Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought_out DOM ʼŪriyyāh from_Miʦrayim and_brought_him to the_king Jehoiakim and_struck_down_him in/on/at/with_sword and_threw DOM dead_body_his to the_graves of_the_sons the_people.
UHB וַיּוֹצִ֨יאוּ אֶת־אוּרִיָּ֜הוּ מִמִּצְרַ֗יִם וַיְבִאֻ֨הוּ֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹיָקִ֔ים וַיַּכֵּ֖הוּ בֶּחָ֑רֶב וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶת־נִבְלָת֔וֹ אֶל־קִבְרֵ֖י בְּנֵ֥י הָעָֽם׃ ‡
(vayyōʦiyʼū ʼet-ʼūriyyāhū mimmiʦrayim vayəⱱiʼuhū ʼel-hammelek yəhōyāqim vayyakkēhū beḩāreⱱ vayyashlēk ʼet-niⱱlātō ʼel-qiⱱrēy bənēy hāˊām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὡς κόπτοντες ξύλα ἐκκόψουσι τὸν δρυμὸν αὐτῆς, λέγει Κύριος, ὅτι οὐ μὴ εἰκασθῇ, ὅτι πληθύνει ὑπὲρ ἀκρίδα, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς ἀριθμός.
(hōs koptontes xula ekkopsousi ton drumon autaʸs, legei Kurios, hoti ou maʸ eikasthaʸ, hoti plaʸthunei huper akrida, kai ouk estin autois arithmos. )
BrTr They shall cut down her forest, saith the Lord, for their number cannot at all be conjectured, for it exceeds the locust in multitude, and they are innumerable.
ULT They took Uriah out from Egypt and brought him to King Jehoiakim. Then Jehoiakim killed him with a sword and sent his corpse out to the graves of the ordinary people.
UST They captured Uriah and took him back to Jerusalem to King Jehoiakim. The king then commanded a soldier to kill Uriah with a sword. Then they buried his corpse in a place where poor people are buried.
BSB They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him put to the sword and his body thrown into the burial place of the common people.
OEB who removed him from Egypt and brought him back to the presence of King Jehoiakim, who had him slain with the sword, and his dead body flung into the public burying-ground.
WEBBE They fetched Uriah out of Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
WMBB (Same as above)
NET and they brought Uriah back from there. They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people.
LSV and they bring out Urijah from Egypt, and bring him to King Jehoiakim, and he strikes him with a sword, and casts his corpse to the graves of the sons of the people.
FBV They brought Uriah back from Egypt and took him to King Jehoiakim. The king killed him with a sword and had his body thrown into the public graveyard.
T4T They captured Uriah and took him back to Jerusalem to King Jehoiakim. The king then had a soldier kill Uriah with a sword. Then they buried his corpse in a place where poor people are buried.
LEB And they brought out Uriah from Egypt and they brought him to King Jehoiakim, and he struck him down with the sword, and he threw his dead body into the burial sites of the sons of the people.
BBE And they took Uriah out of Egypt and came back with him to Jehoiakim the king; who put him to death with the sword, and had his dead body put into the resting-place of the bodies of the common people.
Moff No Moff JER book available
JPS and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the children of the people.
ASV and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king, who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
DRA And they brought Urias out of Egypt: and brought him to king Joakim, and he slew him with the sword: and he cast his dead body into the graves of the common people.
YLT And they bring out Urijah from Egypt, and bring him in unto the king Jehoiakim, and he smiteth him with a sword, and casteth his corpse unto the graves of the sons of the people.'
Drby and they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; and he slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the children of the people.
RV and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
Wbstr And they brought forth Urijah from Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
KJB-1769 And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.[fn]
(And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew/killed him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. )
26.23 common…: Heb. sons of the people
KJB-1611 [fn]And they fet foorth Urijah out of Egypt, and brought him vnto Iehoiakim the king, who slewe him with the sword, and cast his dead body into the graues of the common people.
(And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Yehoiakim the king, who slew/killed him with the sword, and cast his dead body into the graues of the common people.)
26:23 Heb. sons of the people.
Bshps Which fetched Urias out of Egypt, and brought him vnto king Iehoakim, that slue hym with the sworde, and cast his dead body into the common peoples graue.
(Which fetched Urias out of Egypt, and brought him unto king Yehoakim, that slew/killed him with the sword, and cast his dead body into the common peoples grave.)
Gnva And they fet Vriiah out of Egypt, and brought him vnto Iehoiakim the King, who slew him with the sword, and cast his dead bodie into the graues of the children of the people.
(And they fetched Vriyah out of Egypt, and brought him unto Yehoiakim the King, who slew/killed him with the sword, and cast his dead bodie into the graues of the children of the people. )
Cvdl which fetched Vrias out of Egipte, & brought him vnto kinge Ioachim that slewe him with the swearde, & cast his deed body into ye como peoples graue.
(which fetched Vrias out of Egypt, and brought him unto king Yoachim that slew/killed him with the swearde, and cast his dead body into ye/you_all como peoples grave.)
Wycl and thei ledden Vrye out of Egipt, and brouyten hym to kyng Joachym; and the kyng killide hym bi swerd, and castide forth his careyn in the sepulcris of the comyn puple vnnoble.
(and they ledden Vrye out of Egypt, and brought him to king Yoachym; and the king killed him by sword, and castide forth his careyn in the sepulcris of the common people unnoble.)
Luth Die führeten ihn aus Ägypten und brachten ihn zum Könige Jojakim; der ließ ihn mit dem Schwert töten und ließ seinen Leichnam unter dem gemeinen Pöbel begraben.
(The led him/it out_of Egypt and brought him/it for_the kings/king Yojakim; the/of_the let him/it with to_him sword töten and let his Leichnam under to_him gemeinen Pöbel begraben.)
ClVg et eduxerunt Uriam de Ægypto, et adduxerunt eum ad regem Joakim, et percussit eum gladio, et projecit cadaver ejus in sepulchris vulgi ignobilis.
(and eduxerunt Uriam about Ægypto, and adduxerunt him to regem Yoakim, and he_struck him gladio, and proyecit cadaver his in sepulchris vulgi ignobilis. )
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.
(Occurrence 0) corpse
(Some words not found in UHB: and,brought_~_out DOM ʼŪriyyāh from=Miʦrayim/(Egypt) and,brought,him to/towards the=king Yehoyakim and,struck_~_down,him in/on/at/with,sword and,threw DOM dead_body,his to/towards burial_place sons_of the,people )
dead body