Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_saw I I_set heart_my I_saw I_received instruction.
UHB וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃ ‡
(vāʼeḩₑzeh ʼānokiy ʼāshit libiy rāʼitī lāqaḩtī mūşār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὕστερον ἐγὼ μετενόησα, ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν.
(Husteron egō metenoaʸsa, epeblepsa tou eklexasthai paideian. )
BrTr Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
ULT And I myself looked, I set my heart,
⇔ I saw, I received instruction.
UST When I saw that, I considered carefully what I was seeing. When I observed that, I learned this:
BSB I observed and took it to heart;
⇔ I looked and received instruction:
OEB As I looked, I thought upon it,
⇔ and I drew from the sight a lesson.
WEBBE Then I saw, and considered well.
⇔ I saw, and received instruction:
WMBB (Same as above)
NET When I saw this, I gave careful consideration to it;
⇔ I received instruction from what I saw:
LSV And I see—I set my heart,
I have seen—I have received instruction,
FBV As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
T4T When I saw that, I thought about it, and I learned this:
LEB • [fn] considered; I looked, and I took hold of instruction:
24:? Or “mind”
BBE Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
Moff No Moff PRO book available
JPS Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.
ASV Then I beheld, and considered well;
⇔ I saw, and received instruction:
DRA Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
YLT And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
Drby Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
RV Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.
Wbstr Then I saw, and considered it well: I looked upon it , and received instruction.
KJB-1769 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.[fn]
24.32 considered…: Heb. set my heart
KJB-1611 [fn]Then I saw, and considered it well, I looked vpon it, and receiued instruction.
(Then I saw, and considered it well, I looked upon it, and received instruction.)
24:32 Hebr. set my heart.
Bshps This I sawe, and considered it well: I looked vpon it, and toke it for a warning.
(This I saw, and considered it well: I looked upon it, and took it for a warning.)
Gnva Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
(Then I beheld, and I considered it well: I looked upon it, and received instruction. )
Cvdl This I sawe, & cosidered it wel: I loked vpo it, & toke it for a warnynge.
(This I saw, and cosidered it wel: I looked upo it, and took it for a warnynge.)
Wyc And whanne Y hadde seyn this thing, Y settide in myn herte, and bi ensaumple Y lernyde techyng.
(And when I had seen this thing, I set in mine heart, and by ensaumple I lernyde teaching.)
Luth Da ich das sah, nahm ich‘s zu Herzen und schauete und lernete dran.
(So I the saw, took ich‘s to hearts and schauete and lernete dran.)
ClVg Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
(That when/with vidissem, posui in corde meo, and exemplo didici disciplinam. )
24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.
Laziness and Hard Work
God created Adam and Eve and put them in the Garden to tend it, not just to sit back and enjoy it (Gen 2:15). Work is not a result of the Fall but rather is a dignified and important part of creation.
The book of Proverbs frequently condemns laziness. The lazy are sarcastically compared to a door that swings back and forth (26:14), and they are lampooned for their empty excuses (e.g., 22:13). Proverbs equates lazy people with the foolish; their lack of productivity leads to poverty and death (6:6-10; 10:26; 15:19; 18:9; 19:15, 24; 20:4; 21:25; 22:13; 24:30-34; 26:13-16). By contrast, diligent people are seen as wise; their activities lead to wealth and life (10:4-6; 12:11; 13:4; 20:13; 31:10-27).
While it is true that ultimate meaning and fulfillment do not come from hard work (Eccl 2:17-26), and that our hard work must not cause us to forget God’s ability to provide (see Ps 127:2), we still have no excuse to be lazy. God designed us to use the gifts and abilities he has given us to be productive and to provide, as we are able, for ourselves and others (see Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:6-13).
Passages for Further Study
Exod 23:12; Prov 6:6-11; 10:4-6, 26; 12:11, 24, 27; 13:4, 11; 14:4, 23; 15:19; 18:9; 19:15; 21:5, 25; 24:30-34; 26:13-16; 28:19; 31:10-31; Eccl 2:18-26; 4:5-6; 5:12; 9:10; 11:4-6; Rom 12:11; Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:10-15
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי & רָ֝אִ֗יתִי
and,saw I & looked
The writer is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the previous two verses if it would be clearer in your language. Alternate translation: “And I myself looked at that field and vineyard … I saw them”
Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns
וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי
and,saw I
Here, the writer uses the word myself to emphasize how significant his observations about the lazy person’s land were. Use a way that is natural in your language to indicate this significance. Alternate translation: “And I looked with my own eyes”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י
I_will_put/place heart,my
See how you translated the same use of “set your heart” in 22:17.
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר
received instruction
See how you translated the same use of instruction in 1:3.
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר
received instruction
The writer assumes that his readers will understand that what follows in the next two verses is the instruction he refers to here. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “I received the following instruction” or “I learned the following lesson”