Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 78 V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song[fn] by Asaf.
 ⇔ Hear my teaching, my people.
 ⇔ Listen to what I’m saying.


78:0 In Hebrew, ‘maskil’ is perhaps the name of this class of song.

OET-LVA_poem of_ʼĀşāf[fn] hear people_of_my teaching_of_my incline ears_of_your_all’s to_messages_of mouth_of_my.
I_will_open in/on/at/with_parable mouth_of_my I_will_pour_forth riddles from antiquity.


78:1 Note: KJB: Ps.78.1

UHBמַשְׂכִּ֗יל לְ⁠אָ֫סָ֥ף הַאֲזִ֣ינָ⁠ה עַ֭מִּ⁠י תּוֹרָתִ֑⁠י הַטּ֥וּ אָ֝זְנְ⁠כֶ֗ם לְ⁠אִמְרֵי־פִֽ⁠י׃
   (maskil lə⁠ʼāşāf haʼₐzinā⁠h ˊammi⁠y tōrāti⁠y haţţū ʼāzənə⁠kem lə⁠ʼimrēy-fi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
¶ Ὁ Θεὸς, ἤλθοσαν ἔθνη εἰς τὴν κληρονομίαν σου, ἐμίαναν τὸν ναὸν τὸν ἅγιόν σου· ἔθεντο Ἱερουσαλὴμ εἰς ὀπωροφυλάκιον.
   ( psalmos tōi Asaf.
    ¶ Ho Theos, aʸlthosan ethnaʸ eis taʸn klaʸronomian sou, emianan ton naon ton hagion sou; ethento Hierousalaʸm eis opōrofulakion. )

BrTr A Psalm for Asaph.
¶ O God, the heathen are come into thine inheritance; they have polluted thy holy temple; they have made Jerusalem a storehouse of fruits.

ULTA maschil of Asaph.
 ⇔ A writing of Asaph Hear my teaching, my people,
 ⇔ listen to the words of my mouth.

USTA psalm written by Asaph
 ⇔ My friends, listen to what I am going to teach you;
 ⇔ pay careful attention to what I will say.

BSBA Maskil[fn] of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
 ⇔


78:1 Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBA maskil of Asaph.
 ⇔ My people, attend to my teaching:
 ⇔ bend your ears to the words of my mouth,

WEBBEA contemplation by Asaph.
 ⇔ Hear my teaching, my people.
 ⇔ Turn your ears to the words of my mouth.

WMBB (Same as above)

NETA well-written song by Asaph.
 ⇔ Pay attention, my people, to my instruction!
 ⇔ Listen to the words I speak!

LSVAN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law,
Incline your ear to sayings of my mouth.

FBVA psalm (maskil) of Asaph.
 ⇔ Listen to what I have to teach you, my people; hear what I have to say.

T4TMy friends, listen to what I am going to teach you;
 ⇔ pay careful attention [IDM] to what I say.

LEBNo LEB PSA book available

BBEMaschil. Of Asaph.
 ⇔ Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.

MoffAn Asaphite ode.
 ⇔ Listen to my teaching, O my people,
 ⇔ give ear to what I say,

JPSMaschil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.

ASVMaschil of Asaph.
 ⇔ Give ear, O my people, to my law:
 ⇔ Incline your ears to the words of my mouth.

DRAA psalm for Asaph. O God, the heathens are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit.

YLTAn Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.

DrbyAn instruction. Of Asaph.
 ⇔ Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.

RVMaschil of Asaph.
 ⇔ Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.
   (Maschil of Asaph.
    ⇔ Give ear, Oh my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth. )

SLTInstruction to Asaph. Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the sayings of my mouth.

WbstrMaschil of Asaph. Give ear, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.

KJB-1769Maschil of Asaph.
 ⇔ Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.[fn]
   (Maschil of Asaph.
    ⇔ Give ear, Oh my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. )


78.1 Maschil…: or, A Psalm for Asaph to give instruction

KJB-1611¶ Maschil of Asaph. ¶ Giue eare, O my people, to my Lawe: incline your eares to the wordes of my mouth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaA Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth.
   (A Psalm to give instruction committed to Asaph. Hear my doctrine, Oh my people: incline your ears unto the words of my mouth. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgPsalmus Asaph. [Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam; polluerunt templum sanctum tuum; posuerunt Jerusalem in pomorum custodiam.
   (Psalm Asaph. [God, they_came people/nations in/into/on inheritance your(sg); they_polluted the_temple/sanctuary holy your; they_put Yerusalem in/into/on of_apples custody. )

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: maskil of,Asaph hear, people_of,my teaching_of,my incline ears_of,your_all's to,words_of mouth_of,my )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

A maschil

(Some words not found in UHB: maskil of,Asaph hear, people_of,my teaching_of,my incline ears_of,your_all's to,words_of mouth_of,my )

This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1](../032/001.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Hear my teaching

(Some words not found in UHB: maskil of,Asaph hear, people_of,my teaching_of,my incline ears_of,your_all's to,words_of mouth_of,my )

The noun “teaching” can be translated with a verb. Alternate translation: “Hear what I teach” or “Hear me as I teach you”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

the words of my mouth

(Some words not found in UHB: maskil of,Asaph hear, people_of,my teaching_of,my incline ears_of,your_all's to,words_of mouth_of,my )

The word “mouth” represents the person. Alternate translation: “my words”

BI Psa 78:1 ©