Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 29 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to/for_them hear_me the_Levites now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house of_YHWH the_god ancestors_your_all’s and_remove DOM the_defilement from the_holy_place.
UHB וַיֹּ֥אמֶר לָהֶ֖ם שְׁמָע֣וּנִי הַלְוִיִּ֑ם עַתָּ֣ה הִֽתְקַדְּשׁ֗וּ וְקַדְּשׁוּ֙ אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֔ם וְהוֹצִ֥יאוּ אֶת־הַנִּדָּ֖ה מִן־הַקֹּֽדֶשׁ׃ ‡
(vayyoʼmer lāhem shəmāˊūnī haləviyyim ˊattāh hitqaddəshū vəqaddəshū ʼet-bēyt yhwh ʼₑlohēy ʼₐⱱotēykem vəhōʦiyʼū ʼet-hanniddāh min-haqqodesh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἀκούσατε οἱ Λευῖται· νῦν ἁγνίσθητε, καὶ ἁγνίσατε τὸν οἶκον Κυρίου Θεοῦ τῶν πατέρων ὑμῶν, καὶ ἐκβάλετε τὴν ἀκαθαρσίαν ἐκ τῶν ἁγίων·
(kai eipen autois, akousate hoi Leuitai; nun hagnisthaʸte, kai hagnisate ton oikon Kuriou Theou tōn paterōn humōn, kai ekbalete taʸn akatharsian ek tōn hagiōn; )
BrTr and said to them, Hear, ye Levites: now sanctify yourselves, and sanctify the house of the Lord God of your fathers, and cast out the impurity from the holy places.
ULT And he said to them, “Hear me, Levites! Now, consecrate yourselves and consecrate the house of Yahweh, the God of your fathers, and bring out the defilement from the holy place.
UST and he said to them, “You descendants of Levi, listen to me! Set yourselves apart, and prepare the house of Yahweh so it is a place that honors Yahweh, whom your ancestors worshiped; carry out all the filthiness that is in the holy place.
BSB § “Listen to me, O Levites,” he said. “Consecrate yourselves now and consecrate the house of the LORD, the God of your fathers. Remove from the Holy Place every impurity.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE and said to them, “Listen to me, you Levites! Now sanctify yourselves, and sanctify the house of the LORD, the God of your fathers, and carry the filthiness out of the holy place.
WMBB (Same as above)
NET He said to them: “Listen to me, you Levites! Now consecrate yourselves, so you can consecrate the temple of the Lord God of your ancestors! Remove from the sanctuary what is ceremonially unclean!
LSV And he says to them, “Hear me, O Levites, now sanctify yourselves, and sanctify the house of YHWH, God of your fathers, and bring out the impurity from the holy place,
FBV He told them, “Listen to me, Levites. Purify yourselves now and purify the Temple of the Lord, the God of your forefathers. Take away from the Holy Place everything that is filthy.[fn]
29:5 “Filthy”: this is not so much concerned with cleaning, but removing anything related to idol worship.
T4T and he said to them, “You descendants of Levi, listen to me! Consecrate yourselves. And then consecrate the temple of Yahweh, the God whom our ancestors worshiped/belonged to. Remove from the temple all the things that are not pleasing to God.
LEB And he said to them, “Hear me, O Levites! Sanctify yourselves now, and sanctify the house of Yahweh, the God of your ancestors,[fn] and bring out the defilement from the sanctuary.
29:5 Or “fathers”
BBE And said to them, Give ear to me, O Levites: now make yourselves holy, and make holy the house of the Lord, the God of your fathers, and take away everything unclean from the holy place.
Moff No Moff 2CH book available
JPS and said unto them: 'Hear me, ye Levites: now sanctify yourselves, and sanctify the house of the LORD, the God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
ASV and said unto them, Hear me, ye Levites; now sanctify yourselves, and sanctify the house of Jehovah, the God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
DRA And he said to them: Hear me, ye Levites, and be sanctified, purify the house of the Lord the God of your fathers, and take away all filth out of the sanctuary.
YLT And he saith to them, 'Hear me, O Levites, now, sanctify yourselves, and sanctify the house of Jehovah, God of your fathers, and bring out the impurity from the sanctuary,
Drby and he said to them, Hear me, ye Levites: hallow yourselves now, and hallow the house of Jehovah the [fn]God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the sanctuary.
29.5 Elohim
RV and said unto them, Hear me, ye Levites; now sanctify yourselves, and sanctify the house of the LORD, the God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
Wbstr And said to them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place .
KJB-1769 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
(And said unto them, Hear me, ye/you_all Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place. )
KJB-1611 And said vnto them, Heare me, ye Leuites, sanctifie now your selues, and sanctifie the house of the LORD God of your fathers, and cary foorth the filthinesse out of the holy place.
(And said unto them, Hear me, ye/you_all Levites, sanctifie now yourselves, and sanctifie the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthinesse out of the holy place.)
Bshps And saide vnto them: Heare me ye Leuites, and now be sanctified and halow the house of the Lorde God of your fathers, bring filthynesse out of the holy place.
(And said unto them: Hear me ye/you_all Levites, and now be sanctified and halow the house of the Lord God of your fathers, bring filthinessse out of the holy place.)
Gnva And said vnto them, Heare me, ye Leuites: sanctifie nowe your selues, and sanctifie the house of the Lord God of your fathers, and cary forth the filthinesse out of the Sanctuarie.
(And said unto them, Hear me, ye/you_all Levites: sanctifie now yourselves, and sanctifie the house of the Lord God of your fathers, and carry forth the filthinesse out of the Sanctuarie. )
Cvdl and sayde vnto them: Herken vnto me ye Leuites, sanctifye youre selues now, yt ye maye halowe the house of the LORDE God of yor fathers, and put fylthines out of the Sanctuary:
(and said unto them: Hearken unto me ye/you_all Levites, sanctifye yourselves now, it ye/you_all may halowe the house of the LORD God of yor fathers, and put fylthines out of the Sanctuary:)
Wycl and seide to hem, Sones of Leuy, here ye me, and be ye halewid; clense ye the hows of the Lord God of youre fadris; do ye awei al vnclennesse fro the seyntuarie.
(and said to them, Sones of Leuy, here ye/you_all me, and be ye/you_all hallowed/consecrated; clense ye/you_all the house of the Lord God of your(pl) fathers; do ye/you_all away all unclennesse from the seyntuarie.)
Luth und sprach zu ihnen: Höret mir zu, ihr Leviten! Heiliget euch nun, daß ihr heiliget das Haus des HErr’s, eurer Väter Gottes, und tut heraus den Unflat aus dem Heiligtum.
(and spoke to to_them: Listent to_me to, you/their/her Leviten! Heiliget you now, that you/their/her holyet the house the LORD’s, yours fathers God’s, and tut heraus the Unflat out_of to_him Heiligtum.)
ClVg Dixitque ad eos: Audite me, Levitæ, et sanctificamini: mundate domum Domini Dei patrum vestrorum, et auferte omnem immunditiam de sanctuario.
(And_he_said to them: Audite me, Levitæ, and sanctificamini: mundate home Master of_God patrum vestrorum, and auferte omnem immunditiam about sanctuario. )
29:5-11 Hezekiah’s speech used vocabulary typical of exile to describe the failure of the nation. As in the days of the separation under Rehoboam (12:1; see 13:10), the people had been unfaithful when they abandoned the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) carry away the filthiness from the holy place
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them hear,me the,Levites now consecrate and,consecrate DOM house_of YHWH god ancestors,your_all's and,remove DOM the,defilement from/more_than the,holy_place )
The word “filthiness” refers to things that the people had used to worship other gods. The narrator speaks of these things making the temple unacceptable to Yahweh as if they were physically dirty. Alternate translation: “remove the things that defile the holy place” or “remove the things that make the holy place unacceptable to Yahweh”
2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31
Throughout his reign, Hezekiah strengthened Judah by restoring proper worship of the Lord and preparing the nation for revolt against Assyria. Though the Bible does not clearly say, both of these aspects of Hezekiah’s reign may have been borne out of a desire to undo the detrimental choices of his father, Ahaz, who had promoted idolatry through Judah (2 Chronicles 28:1-4) and made Judah a vassal to the king of Assyria in exchange for help against Israel and Aram (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see also “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Later, when Hezekiah was a teenager, he witnessed Assyria’s grueling three year siege to capture Samaria (2 Kings 17:1-6; 18:9-12), perhaps cementing his resolve to throw off Judah’s yolk of servitude to Assyria (2 Kings 18:7). Whatever the reasons for his actions as king, Hezekiah spent considerable resources promoting the worship of the Lord and preparing for the inevitable Assyrian attack that would follow Judah’s refusal to submit to Assyria any longer. Hezekiah began by directing the priests and Levites to consecrate themselves and restore ritual purity to the Temple and all its furnishings (2 Chronicles 29). He sent word throughout all Israel and Judah to come and celebrate Passover together once again in Jerusalem (2 Chronicles 30). Though only a few from Israel accepted Hezekiah’s invitation, the Passover was a time of great celebration and worship for all who did come from Israel and Judah. After this, the worshipers went throughout Israel and Judah and destroyed the pagan worship centers (2 Kings 18:4; 2 Chronicles 31:1). Hezekiah also conducted a series of actions to strengthen Judah against the coming Assyrian attack. On the west he attacked the Philistines as far as Gaza (2 Kings 18:8). Part of this effort may have included a Simeonite attack on some Meunites in the valley of Gerar (as in the Septuagint; the Hebrew reading Gedor is likely due to a misreading of the letter r as the similarly shaped letter d), which is recounted in 1 Chronicles 4:39-41. Elsewhere in Scripture the Meunites appear to have lived in the region of Seir (2 Chronicles 20), south of Judah, but a remnant of them may have fled toward Gerar during Uzziah’s time when he attacked them and likely took some of them captive to serve at the Temple of the Lord in Jerusalem (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52; also see “Resurgence of Israel and Judah” map). Other Simeonites attacked a remnant of Amalekites living in Seir, thus providing increased protection on Judah’s southern border (1 Chronicles 4:39-43). Hezekiah also fortified Jerusalem and redirected various sources of water away from enemies who might lay siege to the city (2 Chronicles 32:1-8). As part of these preparations Hezekiah commissioned the hewing of a tunnel that channeled water from the Gihon spring (probably also called the “waters of Shiloah” in Isaiah 8:6) away from the eastern side of the city and deposited it in the Lower Pool (also called the Pool of Siloam) further inside the city walls. Hezekiah also repaired portions of the wall that were broken down and built a second wall outside it, likely in the Kidron Valley. He also produced many weapons and shields. The writer of Chronicles appears to portray these preparations as being in keeping with Hezekiah’s other acts of faithfulness and righteousness. Some scholars, however, suspect that Isaiah 22:1-14 may reflect another perspective regarding Hezekiah’s preparations, though it is not certain that this passage refers to Hezekiah’s efforts.