Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 8:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 8:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Tie up this report and seal up these instructions for my apprentices.OET logo mark

OET-LVbind_up the_transcript seal_up the_instruction among_my_of_apprentices/followers.
OET logo mark

UHBצ֖וֹר תְּעוּדָ֑ה חֲת֥וֹם תּוֹרָ֖ה בְּ⁠לִמֻּדָֽ⁠י׃
   (ʦōr təˊūdāh ḩₐtōm tōrāh bə⁠limmudā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤότε φανεροὶ ἔσονται οἱ σφραγιζόμενοι τὸν νόμον τοῦ μὴ μαθεῖν.
   (Tote faneroi esontai hoi sfragizomenoi ton nomon tou maʸ mathein. )

BrTrThen shall those who seal themselves that they may [fn]not learn the law be made manifest.


8:16 Alex. — 'not.'


ULTBind up the testimony; seal the law for my disciples.

USTSo I say to you who are my disciples, seal up this scroll
 ⇔ on which I have written the messages that God has given to me,
 ⇔ and give his instructions to others who have accompanied me.

BSBBind up the testimony
 ⇔ [and] seal the law among my disciples.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB ISA book available

WEBBEWrap up the covenant. Seal the law amongst my disciples.

WMBB (Same as above)

NET Tie up the scroll as legal evidence,
 ⇔ seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.

LSVBind up the testimony,
Seal the Law among My disciples.

FBVSafeguard this testimony, seal these instructions—they are for my disciples.

T4T So, I say to you who are my disciples, seal up this scroll
 ⇔ on which I have written the messages that God has given to me,
 ⇔ and give his instructions to others who have accompanied me.

LEBBind up the testimony;
 • seal the teaching among my disciples.

BBELet my teaching be kept secret: and my words be given to my disciples only.

MoffNo Moff ISA book available

JPS'Bind up the testimony, seal the instruction among My disciples.'

ASVBind thou up the testimony, seal the law among my disciples.

DRABind up the testimony, seal the law among my disciples.

YLTBind up the testimony, Seal the law among My disciples.

DrbyBind up the testimony, seal the law among my disciples.

RVBind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
   (Bind thou/you up the testimony, seal the law among my disciples. )

SLTBind up the oracle, seal up the law among the disciples.

WbstrBind up the testimony, seal the law among my disciples.

KJB-1769Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

KJB-1611Binde vp the Testimonie, seale the Law among my disciples.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsBinde vp the testimonie, seale the law in my disciples.
   (Bind up the testimony, seal the law in my disciples.)

GnvaBinde vp the testimonie: seale vp the Law among my disciples.
   (Bind up the testimonie: seal up the Law among my disciples. )

CvdlNow laye the witnesses together (sayde the LORDE) and seale the lawe with my disciples.
   (Now lay the witnesses together (said the LORD) and seal the law with my disciples.)

WyclBynde thou witnessyng, mark thou the lawe in my disciplis.
   (Bind thou/you witnessing, mark thou/you the law in my disciples.)

Luth Binde zu das Zeugnis, versiegele das Gesetz meinen Jüngern!
   ( Tie/Bandage to/for the transcript, seal(v) the law my disciples!)

ClVgLiga testimonium, signa legem in discipulis meis.[fn]
   (Liga testimony, signs the_law in/into/on students mine. )


8.16 Signa legem. Quasi diceret: Aperi eam, Domine, discipulis meis, etc., usque ad possumus etiam doctrinas intelligere.


8.16 Signa the_law. As_if would_say: Aperi her, Master, students mine, etc., until to we_can also teaching/instructions to_understand.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Bind up my testimony, seal the official record

(Some words not found in UHB: bind_up transcript seal teaching among,my_of,disciples )

These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “Close up tightly the scroll with this message written on it”

(Occurrence 0) my testimony … my disciples

(Some words not found in UHB: bind_up transcript seal teaching among,my_of,disciples )

It is unclear to whom the word “my” refers. It could be Isaiah or Yahweh. It is best to leave the pronouns ambiguous if your language will allow it.

BI Isa 8:16 ©