Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me.
OET-LV And_put_on DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_his with_him/it and_anoint DOM_them and_you_ordain DOM hand_of_them and_consecrate DOM_them and_serve_aspriests to_me.
UHB וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֹתָם֙ אֶת־אַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְאֶת־בָּנָ֖יו אִתּ֑וֹ וּמָשַׁחְתָּ֨ אֹתָ֜ם וּמִלֵּאתָ֧ אֶת־יָדָ֛ם וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם וְכִהֲנ֥וּ לִֽי׃ ‡
(vəhilbashtā ʼotām ʼet-ʼahₐron ʼāḩiykā vəʼet-bānāyv ʼittō ūmāshaḩtā ʼotām ūmillēʼtā ʼet-yādām vəqiddashtā ʼotām vəkihₐnū liy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐνδύσεις αὐτὰ Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ· καὶ χρίσεις αὐτοὺς, καὶ ἐμπλήσεις αὐτῶν τὰς χεῖρας· καὶ ἁγιάσεις αὐτοὺς, ἵνα ἱερατεύωσί μοι.
(Kai enduseis auta Aʼarōn ton adelfon sou, kai tous huious autou metʼ autou; kai ⱪriseis autous, kai emplaʸseis autōn tas ⱪeiras; kai hagiaseis autous, hina hierateuōsi moi. )
BrTr And thou shalt put them on Aaron thy brother, and his sons with him, and thou shalt anoint them and [fn]fill their hands: and thou shalt sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.
28:41 Or, consecrate them.
ULT And you shall clothe them, your brother Aaron and his sons with him. And you shall anoint them, and you shall fill their hand, and you shall set them apart to be priests to me.
UST Put these clothes on your older brother Aaron and on his sons. Then consecrate them and authorize them to be my priests by anointing them with olive oil.
BSB § After you put these garments on your brother Aaron and his sons, anoint them, ordain them, and consecrate them so that they may serve Me as priests.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
WMBB (Same as above)
NET “You are to clothe them – your brother Aaron and his sons with him – and anoint them and ordain them and set them apart as holy, so that they may minister as my priests.
LSV and you have clothed your brother Aaron with them, and his sons with him, and have anointed them, and have consecrated their hand, and have sanctified them, and they have been priests to Me.
FBV Put these clothes on your brother Aaron and his sons and then anoint them and ordain them. Dedicate them so that they can serve me as priests.
T4T Put these clothes on your older brother Aaron and on his sons. Then ◄set them apart/dedicate them► for this work by anointing them with olive oil, in order that they may serve me by being priests.
LEB And you will clothe them—Aaron, your brother, and his sons with him—and you will anoint them and ordain them[fn] and consecrate them, and they will serve as priests for me.
28:41 Literally “fill their hand”
BBE These you are to put on Aaron, your brother, and on his sons, putting oil on them, separating them and making them holy, to do the work of priests to me.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto Me in the priest's office.
ASV And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.
DRA And with all these things thou shalt vest Aaron thy brother, and his sons with him. And thou shalt consecrate the hands of them all, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
YLT and thou hast clothed Aaron thy brother with them, and his sons with him, and hast anointed them, and hast consecrated their hand, and hast sanctified them, and they have been priests to Me.
Drby And thou shalt clothe with them Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and hallow them, that they may serve me as priests.
RV And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.
Wbstr And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and on his sons with him: and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.
KJB-1769 And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.[fn]
(And thou/you shalt put them upon Aaron thy/your brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office. )
28.41 consecrate…: Heb. fill their hand
KJB-1611 [fn]And thou shalt put them vpon Aaron thy brother, and his sonnes with him: and shalt annoint them, and consecrate them, and sanctifie them, that they may minister vnto mee in the Priests office.
(And thou/you shalt put them upon Aaron thy/your brother, and his sons with him: and shalt annoint them, and consecrate them, and sanctifie them, that they may minister unto me in the Priests office.)
28:41 Heb. fill their hand.
Bshps And thou shalt put them vpon Aaron thy brother, & on his sonnes with hym, and shalt annoynt them, and fill their handes, & sanctifie them, that they may minister vnto me in the priestes office.
(And thou/you shalt put them upon Aaron thy/your brother, and on his sons with him, and shalt anoint them, and fill their hands, and sanctifie them, that they may minister unto me in the priests office.)
Gnva And thou shalt put them vpon Aaron thy brother, and on his sonnes with him, and shalt anoint them, and fill their handes, and sanctifie them, that they may minister vnto me in the Priestes office.
(And thou/you shalt put them upon Aaron thy/your brother, and on his sons with him, and shalt anoint them, and fill their hands, and sanctifie them, that they may minister unto me in the Priests office. )
Cvdl and shalt put them vpon thy brother Aaron and his sonnes, and shalt anoynte them, and fyll their handes, and consecrate them, that they maye be my prestes.
(and shalt put them upon thy/your brother Aaron and his sons, and shalt anoint them, and fill their hands, and consecrate them, that they may be my priests.)
Wyc And thou schalt clothe Aaron, thi brother, with alle these, and hise sones with hym. And thou schalt sacre the hondis of alle; and thou schalt halewe hem, that thei be set in preesthood to me.
(And thou/you shalt clothe Aaron, thy/your brother, with all these, and his sons with him. And thou/you shalt sacre the hands of alle; and thou/you shalt halewe them, that they be set in priesthood to me.)
Luth Und sollst sie deinem Bruder Aaron samt seinen Söhnen anziehen und sollst sie salben und ihre Hände füllen und sie weihen, daß sie meine Priester seien.
(And should they/she/them your brother Aaron samt his sonsn anziehen and should they/she/them salben and their/her hands füllen and they/she/them weihen, that they/she/them my priest(s) seien.)
ClVg vestiesque his omnibus Aaron fratrem tuum et filios ejus cum eo. Et cunctorum consecrabis manus, sanctificabisque illos, ut sacerdotio fungantur mihi.[fn]
(vestiesque his to_all Aaron brother your and filios his when/with by_him. And cunctorum consecrabis manus, sanctificabisque illos, as sacerdotio fungantur mihi. )
28.41 Vestiesque his, etc. ID., ibid., cap. 9. Omnibus his vestiendus erat Aaron et filii ejus, sed distincte, ut ipse quidem omnibus his uteretur; filii autem ultimis tribus, quæ eis proprie ascripta sunt, cum dicitur: Porro filiis Aaron tunicas parabis lineas, etc. ID. Feminalia quæ ad operiendam corporis vel carnis turpitudinem fiunt, etc., usque ad feminalibus, scilicet linea stricta, cingulo, et tiara.
28.41 Vestiesque his, etc. ID., ibid., cap. 9. Omnibus his vestiendus was Aaron and children his, but distincte, as exactly_that/himself indeed to_all his uteretur; children however ultimis tribus, which to_them properly ascripta are, when/with it_is_said: Further childrens Aaron tunicas parabis lineas, etc. ID. Feminalia which to operiendam corporis or carnis turpitudinem fiunt, etc., until to feminalibus, scilicet linea stricta, cingulo, and tiara.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: translate-kinship
אַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ
ʼAhₐron your(ms)=brother/kindred
Aaron is older than Moses. If your language uses a different term for the sibling relationship based on gender and age order, choose the appropriate one.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וּמִלֵּאתָ֧ אֶת־יָדָ֛ם
and,you_ordain DOM hand_of,them
This seems to be an idiom for giving authority to someone. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “and you shall ordain them”