Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 29:17 לְקַדֵּשׁ (lə, qaddēsh) Strongs=l, 6942 Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’
contextual morpheme glosses=‘to, consecrate’ morpheme glosses=‘to, consecration’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Year=-726
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְקַדֵּשׁ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, consecrate’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’’ have 4 different glosses: ‘to,consecrate’, ‘to,keep_holy’, ‘to,make_holy’, ‘to,set_apart_as_holy’.
Have 45 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘קָדַשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָדַשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’)
EXO 13:2 קַדֶּשׁ (qaddesh) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘consecrate’ OSHB EXO 13:2 word 1
OET-LV: 2 Consecrate to_me every_of firstborn the_firstborn_of every_of womb among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock to_me it. (EXO_13:2)
OET-RV: 2 “All firstborn offspring are to be consecrated to me—the first product of every womb, whether human or animal, belongs to me.” (EXO 13:2)
EXO 19:10 וְקִדַּשְׁתָּם (vəqiddashtām) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_consecrate_them’ morpheme glosses=‘and, consecrate, them’ OSHB EXO 19:10 word 8
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to the_people and_you_will_consecrate_them the_day and_tomorrow and_they_will_wash clothes_of_their. (EXO_19:10)
OET-RV: 10 and Yahweh responded, “Go down to the people and purify them today and tomorrow. Have them wash their clothes (EXO 19:10)
EXO 19:23 וְקִדַּשְׁתּוֹ (vəqiddashtō) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_consecrate_it’ morpheme glosses=‘and, consecrate, it’ OSHB EXO 19:23 word 20
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he/it_said to YHWH not it_is_able the_people to_go_up to the_mountain_of Şīnay if/because you you_warned (in)_us to_say set_bounds_for DOM the_mountain and_you_will_consecrate_it. (EXO_19:23)
OET-RV: 23 But Mosheh questioned Yahweh, “The people aren’t able to come up on Mt. Sinai, because you yourself warned us, ‘Set boundaries all around the mountain to keep it sacred.’ ” (EXO 19:23)
EXO 28:3 לְקַדְּשׁוֹ (ləqaddəshō) Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, consecrate, him’ morpheme glosses=‘to, consecrate, him’ OSHB EXO 28:3 word 15
OET-LV: 3 And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:3)
OET-RV: 3 so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. (EXO 28:3)
EXO 28:38 יַקְדִּישׁוּ (yaqdīshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_consecrate’ word gloss=‘consecrate’ OSHB EXO 28:38 word 11
OET-LV: 38 And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_of and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EXO_28:38)
OET-RV: 38 so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things. (EXO 28:38)
EXO 28:41 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 28:41 word 14
OET-LV: 41 And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me. (EXO_28:41)
OET-RV: 41 Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)
EXO 29:27 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 29:27 word 1
OET-LV: 27 And_you_will_consecrate DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution that_which it_was_waved and_which it_was_raised from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) from_that_which belongs_to_ʼAhₐron from_that_which belongs_to_his_of_sons. (EXO_29:27)
OET-RV: 27 So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons. (EXO 29:27)
EXO 29:36 לְקַדְּשׁוֹ (ləqaddəshō) Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, consecrate, it’ morpheme glosses=‘to, consecrate, it’ OSHB EXO 29:36 word 14
OET-LV: 36 And_a_young_bull_of a_sin_offering you_will_offer to_day on (the)_atonement(s) and_you_will_make_a_sin_offering on the_altar when_you_make_atonement on/upon/above_him/it and_you_will_anoint DOM_him/it to_consecrate_it. (EXO_29:36)
OET-RV: 36 and each day you must sacrifice a bull to purify the altar and compensate for the altar’s imperfections. You must also anoint it each day with olive oil to make it sacred. (EXO 29:36)
EXO 29:37 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 29:37 word 6
OET-LV: 37 Seven_of days you_will_make_atonement on the_altar and_you_will_consecrate DOM_him/it and_it_was the_altar holiness_of holiness(es) every_of (the)_thing_which_touches (in)_altar it_will_be_holy. (EXO_29:37)
OET-RV: 37 After making atonement for the altar and making it sacred for seven days, it will then be so sacred that anything that touches it will also become sacred. (EXO 29:37)
EXO 29:44 וְקִדַּשְׁתִּי (vəqiddashtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 29:44 word 1
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 29:44 אֲקַדֵּשׁ (ʼₐqaddēsh) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘I_will_consecrate’ word gloss=‘consecrate’ OSHB EXO 29:44 word 11
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 30:29 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 30:29 word 1
OET-LV: 29 And_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_be holiness_of holiness(es) every_of (the)_thing_which_touches (is)_in_them it_will_be_holy. (EXO_30:29)
OET-RV: 29 That will make them sacred and dedicated to me, and anything that touches them will also become sacred. (EXO 30:29)
EXO 30:30 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 30:30 word 6
OET-LV: 30 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_anoint and_you_will_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me. (EXO_30:30)
OET-RV: 30 Then anoint Aharon and his sons, and dedicate them to become my priests. (EXO 30:30)
EXO 40:9 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 40:9 word 12
OET-LV: 9 And_you_will_take DOM the_oil_of (the)_anointing and_you_will_anoint DOM the_tabernacle and_DOM all_of that in/on/over_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_DOM all_of articles_of_its and_it_was a_holy_thing. (EXO_40:9)
OET-RV: 9 Then take the sacred anointing oil and smear it on the sacred tent and everything that’s in it, then none of those things should be touched by others—it will all be sacred. (EXO 40:9)
EXO 40:10 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 40:10 word 8
OET-LV: 10 And_you_will_anoint DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_you_will_consecrate DOM the_altar and_it_was the_altar holiness_of holiness(es). (EXO_40:10)
OET-RV: 10 Also anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. After that, the altar shouldn’t be touched by others—it will be very sacred. (EXO 40:10)
EXO 40:11 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 40:11 word 6
OET-LV: 11 And_you_will_anoint DOM the_laver and_DOM base_of_its and_you_will_consecrate DOM_him/it. (EXO_40:11)
OET-RV: 11 Anoint the washbasin and its base, and then prohibit others from using it. (EXO 40:11)
EXO 40:13 וְקִדַּשְׁתָּ (vəqiddashtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB EXO 40:13 word 9
OET-LV: 13 And_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments_of (the)_holiness and_you_will_anoint DOM_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_he_will_serve_as_a_priest to_me. (EXO_40:13)
OET-RV: 13 Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me. (EXO 40:13)
NUM 6:11 וְקִדַּשׁ (vəqiddash) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB NUM 6:11 word 13
OET-LV: 11 And_he_will_offer the_priest/officer one_bird to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_he_will_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that. (NUM_6:11)
OET-RV: 11 and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day (NUM 6:11)
DEU 15:19 תַּקְדִּישׁ (taqdīsh) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘you_will_consecrate’ word gloss=‘consecrate’ OSHB DEU 15:19 word 8
OET-LV: 19 every_of (the)_firstborn which it_will_be_born in_your_of_herd and_in_your_of_flock the_male you_will_consecrate to/for_YHWH god_of_your not you_will_labour by_the_firstborn_of your_ox[en]_of_of and_not you_will_shear the_firstborn_of your_sheep_of_of. (DEU_15:19)
OET-RV: 19 You must set apart for your god Yahweh, all the firstborn male animals from your herds and your flocks. You mustn’t use the cattle for working, and mustn’t shear the sheep or goats. (DEU 15:19)
JOS 3:5 הִתְקַדָּשׁוּ (hitqaddāshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB JOS 3:5 word 5
OET-LV: 5 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people consecrate_yourselves if/because tomorrow YHWH he_will_do in_your_of_midst wonders. (JOS_3:5)
OET-RV: 5 Then Yehoshua told the people, “Make sure you all do the ritual washing to make yourselves pure, because tomorrow Yahweh will do miracles among us.” (JOS 3:5)
JOS 7:13 קַדֵּשׁ (qaddēsh) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘consecrate’ OSHB JOS 7:13 word 2
OET-LV: 13 Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst. (JOS_7:13)
OET-RV: 13 So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)
JOS 7:13 הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB JOS 7:13 word 6
OET-LV: 13 Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst. (JOS_7:13)
OET-RV: 13 So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)
JDG 17:3 הַקְדֵּשׁ (haqdēsh) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘surely_(consecrate)’ word gloss=‘to_consecrate’ OSHB JDG 17:3 word 9
OET-LV: 3 And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs). (JDG_17:3)
OET-RV: 3 Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)
JDG 17:3 הִקְדַּשְׁתִּי (hiqdashtī) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘I_consecrate’ word gloss=‘dedicate’ OSHB JDG 17:3 word 10
OET-LV: 3 And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs). (JDG_17:3)
OET-RV: 3 Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)
1 SAM 16:5 הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB 1 SAM 16:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_said peace to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come consecrate_yourselves and_you(pl)_will_come with_me at_sacrifice and_he/it_consecrated DOM Yishay and_DOM sons_of_his and_he/it_called to/for_them to_sacrifice. (SA1_16:5)
OET-RV: 5 “Yes, in peace,” he answered “I’ve come to sacrifice to Yahweh. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he purified Yishay and his sons and called them to the sacrifice. (SA1 16:5)
2 KI 10:20 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘sanctify’ OSHB 2 KI 10:20 word 3
OET-LV: 20 And_ Yēhūʼ _he/it_said consecrate an_assembly to_Baˊal and_they_proclaimed_it. (KI2_10:20)
OET-RV: 20 Yehu ordered, “Announce a special holiday to assemble and worship Baal,” and so they did. (KI2 10:20)
1 CHR 15:12 הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB 1 CHR 15:12 word 7
OET-LV: 12 And_he/it_said to/for_them you(pl) are_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy consecrate_yourselves you(pl) and_your(pl)_of_relatives and_you(pl)_will_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to where_I_have_prepared to_him/it. (CH1_15:12)
OET-RV: 12 He told them, “You are the heads of the Levite clans. Consecrate yourselves, you and your relatives, and bring Yisrael’s god Yahweh’s box up to where I’ve prepared a place for it. (CH1 15:12)
1 CHR 23:13 לְהַקְדִּישׁוֹ (ləhaqdīshō) Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, consecrate, it’ morpheme glosses=‘to, consecrate, him’ OSHB 1 CHR 23:13 word 7
OET-LV: 13 the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity. (CH1_23:13)
OET-RV: 13 Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)
2 CHR 2:3 לְהַקְדִּישׁ (ləhaqdīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, consecrate_[it]’ morpheme glosses=‘to, dedicate’ OSHB 2 CHR 2:3 word 8
OET-LV: 3 here I am_about_to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my to_consecrate_it to_him/it to_make_smoke before_him incense_of perfume(s) and_the_row_of continuity and_burnt_offerings for_morning and_for_evening for_sabbaths and_for_moons and_for_the_appointed_times_of YHWH god_of_our forever this is_on Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_2:3)
OET-RV: 3 Shelomoh contacted King Hiram in Tsor (Tyre), “In the time of my father David, you sent cedar timber to him so he could build himself a palace to live in. (CH2 2:3)
2 CHR 29:5 הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB 2 CHR 29:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_said to/for_them listen_to_me Oh_Lēviyyiy now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_bring_out DOM the_impurity from the_holy_place. (CH2_29:5)
OET-RV: 5 and told them, “Now you Levites, listen to me. You need to consecrate yourselves now, and consecrate the residence of Yahweh, the god of your ancestors, and remove any defilement from the sacred place, (CH2 29:5)
2 CHR 29:5 וְקַדְּשׁוּ (vəqaddəshū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, consecrate’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB 2 CHR 29:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_said to/for_them listen_to_me Oh_Lēviyyiy now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_bring_out DOM the_impurity from the_holy_place. (CH2_29:5)
OET-RV: 5 and told them, “Now you Levites, listen to me. You need to consecrate yourselves now, and consecrate the residence of Yahweh, the god of your ancestors, and remove any defilement from the sacred place, (CH2 29:5)
2 CHR 29:34 לְהִתְקַדֵּשׁ (ləhitqaddēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, consecrate_themselves’ morpheme glosses=‘in, consecrating’ OSHB 2 CHR 29:34 word 24
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 30:17 לְהַקְדִּישׁ (ləhaqdīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, consecrate_[them]’ morpheme glosses=‘to, consecrate’ OSHB 2 CHR 30:17 word 14
OET-LV: 17 If/because many_of among_assembly who not they_had_consecrated_themselves and_the_Lēviyyiy were_over the_slaughter_of the_passovers to_all/each/any/every not clean to_consecrate_them to/for_YHWH. (CH2_30:17)
OET-RV: 17 Because many people in the assembly hadn’t consecrated themselves, the Levites assisted them by slaughtering the lambs and consecrating them to Yahweh. (CH2 30:17)
2 CHR 35:6 וְהִתְקַדְּשׁוּ (vəhitqaddəshū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, consecrate_yourselves’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB 2 CHR 35:6 word 3
OET-LV: 6 And_slaughter the_passover and_consecrate_yourselves and_prepare for_your(pl)_of_countrymen for_doing according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (CH2_35:6)
OET-RV: 6 Consecrate yourselves and slaughter the ‘pass-over’ lambs for the people as per the instructions given through Mosheh (Moses) by Yahweh. (CH2 35:6)
ISA 66:17 הַמִּתְקַדְּשִׁים (hammitqaddəshīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_consecrate_themselves’ morpheme glosses=‘the, sanctify’ OSHB ISA 66:17 word 1
OET-LV: 17 those_who_consecrate_themselves and_those_who_purify_themselves to the_gardens after one in_middle those_who_eat_of (of)_the_flesh_of the_pig and_the_detestable_thing and_the_mouse all_together they_will_come_to_an_end the_utterance_of YHWH. (ISA_66:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 66:17)
JER 6:4 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘prepare’ OSHB JER 6:4 word 1
OET-LV: 4 Consecrate on/upon_it(f) battle arise and_let_us_go_up at_noon(s) woe to/for_us if/because it_has_turned the_day if/because the_shadows_of they_are_stretched_out evening. (JER_6:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 6:4)
JER 22:7 וְקִדַּשְׁתִּי (vəqiddashtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_consecrate’ morpheme glosses=‘and, set_apart’ OSHB JER 22:7 word 1
OET-LV: 7 And_I_will_consecrate on_you destroyers everyone and_his_of_weapons and_they_will_cut_down the_choicest_of your(pl)_cedars_of_of and_they_will_throw_them on the_fire. (JER_22:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 22:7)
JER 51:27 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘prepare’ OSHB JER 51:27 word 7
OET-LV: 27 Lift_up a_standard on_the_earth blow a_trumpet among_nations consecrate on/upon_it(f) nations summon on/upon_it(f) the_kingdoms_of ʼArāraţ Minni and_ʼAshkənaz appoint on/upon_it(f) an_official bring_up horse[s] like_locust[s] bristly. (JER_51:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 51:27)
JER 51:28 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘prepare’ OSHB JER 51:28 word 1
OET-LV: 28 Consecrate on/upon_it(f) nations DOM the_kings_of Māday DOM governors_of_its and_DOM all_of officials_of_its and_DOM all_of the_land_of his_dominion_of_of. (JER_51:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 51:28)
EZE 44:19 יְקַדְּשׁוּ (yəqaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_consecrate’ word gloss=‘transmit_holiness’ OSHB EZE 44:19 word 25
OET-LV: 19 And_when_they_go_out into the_courtyard (the)_outer into the_courtyard (the)_outer to the_people they_will_strip_off DOM clothes_of_their which they were_serving in_them and_they_will_set_down them in_the_rooms_of (the)_holiness and_they_will_put_on clothes other and_not they_will_consecrate DOM the_people by_their_of_clothes. (EZE_44:19)
OET-RV: 19 When they go back out to the outer courtyard to go back again to the people, they must take off the clothes they wore when they served—they must take them off and lay them down in a sacred room, so they don’t make other people sacred by contact with their special clothing. (EZE 44:19)
JOEL 1:14 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘consecrate’ OSHB JOEL 1:14 word 1
OET-LV: 14 Consecrate a_fast call an_assembly gather the_elders all_of the_inhabitants_of the_earth/land the_house_of YHWH god_of_your(pl) and_cry_out to YHWH. (JOL_1:14)
OET-RV: 14 Consecrate a fast,
⇔ ≈ call an assembly.
⇔ Gather the elders and all the residents of the country
⇔ to the house of Yahweh your god,
⇔ and cry out to Yahweh. (JOL 1:14)
JOEL 2:15 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘sanctify’ OSHB JOEL 2:15 word 4
OET-LV: 15 give_a_blast_on a_ram’s_horn in_Tsiyyōn/(Zion) consecrate a_fast call an_assembly. (JOL_2:15)
OET-RV: 15 Blow the shofar in Tsiyyon,
⇔ declare a fast,
⇔ announce an assembly. (JOL 2:15)
JOEL 2:16 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘sanctify’ OSHB JOEL 2:16 word 3
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOEL 4:9 קַדְּשׁוּ (qaddəshū) Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate’ word gloss=‘prepare’ OSHB JOEL 4:9 word 4
OET-LV: 9 proclaim this among_nations consecrate a_war rouse the_warriors let_them_draw_near let_them_go_up all_of the_men_of (the)_war. (JOL_4:9)
MIC 3:5 וְקִדְּשׁוּ (vəqiddəshū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_consecrate’ morpheme glosses=‘and, declare’ OSHB MIC 3:5 word 18
OET-LV: 5 thus YHWH he_says on the_prophets who_mislead DOM people_of_my who_bite with_their_of_teeth and_ peace _they_proclaim and_which not he_puts on mouth_of_their and_they_consecrate on/upon/above_him/it war. (MIC_3:5)
OET-RV: ⇔ 5 So Yahweh speaks out against the ‘prophets’ who lead his people astray:
⇔ “They lie through their teeth and proclaim, ‘Peace.’
⇔ They’re fighting against the one who never put a single word into their mouths. (MIC 3:5)