Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_teaching and_to_transcript if not they_will_speak according_to_the_word the_this that there_[is]_not to_him/it dawn.
UHB לְתוֹרָ֖ה וְלִתְעוּדָ֑ה אִם־לֹ֤א יֹֽאמְרוּ֙ כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֖וֹ שָֽׁחַר׃ ‡
(lətōrāh vəlitəˊūdāh ʼim-loʼ yoʼmərū kaddāⱱār hazzeh ʼₐsher ʼēyn-lō shāḩar.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Νόμον γὰρ εἰς βοήθειαν ἔδωκεν, ἵνα εἴπωσιν οὐχ ὡς τὸ ῥῆμα τοῦτο, περὶ οὗ οὐκ ἔστι δῶρα δοῦναι περὶ αὐτοῦ.
(Nomon gar eis boaʸtheian edōken, hina eipōsin ouⱪ hōs to ɽaʸma touto, peri hou ouk esti dōra dounai peri autou. )
BrTr For he has given the law for a help, that they should not speak according to this word, concerning which there are no [fn]gifts to give for it.
8:20 See Heb.
ULT To the law and to the testimony! If they do not say as this thing, it is because they have no dawn,
UST Pay attention to God’s instructions and teaching! If people do not say things that agree with what God teaches us, what they say is worthless. It is as though those people are in darkness.
BSB To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
OEB of the living? Assuredly they will (one day) clamour for the teaching and the message, when there is no daybreak for them any more.
WEBBE Turn to the law and to the covenant! If they don’t speak according to this word, surely there is no morning for them.
WMBB (Same as above)
NET Then you must recall the Lord’s instructions and the prophetic testimony of what would happen. Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.
LSV To the Law and to the testimony! If not, let them say after this manner, “That there is no dawn to it.”
FBV Go and examine God's law and his instructions! If what they say doesn't correspond with God's word, there will be no dawn for them.[fn]
8:20 The word “God” is not in the Hebrew text but is supplied here for clarity and emphasis.
T4T Pay attention to God’s instructions and teaching! If people do not say things that agree with what God teaches us, what they say is worthless. It is as though those people are in darkness.
LEB for teaching and for testimony?” surely they who speak like this have no dawn.[fn]
8:20 Literally “if not, they say like this word that there is no dawn for him,” which could also mean “if not, let them say a word like this: that there is no dawn for him”
BBE Then say to them, Put your faith in the teaching and the witness. ... If they do not say such things. ... For him there is no dawn. ...
Moff No Moff ISA book available
JPS for instruction and for testimony?' — Surely they will speak according to this word, wherein there is no light. —
ASV To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
DRA To the law rather, and to the testimony. And if they speak not according to this word, they shall not have the morning light.
YLT To the law and to the testimony! If not, let them say after this manner, 'That there is no dawn to it.'
Drby To the law and the testimony! If they speak not according to this word, for them there is no daybreak.
RV To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
Wbstr To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
KJB-1769 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.[fn]
8.20 no…: Heb. no morning
KJB-1611 [fn][fn]To the Law and to the Testimonie: if they speake not according to this word, it is because there is no light in them.
(To the Law and to the Testimonie: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.)
Bshps Get thee to the lawe, and the testimonie: and if they speake not after this worde, there is no light in them.
(Get thee/you to the law, and the testimonie: and if they speak not after this word, there is no light in them.)
Gnva To the Law, and to the testimonie, if they speake not according to this worde: it is because there is no light in them.
(To the Law, and to the testimonie, if they speak not according to this word: it is because there is no light in them. )
Cvdl Yf eny man want light, let him loke vpon the lawe and the testimony, whether they speake not after this meanynge.
(If any man want light, let him look upon the law and the testimony, whether they speak not after this meaning.)
Wyc It is to go to the lawe more and to the witnessyng, that if thei seien not after this word, morewtide liyt schal not be to hem.
(It is to go to the law more and to the witnessing, that if they said not after this word, morninge light shall not be to them.)
Luth Ja, nach dem Gesetz und Zeugnis. Werden sie das nicht sagen, so werden sie die Morgenröte nicht haben,
(Ya, after to_him law and transcript. Werden they/she/them the not say, so become they/she/them the Morgenröte not have,)
ClVg ad legem magis et ad testimonium. Quod si non dixerint juxta verbum hoc, non erit eis matutina lux.[fn]
(ad legem magis and to testimony. That when/but_if not/no dixerint next_to the_word hoc, not/no will_be to_them matutina light. )
8.20 Non eris eis. ID. Hoc est si populus iste noluerit veritatem a Domino quærere, non habebit Christum, scilicet lumen veritatis, quam negligit.
8.20 Non eris eis. ID. This it_is when/but_if populus this noluerit words from Master quærere, not/no habebit Christum, scilicet lumen veritatis, how negligit.
8:20 God gave instructions and teachings through the law and through his prophets, such as Isaiah (see 8:16).
Trusting God in Isaiah
The prophet Isaiah saw that mere humans prove untrustworthy (Isa 2:22). When in distress, the people of Judah often sought help from other nations (e.g., Egypt or Assyria), but Isaiah pointed out that Judah’s success and security was based upon their trust in God (see 8:9-17). King Hezekiah was mocked by the Assyrian army for trusting in God, yet it was that very trust that led to a great victory for God’s people (36:1–37:37).
Those who trust in the Lord live in awe of him (29:23) and are not afraid (see 35:4), knowing that the Lord will be with them (51:12). They respond in praise because they trust in him (12:1-2; 25:9), and they express their trust through obedience to him (26:8). The faithful might feel the effects of God’s judgment on his enemies as they await the Lord’s salvation. Yet they find new strength day by day (40:31) and see themselves ultimately as citizens of God’s city, Zion (see 26:1-3). Those who trust in the Lord have true and lasting inner peace (26:3, 12; 32:17-18).
Passages for Further Study
Isa 2:22; 7:4-9; 8:16-20; 12:1-2; 26:2-3, 12; 32:17-18; 35:4; 40:9-11, 28-31; 51:12
(Occurrence 0) To the law and to the testimony
(Some words not found in UHB: to,teaching and,to,testimony if not speak according_to_the,word the=this which/who not to=him/it dawn )
This could mean: (1) “Pay attention to God’s instructions and teaching” or (2) “Then you must remember the teaching and testimony I gave.” (Isaiah 8:16).
(Occurrence 0) the law
(Some words not found in UHB: to,teaching and,to,testimony if not speak according_to_the,word the=this which/who not to=him/it dawn )
This is the same word translated “official record” in Isaiah 8:16.
(Occurrence 0) the testimony
(Some words not found in UHB: to,teaching and,to,testimony if not speak according_to_the,word the=this which/who not to=him/it dawn )
See how you translated this in Isaiah 8:16.
(Occurrence 0) If they do not say such things
(Some words not found in UHB: to,teaching and,to,testimony if not speak according_to_the,word the=this which/who not to=him/it dawn )
Alternate translation: “If they do not speak of the law and the testimony”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it is because they have no light of dawn
(Some words not found in UHB: to,teaching and,to,testimony if not speak according_to_the,word the=this which/who not to=him/it dawn )
Isaiah speaks of people who do not know God as if they were people walking in darkness without any light. Alternate translation: “it is because they are like a person lost in the dark”