Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22

Parallel JER 34:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 34:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_give DOM_them in/on/at/with_hand enemies_their and_in/on/at/with_hand of_[those_who]_seek lives_their and_become dead_bodies_their as_food for_birds the_heavens and_for_beasts the_earth/land.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֤י אוֹתָ⁠ם֙ בְּ⁠יַ֣ד אֹֽיְבֵי⁠הֶ֔ם וּ⁠בְ⁠יַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑⁠ם וְ⁠הָיְתָ֤ה נִבְלָתָ⁠ם֙ לְ⁠מַֽאֲכָ֔ל לְ⁠ע֥וֹף הַ⁠שָּׁמַ֖יִם וּ⁠לְ⁠בֶהֱמַ֥ת הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (və⁠nātattiy ʼōtā⁠m bə⁠yad ʼoyⱱēy⁠hem ū⁠ⱱə⁠yad məⱱaqshēy nafshā⁠m və⁠hāyətāh niⱱlātā⁠m lə⁠maʼₐkāl lə⁠ˊōf ha⁠shshāmayim ū⁠lə⁠ⱱehₑmat hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTI will give them into the hand of their enemies and into the hand of those who are seeking their lives. Their bodies will be food for the birds of the skies and the beasts on the earth.

USTI will enable your enemies to capture you, and they will kill you. And your bodies will be food for vultures and wild animals.


BSBI will deliver into the hands of their enemies who seek their lives. Their corpses will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.

OEBI will deliver them into the hands of their enemies and of those that seek their life, and their dead bodies shall be devoured by the birds of the air and the beasts of the earth.

WEBBEI will even give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.

WMBB (Same as above)

NETI will hand them over to their enemies who want to kill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.

LSVindeed, I have given them into the hand of their enemies, and into the hand of those seeking their soul, and their carcass has been for food to the bird of the heavens, and to the beast of the earth.

FBVTheir dead bodies will become food for birds of prey and wild animals.

T4TI will enable your enemies to capture you, and they will kill you. And your bodies will be food for vultures and wild animals.

LEBand I will give them into the hand of their enemies, and into the hand of the seekers of their lives, and their dead bodies[fn] will become as food for the birds[fn] of the heavens[fn] and for the animals[fn] of the earth.


?:? Hebrew “dead body”

?:? Hebrew “bird”

?:? Or “sky”

?:? Hebrew “animal”

BBEEven these I will give up into the hands of their haters and into the hands of those who have designs against their lives: and their dead bodies will become food for the birds of heaven and the beasts of the earth.

MoffNo Moff JER book available

JPSI will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life; and their dead bodies shall be for food unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.

ASVI will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life; and their dead bodies shall be for food unto the birds of the heavens, and to the beasts of the earth.

DRAAnd I will give them into the hands of their enemies, and into the hands of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat to the fowls of the air, and to the beasts of the earth.

YLTyea, I have given them into the hand of their enemies, and into the hand of those seeking their soul, and their carcase hath been for food to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth.

Drbythem will I give into the hand of their enemies and into the hand of them that seek their life; and their carcases shall be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.

RVI will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.

WbstrI will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for food to the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.

KJB-1769I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.

KJB-1611[fn]I will euen giue them into the hande of their enemies, and into the hand of them that seeke their life, and their dead bodies shall bee for meate vnto the foules of the heauen, and to the beasts of the earth.
   (I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and their dead bodies shall be for meat unto the fowls/birds of the heaven, and to the beasts of the earth.)


34:20 Chap.7. 33. and 16. 4.

BshpsThose men will I geue into the power of their enemies, and into the handes of them that folowe vpon their liues: and their dead bodies shalbe meate for the foules of the ayre and beastes of the fielde.
   (Those men will I give into the power of their enemies, and into the hands of them that follow upon their lives: and their dead bodies shall be meat for the fowls/birds of the ayre and beasts/animals of the field.)

GnvaI wil euen giue them into the hand of their enemies, and into the handes of them that seeke their life: and their dead bodies shalbe for meate vnto the foules of the heauen, and to the beastes of the earth.
   (I will even give them into the hand of their enemies, and into the hands of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls/birds of the heaven, and to the beasts/animals of the earth. )

CvdlThose men wil I geue in to the power of their enemies, and in to the hondes of them that folowe vpon their lyues. And their deed bodies shall be meate for the foules of the ayre, and beestes of the felde.
   (Those men will I give in to the power of their enemies, and in to the hands of them that follow upon their lives. And their dead bodies shall be meat for the fowls/birds of the ayre, and beasts/animals of the field.)

Wycand Y schal yyue hem in to the hond of her enemyes, and in to the hond of hem that seken her lijf; and the deed careyn of hem schal be in to mete to the volatilis of the eir, and to the beestis of erthe.
   (and I shall give them in to the hand of her enemies, and in to the hand of them that seek her life; and the dead careyn of them shall be in to meet to the volatilis of the eir, and to the beasts/animals of earth.)

LuthUnd will sie geben in ihrer Feinde Hand und derer, die ihnen nach dem Leben stehen, daß ihre Leichname sollen den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf Erden zur Speise werden.
   (And will they/she/them give in of_their/her enemies hand and derer, the to_them after to_him life stehen, that their/her Leichname sollen the Vögeln under to_him heaven and the Tieren on earthn to food become.)

ClVget dabo eos in manus inimicorum suorum, et in manus quærentium animam eorum, et erit morticinum eorum in escam volatilibus cæli et bestiis terræ.
   (and dabo them in hands of_enemies suorum, and in hands quærentium animam their, and will_be morticinum their in escam volatilibus cæli and bestiis terræ. )

BrTrwhich the king of Babylon took not, when he carried Jechonias prisoner out of Jerusalem,

BrLXXὧν οὐκ ἔλαβε βασιλεὺς Βαβυλῶνος, ὅτε ἀπῴκισε τὸν Ἰεχονίαν ἐξ Ἱερουσαλὴμ,
   (hōn ouk elabe basileus Babulōnos, hote apōkise ton Ieⱪonian ex Hierousalaʸm, )


TSNTyndale Study Notes:

34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will give them into the hand of their enemies

(Some words not found in UHB: and,give DOM,them in/on/at/with,hand enemies,their and,in/on/at/with,hand seek lives,their and,become dead_bodies,their as,food for,birds the=heavens and,for,beasts the=earth/land )

The word “hand” here is a metonym for the power or control that the enemies will exercise using their hands. AT; “I will allow their enemies to have complete control over them”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) seeking their lives

(Some words not found in UHB: and,give DOM,them in/on/at/with,hand enemies,their and,in/on/at/with,hand seek lives,their and,become dead_bodies,their as,food for,birds the=heavens and,for,beasts the=earth/land )

This is a polite way to say that they wanted to kill them. Alternate translation: “seeking to kill them”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) into the hand of their enemies

(Some words not found in UHB: and,give DOM,them in/on/at/with,hand enemies,their and,in/on/at/with,hand seek lives,their and,become dead_bodies,their as,food for,birds the=heavens and,for,beasts the=earth/land )

Here the word “hands” represents control. Alternate translation: “to be conquered by their enemies” or “over to the control of their enemies”

BI Jer 34:20 ©