Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34

Parallel PRO 24:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 24:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_saw I I_set heart_my I_saw I_received instruction.

UHBוָֽ⁠אֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑⁠י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃
   (vā⁠ʼeḩₑzeh ʼānokiy ʼāshit libi⁠y rāʼitī lāqaḩtī mūşār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὝστερον ἐγὼ μετενόησα, ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν.
   (Husteron egō metenoaʸsa, epeblepsa tou eklexasthai paideian. )

BrTrAfterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.

ULTAnd I myself looked, I set my heart,
 ⇔ I saw, I received instruction.

USTWhen I saw that, I considered carefully what I was seeing. When I observed that, I learned this:

BSBI observed and took it to heart;
 ⇔ I looked and received instruction:


OEBAs I looked, I thought upon it,
 ⇔ and I drew from the sight a lesson.

WEBBEThen I saw, and considered well.
 ⇔ I saw, and received instruction:

WMBB (Same as above)

NETWhen I saw this, I gave careful consideration to it;
 ⇔ I received instruction from what I saw:

LSVAnd I see—I set my heart,
I have seen—I have received instruction,

FBVAs I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:

T4TWhen I saw that, I thought about it, and I learned this:

LEB• [fn] considered; I looked, and I took hold of instruction:


24:? Or “mind”

BBEThen looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThen I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.

ASVThen I beheld, and considered well;
 ⇔ I saw, and received instruction:

DRAWhich when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.

YLTAnd I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,

DrbyThen I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:

RVThen I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.

WbstrThen I saw, and considered it well: I looked upon it , and received instruction.

KJB-1769Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.[fn]


24.32 considered…: Heb. set my heart

KJB-1611[fn]Then I saw, and considered it well, I looked vpon it, and receiued instruction.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


24:32 Hebr. set my heart.

BshpsThis I sawe, and considered it well: I looked vpon it, and toke it for a warning.
   (This I saw, and considered it well: I looked upon it, and took it for a warning.)

GnvaThen I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
   (Then I beheld, and I considered it well: I looked upon it, and received instruction. )

CvdlThis I sawe, & cosidered it wel: I loked vpo it, & toke it for a warnynge.
   (This I saw, and cosidered it wel: I looked upo it, and took it for a warnynge.)

WyclAnd whanne Y hadde seyn this thing, Y settide in myn herte, and bi ensaumple Y lernyde techyng.
   (And when I had seen this thing, I set in mine heart, and by ensaumple I lernyde teaching.)

LuthDa ich das sah, nahm ich‘s zu Herzen und schauete und lernete dran.
   (So I the saw, took ich‘s to hearts and schauete and lernete dran.)

ClVgQuod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
   (That when/with vidissem, posui in corde meo, and exemplo didici disciplinam. )


TSNTyndale Study Notes:

24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.

TTNTyndale Theme Notes:

Laziness and Hard Work

God created Adam and Eve and put them in the Garden to tend it, not just to sit back and enjoy it (Gen 2:15). Work is not a result of the Fall but rather is a dignified and important part of creation.

The book of Proverbs frequently condemns laziness. The lazy are sarcastically compared to a door that swings back and forth (26:14), and they are lampooned for their empty excuses (e.g., 22:13). Proverbs equates lazy people with the foolish; their lack of productivity leads to poverty and death (6:6-10; 10:26; 15:19; 18:9; 19:15, 24; 20:4; 21:25; 22:13; 24:30-34; 26:13-16). By contrast, diligent people are seen as wise; their activities lead to wealth and life (10:4-6; 12:11; 13:4; 20:13; 31:10-27).

While it is true that ultimate meaning and fulfillment do not come from hard work (Eccl 2:17-26), and that our hard work must not cause us to forget God’s ability to provide (see Ps 127:2), we still have no excuse to be lazy. God designed us to use the gifts and abilities he has given us to be productive and to provide, as we are able, for ourselves and others (see Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:6-13).

Passages for Further Study

Exod 23:12; Prov 6:6-11; 10:4-6, 26; 12:11, 24, 27; 13:4, 11; 14:4, 23; 15:19; 18:9; 19:15; 21:5, 25; 24:30-34; 26:13-16; 28:19; 31:10-31; Eccl 2:18-26; 4:5-6; 5:12; 9:10; 11:4-6; Rom 12:11; Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:10-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וָֽ⁠אֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי & רָ֝אִ֗יתִי

and,saw I & looked

The writer is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the previous two verses if it would be clearer in your language. Alternate translation: “And I myself looked at that field and vineyard … I saw them”

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

וָֽ⁠אֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי

and,saw I

Here, the writer uses the word myself to emphasize the significance of his observations about the lazy person’s land. Use a way that is natural in your language to indicate this significance. Alternate translation: “And I looked with my own eyes”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אָשִׁ֣ית לִבִּ֑⁠י

I_will_put/place heart,my

See how you translated the same use of “set your heart” in 22:17.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר

received instruction

See how you translated the same use of instruction in 1:3.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר

received instruction

The writer assumes that his readers will understand that what follows in the next two verses is the instruction he refers to here. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “I received the following instruction” or “I learned the following lesson”

BI Pro 24:32 ©