Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 40:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 40:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me.

OET-LVAnd_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments the_holy and_anoint DOM_him/it and_consecrate DOM_him/it and_serve_aspriest to_me.

UHBוְ⁠הִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ וּ⁠מָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛⁠וֹ וְ⁠קִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖⁠וֹ וְ⁠כִהֵ֥ן לִֽ⁠י׃
   (və⁠hilbashtā ʼet-ʼahₐron ʼēt bigdēy ha⁠qqodesh ū⁠māshaḩtā ʼot⁠ō və⁠qiddashtā ʼot⁠ō və⁠kihēn li⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐνδύσεις Ἀαρὼν τὰς στολὰς τὰς ἁγίας, καὶ χρίσεις αὐτὸν, καὶ ἁγιάσεις αὐτὸν, καὶ ἱερατεύει μοι.
   (Kai enduseis Aʼarōn tas stolas tas hagias, kai ⱪriseis auton, kai hagiaseis auton, kai hierateuei moi. )

BrTrAnd thou shalt put on Aaron the holy garments, and thou shalt anoint him, and thou shalt sanctify him, and he shall minister to me as priest.

ULTAnd you shall clothe Aaron with the garments of holiness and anoint him and set him apart, and he will serve as a priest to me.

USTThen set Aaron apart for serving me as a priest by putting his sacred vestments on him and by pouring oil on him.

BSBAnd you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.

WMBB (Same as above)

NETThen you are to clothe Aaron with the holy garments and anoint him and sanctify him so that he may minister as my priest.

LSVand you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.

FBVThen you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.

T4TThen put on Aaron his sacred clothes to set him apart/dedicate him►, in order that he can serve me as a priest.

LEBAnd you will clothe Aaron with the holy garments, and you will anoint him, and you will consecrate him, and he will serve as a priest for me.

BBEYou are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.

ASVAnd thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.

DRAThou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.

YLTand thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.

DrbyAnd thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.

RVAnd thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.

WbstrAnd thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.

KJB-1769And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
   (And thou/you shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office. )

KJB-1611And thou shalt put vpon Aaron the holy garments, and anoynt him, and sanctifie him, that he may minister vnto me in the Priests office.
   (And thou/you shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctifie him, that he may minister unto me in the Priests office.)

BshpsAnd thou shalt put vppon Aaron the holy vestmentes, and annoynt hym, & sanctifie hym, that he may minister vnto me in the priestes office.
   (And thou/you shalt put uppon Aaron the holy vestmentes, and anoint him, and sanctifie him, that he may minister unto me in the priests office.)

GnvaAnd thou shalt put vpon Aaron the holy garmentes, and shalt anoynt him, and sanctifie him, that he may minister vnto me in the Priestes office.
   (And thou/you shalt put upon Aaron the holy garments, and shalt anoint him, and sanctifie him, that he may minister unto me in the Priests office. )

Cvdl& put the holy vestimentes vpon Aaron, and anoynte him, and consecrate him, that he maye be my prest.
   (& put the holy vestimentes upon Aaron, and anoint him, and consecrate him, that he may be my priest.)

Wycand, whanne thei ben `waischid in water, thou schalt clothe hem with hooli clothis, that thei mynystre to me, and that the anoyntyng of hem profite in to euerlastynge preesthod.
   (and, when they been `waischid in water, thou/you shalt clothe them with holy clothes, that they mynystre to me, and that the anointyng of them profite in to everlasting priesthod.)

Luthund Aaron die heiligen Kleider anziehen und salben und weihen, daß er mein Priester sei;
   (and Aaron the holyen clothes anziehen and salben and weihen, that he my priest(s) sei;)

ClVgindues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
   (indues sanctis vestibus, as ministrent mihi, and unctio their in sacerdotium sempiternum proficiat. )


TSNTyndale Study Notes:

40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 2729, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.

BI Exo 40:13 ©