Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 13:28 הַנְּבֵלָה (ha, nəⱱēlāh) Strongs=d, 5038 Lemmas=‘הַ’, ‘נְבֵלָה’
contextual morpheme glosses=‘the, corpse’ morpheme glosses=‘the, body’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
TimeSeries=Reign_of_Jeroboam_I
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַנְּבֵלָה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, corpse’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘נְבֵלָה’’ have only one gloss: ‘the,corpse’.
Have 38 other words with 16 lemmas altogether (Lemma=‘גּוּפָה’, Lemma=‘גְּוִיָּה’, Lemma=‘נֶפֶשׁ’, Lemma=‘נְבֵלָה’, Lemma=‘פֶּגֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּוִיָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נְבֵלָה’, Lemmas=‘גְּוִיָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘פֶּגֶר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘פֶּגֶר’, Lemmas=‘לְ’, ‘גְּוִיָּה’, Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’)
LEV 19:28 לָנֶפֶשׁ (lānefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, a_corpse’ morpheme glosses=‘for, dead’ OSHB LEV 19:28 word 2
OET-LV: 28 And_cut[s] for_a_corpse not you(pl)_will_make in_your_of_flesh and_the_inscription_of an_incision not you(pl)_will_make in_yourselves I am_YHWH. (LEV_19:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 19:28)
LEV 22:4 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_corpse’ word gloss=‘creature’ OSHB LEV 22:4 word 18
OET-LV: 4 A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed. (LEV_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 22:4)
NUM 5:2 לָנָפֶשׁ (lānāfesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_corpse’ morpheme glosses=‘because_of, corpse’ OSHB NUM 5:2 word 14
OET-LV: 2 Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_send_away from the_camp any_of one_who_has_a_skin_disease and_all one_who_has_a_discharge and_all/each/any/every person_unclean to_a_corpse. (NUM_5:2)
OET-RV: 2 “Order the Israelis that anyone with a skin disease or a discharge, and anyone who’s ‘unclean’ because they touched a corpse, must be sent outside the camp. (NUM 5:2)
NUM 6:6 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_corpse’ word gloss=‘creature’ OSHB NUM 6:6 word 6
OET-LV: 6 All_of the_days_of his_being_a_Nāzīr to/for_YHWH to a_corpse a_dead_person not he_will_go. (NUM_6:6)
OET-RV: 6 “For the entire time of their separation to Yahweh, they mustn’t approach any dead body, (NUM 6:6)
NUM 6:11 הַנָּפֶשׁ (hannāfesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, corpse’ morpheme glosses=‘the, corpse’ OSHB NUM 6:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_will_offer the_priest/officer one_bird to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_he_will_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that. (NUM_6:11)
OET-RV: 11 and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day (NUM 6:11)
NUM 9:10 לָנֶפֶשׁ (lānefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_corpse’ morpheme glosses=‘because_of, corpse’ OSHB NUM 9:10 word 11
OET-LV: 10 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean to_a_corpse or on_a_journey distant to/for_you(pl) or to_your(pl)_of_generations and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH. (NUM_9:10)
OET-RV: 10 “Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. (NUM 9:10)
NUM 19:11 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘corpse’ word gloss=‘creature’ OSHB NUM 19:11 word 4
OET-LV: 11 The_one_who_touches (in)_a_dead_body to/from_all/each/any/every corpse a_person and_he_will_be_unclean seven_of days. (NUM_19:11)
OET-RV: 11 “ ‘All those who touch a dead, human body will be ‘unclean’ for seven days. (NUM 19:11)
NUM 19:13 בְּנֶפֶשׁ (bənefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, corpse_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, body_of’ OSHB NUM 19:13 word 4
OET-LV: 13 Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it. (NUM_19:13)
OET-RV: 13 if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)
DEU 21:23 נִבְלָתוֹ (niⱱlātō) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘corpse_of, his’ OSHB DEU 21:23 word 3
OET-LV: 23 Not corpse_of_his it_will_remain_overnight on the_tree if/because certainly_(bury) you_will_bury_him in_the_day (the)_that if/because is_a_curse_of god one_who_is_hanged and_not you_will_make_unclean DOM land_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance. (DEU_21:23)
OET-RV: 23 then the corpse mustn’t remain overnight on the tree—it must be buried that same day, because anyone who’s hanged is cursed by God and you mustn’t defile your country that your god Yahweh is about to give you as an inheritance. (DEU 21:23)
DEU 28:26 נִבְלָתְךָ (niⱱlātəkā) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, your’ morpheme glosses=‘corpses_of, your’ OSHB DEU 28:26 word 2
OET-LV: 26 And_it_will_become corpse_of_your for_food to/from_all/each/any/every (the)_bird_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land and_there_will_not_be one_who_terrifies. (DEU_28:26)
OET-RV: 26 Your corpses will become food for birds and wild animals, and there’ll be no one left to scare them away. (DEU 28:26)
JOS 8:29 נִבְלָתוֹ (niⱱlātō) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘body_of, his’ OSHB JOS 8:29 word 16
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
1 SAM 17:46 פֶּגֶר (peger) Lemma=‘פֶּגֶר’ contextual word gloss=‘the_corpse[s]_of’ word gloss=‘dead_bodies_of’ OSHB 1 SAM 17:46 word 12
OET-LV: 46 The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:46)
OET-RV: 46 Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)
1 SAM 31:10 גְּוִיָּתוֹ (gəviyyātō) Lemmas=‘גְּוִיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘body_of, his’ OSHB 1 SAM 31:10 word 7
OET-LV: 10 And_they_put DOM armour(s)_of_his the_house_of ˊAshtārōt and_DOM corpse_of_his they_fixed on_the_wall_of Bēyt Shan. (SA1_31:10)
OET-RV: 10 They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall. (SA1 31:10)
1 SAM 31:12 גְּוִיַּת (gəviyyat) Lemma=‘גְּוִיָּה’ contextual word gloss=‘the_corpse_of’ word gloss=‘body_of’ OSHB 1 SAM 31:12 word 10
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there. (SA1_31:12)
OET-RV: 12 all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)
1 KI 13:22 נִבְלָתְךָ (niⱱlātəkā) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, your’ morpheme glosses=‘body_of, your’ OSHB 1 KI 13:22 word 18
OET-LV: 22 And_you_went_back and_she/it_ate bread and_you_drank water in_place which he_spoke to_you do_not eat bread and_do_not drink water not corpse_of_your it_will_go to the_grave_of your(pl)_ancestors_of_of. (KI1_13:22)
OET-RV: 22 and you’ve returned and you’ve had food and drink in the place where he told you not to eat or drink, your body won’t be buried in your home town.” (KI1 13:22)
1 KI 13:24 נִבְלָתוֹ (niⱱlātō) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘body_of, his’ OSHB 1 KI 13:24 word 7
OET-LV: 24 And_he/it_went and_it_met_him a_lion on_way and_it_killed_him and_it_became corpse_of_his thrown_down in_road and_the_donkey was_standing beside_it and_the_lion was_standing beside the_corpse. (KI1_13:24)
OET-RV: 24 and he left. But on the road, a lion came across him and killed him. His corpse ended up lying on the road with the donkey standing beside it, and the lion also standing beside it. (KI1 13:24)
1 KI 13:28 נִבְלָתוֹ (niⱱlātō) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘body_of, his’ OSHB 1 KI 13:28 word 4
OET-LV: 28 And_he/it_went and_he_found DOM corpse_of_his thrown_down in_road and_the_donkey and_the_lion standing beside the_corpse not it_had_eaten the_lion DOM the_corpse and_not it_had_mauled DOM the_donkey. (KI1_13:28)
OET-RV: 28 and he went and found the body lying on the road, and the donkey and the lion standing by it. The lion hadn’t eaten any of the man of God’s body, nor had it attacked the donkey. (KI1 13:28)
1 KI 13:29 נִבְלַת (niⱱlat) Lemma=‘נְבֵלָה’ contextual word gloss=‘the_corpse_of’ word gloss=‘body_of’ OSHB 1 KI 13:29 word 4
OET-LV: 29 And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him. (KI1_13:29)
OET-RV: 29 The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)
1 KI 13:30 נִבְלָתוֹ (niⱱlātō) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘body_of, his’ OSHB 1 KI 13:30 word 3
OET-LV: 30 And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred. (KI1_13:30)
OET-RV: 30 They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)
2 KI 9:37 נִבְלַת (niⱱlat) Lemma=‘נְבֵלָה’ contextual word gloss=‘the_corpse_of’ word gloss=‘corpse_of’ OSHB 2 KI 9:37 word 2
OET-LV: 37 And_it_will_be the_corpse_of ʼĪzeⱱel like_dung on the_surface_of the_field in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) that not people_will_say this is_ʼĪzeⱱel. (KI2_9:37)
OET-RV: 37 and then her body would become like dung on the ground and no one would be able to recognise her specific bones.” (KI2 9:37)
1 CHR 10:12 גּוּפַת (gūfat) Lemma=‘גּוּפָה’ contextual word gloss=‘the_corpse_of’ word gloss=‘body_of’ OSHB 1 CHR 10:12 word 7
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of and_they_brought_them to_Yāⱱēsh and_they_buried DOM bones_of_their under the_terebinth in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (CH1_10:12)
OET-RV: 12 all the strong men took action and retrieved the corpses of Shaul and his sons, and brought them back to Yavesh. Then they buried them under the large tree in Yavesh, and they fasted for seven days. (CH1 10:12)
PSA 79:2 נִבְלַת (niⱱlat) Lemma=‘נְבֵלָה’ contextual word gloss=‘the_corpse[s]_of’ word gloss=‘bodies_of’ OSHB PSA 79:2 word 3
OET-LV: 2 They_have_given DOM the_corpse[s]_of your_servants food to_the_bird[s]_of the_heavens the_flesh_of your_faithful_of_people to_the_of_animal[s] the_earth. (PSA_79:2)
OET-RV: 2 They have given the dead bodies of your servants as food to the birds in the skies—
⇔ the bodies of your faithful ones to the animals on the ground. (PSA 79:2)
ISA 5:25 נִבְלָתָם (niⱱlātām) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, their’ morpheme glosses=‘corpses_of, their’ OSHB ISA 5:25 word 14
OET-LV: 25 Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_5:25)
OET-RV: 25 That’s why Yahweh got very angry at his people,
⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)
ISA 14:19 כְּפֶגֶר (kəfeger) Lemmas=‘כְּ’, ‘פֶּגֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_corpse’ morpheme glosses=‘like, corpse’ OSHB ISA 14:19 word 14
OET-LV: 19 And_you(ms) you_have_been_thrown_out from_your_of_tomb like_a_shoot abhorred the_clothing_of those_who_were_killed those_who_were_pierced_of the_sword those_who_go_down_of to the_stones_of the_pit like_a_corpse trodden_down. (ISA_14:19)
OET-RV: 19 but you have been thrown out of your grave,
⇔ like an unwanted branch that’s thrown away.
⇔ Those killed with the sword surround you like how clothes wrap around a person.
⇔ They went down to the stones in the pit like a trampled corpse. (ISA 14:19)
ISA 26:19 נְבֵלָתִי (nəⱱēlātī) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, my’ morpheme glosses=‘corpses_of, me’ OSHB ISA 26:19 word 3
OET-LV: 19 They_will_live your(pl)_dead_of_ones corpse_of_my they_will_rise awake and_shout_for_joy Oh_you(pl)_who_dwell_of dust if/because will_be_the_dew_of lights dew_of_your and_the_earth the_shades it_will_make_fall. (ISA_26:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:19)
JER 7:33 נִבְלַת (niⱱlat) Lemma=‘נְבֵלָה’ contextual word gloss=‘the_corpse[s]_of’ word gloss=‘dead_bodies_of’ OSHB JER 7:33 word 2
OET-LV: 33 And_it_will_become the_corpse[s]_of the_people the_this (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land and_there_will_not_be one_who_terrifies. (JER_7:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 7:33)
JER 9:21 נִבְלַת (niⱱlat) Lemma=‘נְבֵלָה’ contextual word gloss=‘the_corpse[s]_of’ word gloss=‘corpses_of’ OSHB JER 9:21 word 6
OET-LV: 21 speak thus the_utterance_of YHWH and_ the_corpse[s]_of _it_will_fall the_humankind like_dung on the_surface_of the_field and_like_cut_grain from_behind the_reaper and_there_will_not_be one_who_gathers. (JER_9:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:21)
JER 16:4 נִבְלָתָם (niⱱlātām) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse[s]_of, their’ morpheme glosses=‘dead_bodies_of, their’ OSHB JER 16:4 word 17
OET-LV: 4 Deaths_of diseases they_will_die not they_will_be_mourned and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become and_by_sword and_by_famine they_will_come_to_an_end and_it_will_become corpse[s]_of_their for_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_16:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 16:4)
JER 16:18 בְּנִבְלַת (bəniⱱlat) Lemmas=‘בְּ’, ‘נְבֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘with, the_corpse[s]_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, carcasses_of’ OSHB JER 16:18 word 10
OET-LV: 18 And_I_will_repay first the_double_of their_iniquity_of_of and_their_of_sin because they_have_profaned DOM land_of_my with_the_corpse[s]_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations they_have_filled DOM inheritance_of_my. (JER_16:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 16:18)
JER 19:7 נִבְלָתָם (niⱱlātām) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse[s]_of, their’ morpheme glosses=‘dead_bodies_of, their’ OSHB JER 19:7 word 17
OET-LV: 7 And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_19:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 19:7)
JER 26:23 נִבְלָתוֹ (niⱱlātō) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘dead_body_of, his’ OSHB JER 26:23 word 13
OET-LV: 23 And_they_brought_out DOM ʼŪriyyāh from_Miʦrayim and_they_took_him to the_king Yəhōyāqīm and_he_struck_him_down with_sword and_he_threw DOM corpse_of_his to the_graves_of the_sons_of the_people. (JER_26:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 26:23)
JER 34:20 נִבְלָתָם (niⱱlātām) Lemmas=‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘corpse_of, their’ morpheme glosses=‘dead_bodies_of, their’ OSHB JER 34:20 word 9
OET-LV: 20 And_I_will_give them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their corpse_of_their and_it_will_become (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_34:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 34:20)
JER 36:30 וְנִבְלָתוֹ (vəniⱱlātō) Lemmas=‘וְ’, ‘נְבֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, corpse’ morpheme glosses=‘and, dead_body_of, his’ OSHB JER 36:30 word 16
OET-LV: 30 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh not he_will_belong for_him/it one_who_sits on the_throne_of Dāvid and_his_of_corpse it_will_be thrown_out to_heat in_the_day and_to_frost in_night. (JER_36:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 36:30)
AMOS 8:3 הַפֶּגֶר (hapeger) Lemmas=‘הַ’, ‘פֶּגֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, corpse[s]’ morpheme glosses=‘the, dead_bodies’ OSHB AMOS 8:3 word 10
OET-LV: 3 And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush. (AMO_8:3)
OET-RV: 3 The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
⇔ Then silence.” (AMO 8:3)
NAH 3:3 פָּגֶר (pāger) Lemma=‘פֶּגֶר’ contextual word gloss=‘corpse[s]’ word gloss=‘corpses’ OSHB NAH 3:3 word 10
OET-LV: 3 A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s]. (NAH_3:3)
OET-RV: 3 Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
⇔ Many slain—heaps of corpses.
⇔ ≈ Uncountable bodies—people trip over them. (NAH 3:3)
NAH 3:3 לַגְּוִיָּה (laggəviyyāh) Lemmas=‘לְ’, ‘גְּוִיָּה’ contextual morpheme glosses=‘to, corpse[s]’ morpheme glosses=‘to_the, dead_bodies’ OSHB NAH 3:3 word 13
OET-LV: 3 A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s]. (NAH_3:3)
OET-RV: 3 Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
⇔ Many slain—heaps of corpses.
⇔ ≈ Uncountable bodies—people trip over them. (NAH 3:3)
NAH 3:3 בִּגְוִיָּתָם (bigviyyātām) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּוִיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘over, their_of, corpse[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dead_of, their’ OSHB NAH 3:3 word 15
OET-LV: 3 A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s]. (NAH_3:3)
OET-RV: 3 Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
⇔ Many slain—heaps of corpses.
⇔ ≈ Uncountable bodies—people trip over them. (NAH 3:3)
HAG 2:13 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_corpse’ word gloss=‘creature’ OSHB HAG 2:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Ḩaggay _he/it_said if he_will_touch a_person_unclean_of a_corpse in_all these_things will_it_become_unclean and_they_answered the_priests and_they_said it_will_become_unclean. (HAG_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggai asked, “But if a person became unclean by touching a corpse and then touched any of that food, would it become unclean?”
¶ “Yes, it would become unclean,” the priests answered. (HAG 2:13)