Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 109 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PSA 109:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 109:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVMay_it_be descendants_his to_cut_off in/on/at/with_generation another may_it_be_wiped_out their_name.

UHBאַל־יְהִי־ל֭⁠וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽ⁠אַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִ⁠יתוֹמָֽי⁠ו׃ 
   (ʼal-yəhī-l⁠ō moshēk ḩāşed və⁠ʼal-yəhiy ḩōnēn li⁠ytōmāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT May no one extend any kindness to him;
 ⇔ may no one have pity on his fatherless children.

UST Make sure that no one acts with any loyalty toward his memory for the sake of your covenant;
⇔ make sure that no one pities his children.


BSB May there be no one to extend kindness to him,
⇔ and no one to favor his fatherless children.

OEB  ⇔ ‘May none extend to him kindness,
⇔ or pity his fatherless children.

WEB Let there be no one to extend kindness to him,
⇔ neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.

NET May no one show him kindness!
 ⇔ May no one have compassion on his fatherless children!

LSV He has none to extend kindness,
Nor is there one showing favor to his orphans.

FBV May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.

T4T Cause that while he is still living no one will be kind to him,
⇔ and after he dies, cause that no one will pity his children.

LEB• who extend to him loyal love, nor any who pities his orphans.

BBE Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.

MOF May not a soul be kind to him,
⇔ may no one pity his fatherless children!

JPS Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.

ASV Let there be none to extend kindness unto him;
 ⇔ Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

DRANo DRA PSA 109:12 verse available

YLT He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.

DBY Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;

RV Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.

WBS Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.

KJB Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

BB Let there be no man to shewe hym any gentlenes: nor to haue compassion vpon his fatherlesse children.
  (Let there be no man to show him any gentlenes: nor to have compassion upon his fatherless children.)

GNV Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
  (Let there be none to extend mercie unto him: neither let there be any to show mercie upon his fatherless children. )

CB Let his ende be destruccion, and in the nexte generacion let his name be clene put out.
  (Let his end be destruccion, and in the next generation let his name be clene put out.)

WYCNo WYC PSA 109:12 verse available

LUT Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
  (And niemand müsse him Gutes tun, and niemand erbarme itself/yourself/themselves his Waisen.)

CLVNo CLV PSA 109:12 verse available

BRNNo BRN PSA 109:12 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 109:12 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 109 The psalmist begins this lament with a general charge against his accusers: They do evil in return for good (109:1-5). At the end of the psalm, he turns to the Lord in prayer, asking for his protection (109:21-25) and vengeance (109:26-31).

BI Psa 109:12 ©