Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24

Parallel JER 26:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 26:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_brought_out DOM ʼŪriyyāh from_Miʦrayim and_brought_him to the_king Jehoiakim and_struck_down_him in/on/at/with_sword and_threw DOM dead_body_his to the_graves of_the_sons the_people.

UHBוַ⁠יּוֹצִ֨יאוּ אֶת־אוּרִיָּ֜הוּ מִ⁠מִּצְרַ֗יִם וַ⁠יְבִאֻ֨⁠הוּ֙ אֶל־הַ⁠מֶּ֣לֶךְ יְהוֹיָקִ֔ים וַ⁠יַּכֵּ֖⁠הוּ בֶּ⁠חָ֑רֶב וַ⁠יַּשְׁלֵךְ֙ אֶת־נִבְלָת֔⁠וֹ אֶל־קִבְרֵ֖י בְּנֵ֥י הָ⁠עָֽם׃
   (va⁠yyōʦiyʼū ʼet-ʼūriyyāhū mi⁠mmiʦrayim va⁠yəⱱiʼu⁠hū ʼel-ha⁠mmelek yəhōyāqim va⁠yyakkē⁠hū be⁠ḩāreⱱ va⁠yyashlēk ʼet-niⱱlāt⁠ō ʼel-qiⱱrēy bənēy hā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὡς κόπτοντες ξύλα ἐκκόψουσι τὸν δρυμὸν αὐτῆς, λέγει Κύριος, ὅτι οὐ μὴ εἰκασθῇ, ὅτι πληθύνει ὑπὲρ ἀκρίδα, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς ἀριθμός.
   (hōs koptontes xula ekkopsousi ton drumon autaʸs, legei Kurios, hoti ou maʸ eikasthaʸ, hoti plaʸthunei huper akrida, kai ouk estin autois arithmos. )

BrTrThey shall cut down her forest, saith the Lord, for their number cannot at all be conjectured, for it exceeds the locust in multitude, and they are innumerable.

ULTThey took Uriah out from Egypt and brought him to King Jehoiakim. Then Jehoiakim killed him with a sword and sent his corpse out to the graves of the ordinary people.

USTThey captured Uriah and took him back to Jerusalem to King Jehoiakim. The king then commanded a soldier to kill Uriah with a sword. Then they buried his corpse in a place where poor people are buried.

BSBThey brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him put to the sword and his body thrown into the burial place of the common people.


OEBwho removed him from Egypt and brought him back to the presence of King Jehoiakim, who had him slain with the sword, and his dead body flung into the public burying-ground.

WEBBEThey fetched Uriah out of Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.

WMBB (Same as above)

NETand they brought Uriah back from there. They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people.

LSVand they bring out Urijah from Egypt, and bring him to King Jehoiakim, and he strikes him with a sword, and casts his corpse to the graves of the sons of the people.

FBVThey brought Uriah back from Egypt and took him to King Jehoiakim. The king killed him with a sword and had his body thrown into the public graveyard.

T4TThey captured Uriah and took him back to Jerusalem to King Jehoiakim. The king then had a soldier kill Uriah with a sword. Then they buried his corpse in a place where poor people are buried.

LEBAnd they brought out Uriah from Egypt and they brought him to King Jehoiakim, and he struck him down with the sword, and he threw his dead body into the burial sites of the sons of the people.

BBEAnd they took Uriah out of Egypt and came back with him to Jehoiakim the king; who put him to death with the sword, and had his dead body put into the resting-place of the bodies of the common people.

MoffNo Moff JER book available

JPSand they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the children of the people.

ASVand they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king, who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.

DRAAnd they brought Urias out of Egypt: and brought him to king Joakim, and he slew him with the sword: and he cast his dead body into the graves of the common people.

YLTAnd they bring out Urijah from Egypt, and bring him in unto the king Jehoiakim, and he smiteth him with a sword, and casteth his corpse unto the graves of the sons of the people.'

Drbyand they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; and he slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the children of the people.

RVand they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.

WbstrAnd they brought forth Urijah from Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.

KJB-1769And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.[fn]
   (And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew/killed him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. )


26.23 common…: Heb. sons of the people

KJB-1611[fn]And they fet foorth Urijah out of Egypt, and brought him vnto Iehoiakim the king, who slewe him with the sword, and cast his dead body into the graues of the common people.
   (And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Yehoiakim the king, who slew/killed him with the sword, and cast his dead body into the graues of the common people.)


26:23 Heb. sons of the people.

BshpsWhich fetched Urias out of Egypt, and brought him vnto king Iehoakim, that slue hym with the sworde, and cast his dead body into the common peoples graue.
   (Which fetched Urias out of Egypt, and brought him unto king Yehoakim, that slew/killed him with the sword, and cast his dead body into the common peoples grave.)

GnvaAnd they fet Vriiah out of Egypt, and brought him vnto Iehoiakim the King, who slew him with the sword, and cast his dead bodie into the graues of the children of the people.
   (And they fetched Vriiah out of Egypt, and brought him unto Yehoiakim the King, who slew/killed him with the sword, and cast his dead bodie into the graues of the children of the people. )

Cvdlwhich fetched Vrias out of Egipte, & brought him vnto kinge Ioachim that slewe him with the swearde, & cast his deed body into ye como peoples graue.
   (which fetched Vrias out of Egypt, and brought him unto king Yoachim that slew/killed him with the swearde, and cast his dead body into ye/you_all como peoples grave.)

Wycand thei ledden Vrye out of Egipt, and brouyten hym to kyng Joachym; and the kyng killide hym bi swerd, and castide forth his careyn in the sepulcris of the comyn puple vnnoble.
   (and they ledden Vrye out of Egypt, and brought him to king Yoachym; and the king killed him by sword, and castide forth his careyn in the sepulcris of the common people unnoble.)

LuthDie führeten ihn aus Ägypten und brachten ihn zum Könige Jojakim; der ließ ihn mit dem Schwert töten und ließ seinen Leichnam unter dem gemeinen Pöbel begraben.
   (The led him/it out_of Egypt and brought him/it for_the kings/king Yojakim; the/of_the let him/it with to_him sword töten and let his Leichnam under to_him gemeinen Pöbel begraben.)

ClVget eduxerunt Uriam de Ægypto, et adduxerunt eum ad regem Joakim, et percussit eum gladio, et projecit cadaver ejus in sepulchris vulgi ignobilis.
   (and eduxerunt Uriam about Ægypto, and adduxerunt him to regem Yoakim, and he_struck him gladio, and proyecit cadaver his in sepulchris vulgi ignobilis. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) corpse

(Some words not found in UHB: and,brought_~_out DOM ʼŪriyyāh from=Miʦrayim/(Egypt) and,brought,him to/towards the=king Yehoyakim and,struck_~_down,him in/on/at/with,sword and,threw DOM dead_body,his to/towards burial_place sons_of the,people )

dead body

BI Jer 26:23 ©