Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

OET interlinear JER 18:18

 JER 18:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 446709,446710
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312459
    1. לְכוּ
    2. 446711
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. come
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312460
    1. וְ,נַחְשְׁבָה
    2. 446712,446713
    3. and let us plan
    4. -
    5. 2803
    6. SV-C,Vqh1cp
    7. and,let_us_plan
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312461
    1. עַֽל
    2. 446714
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312462
    1. 446715
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312463
    1. יִרְמְיָהוּ
    2. 446716
    3. Yirməyāh/(Jeremiah)
    4. -
    5. 3414
    6. S-Np
    7. Jeremiah
    8. -
    9. Person=Jeremiah; Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312464
    1. מַחֲשָׁבוֹת
    2. 446717
    3. plans
    4. -
    5. 4284
    6. O-Ncfpa
    7. plans
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312465
    1. כִּי
    2. 446718
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312466
    1. לֹא
    2. 446719
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312467
    1. 446720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312468
    1. תֹאבַד
    2. 446721
    3. it will be lost
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be_lost
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312469
    1. תּוֹרָה
    2. 446722
    3. instruction
    4. -
    5. 8451
    6. S-Ncfsa
    7. instruction
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312470
    1. מִ,כֹּהֵן
    2. 446723,446724
    3. from +the priest
    4. -
    5. 3548
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],priest
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312471
    1. וְ,עֵצָה
    2. 446725,446726
    3. and counsel
    4. -
    5. 6098
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,counsel
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312472
    1. מֵ,חָכָם
    2. 446727,446728
    3. from +the wise
    4. -
    5. 2450
    6. S-R,Aamsa
    7. from_[the],wise
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312473
    1. וְ,דָבָר
    2. 446729,446730
    3. and message
    4. -
    5. 1697
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,word
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312474
    1. מִ,נָּבִיא
    2. 446731,446732
    3. from +the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],prophet
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312475
    1. לְכוּ
    2. 446733
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. come
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312476
    1. וְ,נַכֵּ,הוּ
    2. 446734,446735,446736
    3. and let us attack him
    4. -
    5. 5221
    6. VO-C,Vhh1cp,Sp3ms
    7. and,let,us_attack_him
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312477
    1. בַ,לָּשׁוֹן
    2. 446737,446738
    3. with tongue
    4. -
    5. 3956
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. with,tongue
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312478
    1. וְ,אַל
    2. 446739,446740
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312479
    1. 446741
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312480
    1. נַקְשִׁיבָה
    2. 446742
    3. let us pay attention
    4. -
    5. 7181
    6. V-Vhh1cp
    7. let_us_pay_attention
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312481
    1. אֶל
    2. 446743
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312482
    1. 446744
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312483
    1. כָּל
    2. 446745
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312484
    1. 446746
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 312485
    1. דְּבָרָי,ו
    2. 446747,446748
    3. words/messages of his
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. words_of,his
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312486
    1. 446749
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 312487

OET (OET-LV)and_they_said come and_let_us_plan on Yirməyāh/(Jeremiah) plans if/because not it_will_be_lost instruction from_the_priest and_counsel from_the_wise and_message from_the_prophet come and_let_us_attack_him with_tongue and_not let_us_pay_attention to all_of words/messages_of_his.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) let us make plots against Jeremiah

(Some words not found in UHB: and=they_said come and,let_us_plan on/upon Yirməyāh/(Jeremiah) plans that/for/because/then/when not lost instruction from_[the],priest and,counsel from_[the],wise and,word from_[the],prophet come and,let,us_attack_him with,tongue and,not pay_~_attention to/towards all/each/any/every words_of,his )

Alternate translation: “let us make plans to harm Jeremiah”

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the law will never perish from the priests, or advice from the wise men, or words from the prophets

(Some words not found in UHB: and=they_said come and,let_us_plan on/upon Yirməyāh/(Jeremiah) plans that/for/because/then/when not lost instruction from_[the],priest and,counsel from_[the],wise and,word from_[the],prophet come and,let,us_attack_him with,tongue and,not pay_~_attention to/towards all/each/any/every words_of,his )

The words “will never perish” can be supplied to each of these phrases. This can also be expressed in positive terms. Alternate translation: “the law will never perish from the priests, and advice will never perish from the wise men, and words will never perish from the prophets” or “the priests will always have the law, the wise men will always give advice, and the prophets will always speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) words from the prophets

(Some words not found in UHB: and=they_said come and,let_us_plan on/upon Yirməyāh/(Jeremiah) plans that/for/because/then/when not lost instruction from_[the],priest and,counsel from_[the],wise and,word from_[the],prophet come and,let,us_attack_him with,tongue and,not pay_~_attention to/towards all/each/any/every words_of,his )

Here “words” represents messages that the prophets speak from Yahweh. Alternate translation: “words of Yahweh from the prophets”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) attack him with our words

(Some words not found in UHB: and=they_said come and,let_us_plan on/upon Yirməyāh/(Jeremiah) plans that/for/because/then/when not lost instruction from_[the],priest and,counsel from_[the],wise and,word from_[the],prophet come and,let,us_attack_him with,tongue and,not pay_~_attention to/towards all/each/any/every words_of,his )

The people speak of speaking harmful words against Jeremiah as if their words were weapons with which they attack him. Alternate translation: “say things that will harm him”

TSN Tyndale Study Notes:

18:18 The people hated Jeremiah because his authoritative messages challenged the messages of their leaders, so they plotted to stop him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 446709,446710
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312459
    1. come
    2. -
    3. 1984
    4. 446711
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312460
    1. and let us plan
    2. -
    3. 1987,2654
    4. 446712,446713
    5. SV-C,Vqh1cp
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312461
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 446714
    5. S-R
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312462
    1. Yirməyāh/(Jeremiah)
    2. -
    3. 3056
    4. 446716
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jeremiah; Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312464
    1. plans
    2. -
    3. 4419
    4. 446717
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312465
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 446718
    5. S-C
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312466
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 446719
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312467
    1. it will be lost
    2. -
    3. 623
    4. 446721
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312469
    1. instruction
    2. -
    3. 8437
    4. 446722
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312470
    1. from +the priest
    2. -
    3. 4129,3668
    4. 446723,446724
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312471
    1. and counsel
    2. -
    3. 1987,5737
    4. 446725,446726
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312472
    1. from +the wise
    2. -
    3. 4129,2548
    4. 446727,446728
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312473
    1. and message
    2. -
    3. 1987,1726
    4. 446729,446730
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312474
    1. from +the prophet
    2. -
    3. 4129,5109
    4. 446731,446732
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312475
    1. come
    2. -
    3. 1984
    4. 446733
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312476
    1. and let us attack him
    2. -
    3. 1987,5176,1978
    4. 446734,446735,446736
    5. VO-C,Vhh1cp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312477
    1. with tongue
    2. -
    3. 846,3834
    4. 446737,446738
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312478
    1. and not
    2. -
    3. 1987,515
    4. 446739,446740
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312479
    1. let us pay attention
    2. -
    3. 6999
    4. 446742
    5. V-Vhh1cp
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312481
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 446743
    5. S-R
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312482
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 446745
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312484
    1. words/messages of his
    2. -
    3. 1726,1978
    4. 446747,446748
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312486

OET (OET-LV)and_they_said come and_let_us_plan on Yirməyāh/(Jeremiah) plans if/because not it_will_be_lost instruction from_the_priest and_counsel from_the_wise and_message from_the_prophet come and_let_us_attack_him with_tongue and_not let_us_pay_attention to all_of words/messages_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 18:18 ©