace and_in_dwelling_places_of securiti(es) and_in_resting_places_of undisturbed. (ISA_32:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 32:18)
ISA 33:5 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘[he_is]_dwelling’ word gloss=‘dwells’ OSHB ISA 33:5 word 4
OET-LV: 5 YHWH is_exalted if/because he_is_dwelling a_high_place he_will_fill Tsiyyōn/(Zion) justice and_righteousness. (ISA_33:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 33:5)
JER 4:29 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘lives’ OSHB JER 4:29 word 16
OET-LV: 29 From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone. (JER_4:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:29)
JER 9:5 שִׁבְתְּךָ (shiⱱtəkā) Lemmas=‘שֶׁבֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your, dwelling’ morpheme glosses=‘live, you’ OSHB JER 9:5 word 1
OET-LV: 5 your_dwelling in_the_middle deceit on_deceit they_have_refused to_know me the_utterance_of YHWH. (JER_9:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:5)
JER 25:30 וּמִמְּעוֹן (ūmimməˊōn) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מָעוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_dwelling_of’ morpheme glosses=‘and, from, habitation_of’ OSHB JER 25:30 word 13
OET-LV: 30 And_you(ms) you_will_prophesy to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_you_will_say to_them YHWH from_a_high_place he_will_roar and_from_the_dwelling_of his_holiness_of_of he_will_give_forth voice_of_his mightily_(roar) he_will_roar on habitation_of_his shouting like_those_who_tread he_will_sing to all_of the_inhabitants_of the_earth/land. (JER_25:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 25:30)
JER 44:1 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JER 44:1 word 9
OET-LV: 44 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say. (JER_44:1)
OET-RV: 44 ◙ (JER 44:1)
JER 44:1 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JER 44:1 word 12
OET-LV: 44 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say. (JER_44:1)
OET-RV: 44 ◙ (JER 44:1)
JER 44:15 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[which, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JER 44:15 word 19
OET-LV: 15 and_they_answered all_of DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_men who_knew if/because_that were_making_smoke wives_of_their to_gods other and_all the_women who_were_standing_by a_company great and_all the_people which_were_dwelling in_land_of Miʦrayim in_Patrōş to_say. (JER_44:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 44:15)
JER 44:26 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB JER 44:26 word 7
OET-LV: 26 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim. (JER_44:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 44:26)
EZE 3:15 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB EZE 3:15 word 6
OET-LV: 15 And_I_came to the_exile[s] Tēl Abib who_were_dwelling to the_river_of Kəⱱār and_I_sat they were_dwelling there and_I_sat there seven_of days appalled among_them. (EZE_3:15)
OET-RV: 15 Then I went to the captives at Tel-Abib who lived along the Kebar Canal, and I stayed among them there for seven days, overwhelmed in amazement. (EZE 3:15)
EZE 3:15 יוֹשְׁבִים (yōshəⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB EZE 3:15 word 12
OET-LV: 15 And_I_came to the_exile[s] Tēl Abib who_were_dwelling to the_river_of Kəⱱār and_I_sat they were_dwelling there and_I_sat there seven_of days appalled among_them. (EZE_3:15)
OET-RV: 15 Then I went to the captives at Tel-Abib who lived along the Kebar Canal, and I stayed among them there for seven days, overwhelmed in amazement. (EZE 3:15)
EZE 6:6 מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם (mōshəⱱōtēykem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, you(pl)’ OSHB EZE 6:6 word 2
OET-LV: 6 In_all_of places_of_your(pl)_dwelling the_cities they_will_be_waste and_the_high_places they_will_be_desolate so_that they_may_be_waste and_they_may_be_held_guilty altars_of_your(pl) and_they_will_be_shattered and_they_will_cease idols_of_your(pl) and_they_will_be_cut_down altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_wiped_out products_of_your(pl). (EZE_6:6)
OET-RV: 6 Everywhere you people live, cities will be turned to rubble and the hilltop shrines ruined, so that your altars will be broken down and left idle. Then they’ll be broken and disappear, your pillars will be cut down, and everything you people have built will be wiped away. (EZE 6:6)
EZE 6:14 מוֹשְׁבוֹתֵיהֶם (mōshəⱱōtēyhem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, their_dwelling’ morpheme glosses=‘live_of, their’ OSHB EZE 6:14 word 13
OET-LV: 14 And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_them and_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation and_a_waste more_than_the_wilderness_of (to)_Dəⱱəlāh in_all_of places_of_their_dwelling and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_6:14)
OET-RV: 14 I’ll strike the land with my hand and make it bare and deserted from the wilderness to Diblah, throughout all the places where they live. Then they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 6:14)
EZE 36:17 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB EZE 36:17 word 5
OET-LV: 17 Oh_son_of humankind the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_dwelling on land_of_their_own and_they_made_unclean it by_their_of_conduct and_by_their_of_practices like_the_uncleanness_of (the)_menstruation it_was conduct_of_their before_me. (EZE_36:17)
OET-RV: 17 “Humanity’s child, when the Israeli people inhabited their land, they defiled it with their customs and their activities. In my eyes, their customs were like the uncleanness of a woman’s menstruation, (EZE 36:17)
EZE 37:23 מוֹשְׁבֹתֵיהֶם (mōshəⱱotēyhem) Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘places_of, their_dwelling’ morpheme glosses=‘apostasy_of, their’ OSHB EZE 37:23 word 11
OET-LV: 23 And_not they_will_make_themselves_unclean again by_their_of_idols and_by_their_of_abominations and_by_all_of transgressions_of_their and_I_will_save DOM_them from_all places_of_their_dwelling which they_have_sinned in/among_them and_I_will_cleanse them and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god. (EZE_37:23)
OET-RV: 23 Then they’ll no longer defile themselves with their idols, with their disgusting things, or with any of their other sins. I’ll save them from all of their faithless actions with which they’ve sinned, and I’ll purify them so they’ll be my people and I’ll be their god. (EZE 37:23)
EZE 37:27 מִשְׁכָּנִי (mishkānī) Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, my’ OSHB EZE 37:27 word 2
OET-LV: 27 And_it_was place_of_my_dwelling with_them and_I_will_be to/for_them (into)_god and_they they_will_become to_me (into)_a_people. (EZE_37:27)
OET-RV: 27 My residence will be with them—I’ll be their god, and they’ll be my people. (EZE 37:27)
EZE 38:8 וְיָשְׁבוּ (vəyāshəⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_dwelling’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 38:8 word 24
OET-LV: 8 From_days many you_will_be_mustered in_end/latter of_the_years you_will_go into a_land restored from_the_sword gathered_together from_peoples many on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_become (into)_a_desolation continually and_she from_peoples it_had_been_brought_out and_they_will_be_dwelling to_security of_them_of_all. (EZE_38:8)
OET-RV: 8 You’ll be summoned many days later, then after some years you’ll go to a land that’s recovered from war and where the people have come back from many nations—gathered back to Yisrael’s mountains that had continuously been a ruin. But the land’s people will indeed be brought out of the nations, and they’ll all live there safely again. (EZE 38:8)
EZE 38:11 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB EZE 38:11 word 11
OET-LV: 11 And_you_will_say I_will_go_up on a_land_of unwalled_villages I_will_go those_who_are_at_peace who_dwell_of to_security of_them_of_all are_dwelling with_not a_wall and_bar[s] and_gates there_belonged_not to/for_them. (EZE_38:11)
OET-RV: 11 Then you’ll think, ‘I’ll take my army up onto the open ground—we’ll attack the people living quietly and peacefully—all of them living where there are no walls or barriers, and no city gates. (EZE 38:11)
EZE 48:15 לְמוֹשָׁב (ləmōshāⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘for, dwelling_place’ morpheme glosses=‘for, dwellings’ OSHB EZE 48:15 word 13
OET-LV: 15 And_five_of thousand_cubits which_remains in_breadth on the_face_of five and_twenty thousand_cubits will_be_a_profane_area it for_city for_dwelling_place and_for_open_land and_it_will_be the_city in_the_middle_of_of_it. (EZE_48:15)
OET-RV: 15 Another strip of land thirteen kilometres long and almost three kilometres wide will be allotted for other people living in the special area to use. They may build homes and have pasturelands there, and there’ll be a city in the middle of that area. (EZE 48:15)
DAN 2:11 מְדָרְהוֹן (mədārəhōn) Lemmas=‘מְדֹור’, ‘הוּא’ word gloss=‘their_dwelling_place’ contextual morpheme glosses=‘their_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘dwelling_of, they’ OSHB DAN 2:11 word 16
OET-LV: 11 And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is. (DAN_2:11)
OET-RV: 11 What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)
DAN 2:22 שְׁרֵא (shərēʼ) Lemmas=‘עִם’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ possible word glosses=‘untie / releases / lives’ OSHB DAN 2:22 word 10
OET-LV: 22 He is_revealing the_deep_(things/mysteries) and_the_hidden he_is_knowing what in_the_darkness and_the_light with_him/it is_dwelling. (DAN_2:22)
OET-RV: 22 He reveals the deep and hidden things—he knows what is in the darkness, and the light lives with him. (DAN 2:22)
DAN 2:38 דארין (dʼryn) contextual word gloss=‘[they_are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB DAN 2:38 word 3
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 3:31 דארין (dʼryn) contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB DAN 3:31 word 8
OET-LV: 31 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which are_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase. (DAN_3:31)
DAN 4:22 מְדֹרָךְ (mədorāk) Lemmas=‘מְדוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘live_of, your’ OSHB DAN 4:22 word 9
OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:22)
OET-RV: 22 That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)
DAN 4:29 מְדֹרָךְ (mədorāk) Lemmas=‘מְדוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘dwelling_of, your’ OSHB DAN 4:29 word 8
OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:29)
OET-RV: 29 Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)
DAN 5:21 מְדוֹרֵהּ (mədōrēh) Lemmas=‘עֲרָד’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘his_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘dwelling_of, his’ OSHB DAN 5:21 word 11
OET-LV: 21 And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it. (DAN_5:21)
OET-RV: 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)
DAN 6:26 דארין (dʼryn) contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB DAN 6:26 word 10
OET-LV: 26 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_wrote to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which were_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase. (DAN_6:26)
OET-RV: 26 I decree that everyone throughout my kingdom is to obey and respect Daniel’s god, because he is the eternal, living God. His kingdom will never be destroyed, and his rule will continue forever. (DAN 6:26)
JOEL 4:21 שֹׁכֵן (shokēn) Lemma=‘שָׁכַן’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘dwells’ OSHB JOEL 4:21 word 6
OET-LV: 21 and_I_will_leave_unpunished blood_of_their which_not I_left_unpunished and_YHWH is_dwelling in_Tsiyyōn/(Zion). (JOL_4:21)
OBA 1:3 שִׁבְתּוֹ (shiⱱtō) Lemmas=‘ישׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_dwelling_of, of’ morpheme glosses=‘dwelling_of, whose’ OSHB OBA 1:3 word 8
OET-LV: 3 The_presumption_of your_heart_of_of it_has_deceived_you Oh_you_who_dwell_of in_clefts_of rock the_height_of his_dwelling_of_of he_is_saying in_his_of_heart who will_he_bring_me_down the_ground. (OBA_1:3)
OET-RV: 3 Your inner pride has deceived you,
⇔ you who live on the rocky cliffs,
⇔ ≈ with your homes up there so high.
⇔ You say to yourselves that
⇔ no one can bring you down to the ground. (OBA 1:3)
NAH 2:12 מְעוֹן (məˊōn) Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘[is_the]_dwelling_place_of’ word gloss=‘den_of’ OSHB NAH 2:12 word 2
OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified. (NAH_2:12)
OET-RV: 12 The lion tore apart enough for the cubs,
⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
⇔ He filled his lairs with prey
⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)
NAH 3:8 הַיֹּשְׁבָה (hayyoshⱱāh) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[which, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, sat’ OSHB NAH 3:8 word 4
OET-LV: 8 Have_you_been_made_good more_than_Noʼ/(Thebes) Amon which_was_dwelling among_canals water was_all_around to/for_her/it which rampart_of was_the_sea was_from_sea wall_of_its. (NAH_3:8)
OET-RV: ⇔ 8 Are you better than Thebes city was,
⇔ where the Nile surrounded and protected her?
⇔ ≈ Where the water was one of her secure walls. (NAH 3:8)
ZEP 3:7 מְעוֹנָהּ (məˊōnāh) Lemmas=‘מָעֹון’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_of, its’ morpheme glosses=‘dwelling_of, her’ OSHB ZEP 3:7 word 9
OET-LV: 7 I_said surely you_will_fear me you_will_accept correction and_not dwelling_of_its it_will_be_cut_off all that I_have_visited on/upon_it(f) nevertheless they_rose_early they_corrupted all_of practices_of_their. (ZEP_3:7)
OET-RV: 7 I said, ‘Surely you will respect me and accept correction.
⇔ ≈ Then she won’t die as a city because of my punishing her.’
⇔ Nevertheless, they got up early to do all their corrupt activities. (ZEP 3:7)
ZEC 1:11 יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘remains’ OSHB ZEC 1:11 word 14
OET-LV: 11 And_they_answered DOM the_messenger_of YHWH who_was_standing between the_myrtle_trees and_they_said we_have_gone_about in/on_the_earth and_see/lo/see all_of the_earth/land is_dwelling and_is_undisturbed. (ZEC_1:11)
OET-RV: 11 They answered Yahweh’s messenger who stood among the myrtle trees, telling him, “We’ve been roaming throughout the world, and see, the whole world sits contentedly and is at peace.” (ZEC 1:11)
ZEC 2:17 מִמְּעוֹן (mimməˊōn) Lemmas=‘מִן’, ‘מָעוֹן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_dwelling_place_of’ morpheme glosses=‘from, dwelling_of’ OSHB ZEC 2:17 word 8
OET-LV: 17 hush Oh_all_of flesh from_face/in_front_of YHWH if/because he_has_roused_himself from_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of. (ZEC_2:17)
ZEC 7:7 יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘inhabited’ OSHB ZEC 7:7 word 12
OET-LV: 7 Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited. (ZEC_7:7)
OET-RV: 7 Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)