Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 13:28

 1KI 13:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 239027,239028
    3. And he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165360
    1. וַ,יִּמְצָא
    2. 239029,239030
    3. and found
    4. found
    5. 4672
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,found
    8. -
    9. -
    10. 165361
    1. אֶת
    2. 239031
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165362
    1. 239032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165363
    1. נִבְלָת,וֹ
    2. 239033,239034
    3. body his
    4. -
    5. 5038
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. body,his
    8. -
    9. -
    10. 165364
    1. מֻשְׁלֶכֶת
    2. 239035
    3. thrown down
    4. -
    5. 7993
    6. v-VHsfsa
    7. thrown_down
    8. -
    9. -
    10. 165365
    1. בַּ,דֶּרֶךְ
    2. 239036,239037
    3. in/on/at/with road
    4. -
    5. 1870
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,road
    8. -
    9. -
    10. 165366
    1. וַ,חֲמוֹר
    2. 239038,239039
    3. and donkey
    4. -
    5. 2543
    6. -C,Ncbsa
    7. and,donkey
    8. -
    9. -
    10. 165367
    1. וְ,הָ,אַרְיֵה
    2. 239040,239041,239042
    3. and the lion
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,lion
    7. -
    8. -
    9. 165368
    1. עֹמְדִים
    2. 239043
    3. standing
    4. standing
    5. 5975
    6. v-Vqrmpa
    7. standing
    8. -
    9. -
    10. 165369
    1. אֵצֶל
    2. 239044
    3. beside
    4. -
    5. 681
    6. -R
    7. beside
    8. -
    9. -
    10. 165370
    1. הַ,נְּבֵלָה
    2. 239045,239046
    3. the body
    4. -
    5. 5038
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,body
    8. -
    9. -
    10. 165371
    1. לֹא
    2. 239047
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 165372
    1. 239048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165373
    1. אָכַל
    2. 239049
    3. it had eaten
    4. eaten
    5. 398
    6. v-Vqp3ms
    7. it_had_eaten
    8. -
    9. -
    10. 165374
    1. הָ,אַרְיֵה
    2. 239050,239051
    3. the lion
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,lion
    7. -
    8. -
    9. 165375
    1. אֶת
    2. 239052
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165376
    1. 239053
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165377
    1. הַ,נְּבֵלָה
    2. 239054,239055
    3. the body
    4. -
    5. 5038
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,body
    8. -
    9. -
    10. 165378
    1. וְ,לֹא
    2. 239056,239057
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 165379
    1. שָׁבַר
    2. 239058
    3. it had mauled
    4. -
    5. 7665
    6. v-Vqp3ms
    7. it_had_mauled
    8. -
    9. -
    10. 165380
    1. אֶֽת
    2. 239059
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165381
    1. 239060
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165382
    1. הַ,חֲמוֹר
    2. 239061,239062
    3. the donkey
    4. -
    5. 2543
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,donkey
    8. -
    9. -
    10. 165383
    1. 239063
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165384

OET (OET-LV)And_he/it_went and_found DOM body_his thrown_down in/on/at/with_road and_donkey and_the_lion standing beside the_body not it_had_eaten the_lion DOM the_body and_not it_had_mauled DOM the_donkey.

OET (OET-RV)and he went and found the body lying on the road, and the donkey and the lion standing by it. The lion hadn’t eaten any of the man of God’s body, nor had it attacked the donkey.

uW Translation Notes:

the body

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,found DOM body,his thrown in/on/at/with,road and,donkey and,the,lion standing beside the,body not eaten the,lion DOM the,body and=not attacked DOM the,donkey )

Alternate translation: “the dead body of the man of God”

left in the road

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,found DOM body,his thrown in/on/at/with,road and,donkey and,the,lion standing beside the,body not eaten the,lion DOM the,body and=not attacked DOM the,donkey )

Alternate translation: “lying in the road”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 239027,239028
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165360
    1. and found
    2. found
    3. 1814,4405
    4. 239029,239030
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 165361
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239031
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165362
    1. body his
    2. -
    3. 4549
    4. 239033,239034
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165364
    1. thrown down
    2. -
    3. 7302
    4. 239035
    5. v-VHsfsa
    6. -
    7. -
    8. 165365
    1. in/on/at/with road
    2. -
    3. 821,1532
    4. 239036,239037
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165366
    1. and donkey
    2. -
    3. 1814,2049
    4. 239038,239039
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165367
    1. and the lion
    2. -
    3. 1814,1723,562
    4. 239040,239041,239042
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165368
    1. standing
    2. standing
    3. 5531
    4. 239043
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 165369
    1. beside
    2. -
    3. 346
    4. 239044
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 165370
    1. the body
    2. -
    3. 1723,4549
    4. 239045,239046
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 165371
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 239047
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 165372
    1. it had eaten
    2. eaten
    3. 659
    4. 239049
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165374
    1. the lion
    2. -
    3. 1723,562
    4. 239050,239051
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165375
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239052
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165376
    1. the body
    2. -
    3. 1723,4549
    4. 239054,239055
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 165378
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 239056,239057
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 165379
    1. it had mauled
    2. -
    3. 7253
    4. 239058
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165380
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239059
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165381
    1. the donkey
    2. -
    3. 1723,2049
    4. 239061,239062
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165383

OET (OET-LV)And_he/it_went and_found DOM body_his thrown_down in/on/at/with_road and_donkey and_the_lion standing beside the_body not it_had_eaten the_lion DOM the_body and_not it_had_mauled DOM the_donkey.

OET (OET-RV)and he went and found the body lying on the road, and the donkey and the lion standing by it. The lion hadn’t eaten any of the man of God’s body, nor had it attacked the donkey.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 13:28 ©