Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_be[fn] the_corpse of_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) like_dung on the_surface the_field in/on/at/with_territory of_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) that not people_will_say this [is]_ʼĪzeⱱel.
9:37 Variant note: ו/הית: (x-qere) ’וְֽ/הָיְתָ֞ה’: lemma_c/1961 n_1.0.1.0 morph_HC/Vqq3fs id_126sJ וְֽ/הָיְתָ֞ה
UHB וְֽהָיְתָ֞ה[fn] נִבְלַ֣ת אִיזֶ֗בֶל כְּדֹ֛מֶן עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה בְּחֵ֣לֶק יִזְרְעֶ֑אל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יֹאמְר֖וּ זֹ֥את אִיזָֽבֶל׃פ ‡
(vəhāyətāh niⱱlat ʼīzeⱱel kədomen ˊal-pənēy hassādeh bəḩēleq yizrəˊeʼl ʼₐsher loʼ-yoʼmərū zoʼt ʼīzāⱱel.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K והית
BrLXX Καὶ ἔσται τὸ θνησιμαῖον Ἰεζάβελ ὡς κοπρία ἐπὶ προσώπου τοῦ ἀγροῦ ἐν τῇ μερίδι Ἰεζραλ, ὥστε μὴ εἰπεῖν αὐτοὺς, Ἰεζάβελ.
(Kai estai to thnaʸsimaion Iezabel hōs kopria epi prosōpou tou agrou en taʸ meridi Iezral, hōste maʸ eipein autous, Iezabel. )
BrTr And the carcase of Jezabel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezrael, so that they shall not say, This is Jezabel.
ULT and the corpse of Jezebel will be like dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they will not say, “This is Jezebel.” ’ ”
UST Her bones will be scattered there in Jezreel like dung, with the result that no one will be able to recognize them and say, “These are Jezebel’s bones.” ’ ”
BSB And Jezebel’s body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.’[fn]”
9:37 See verse 10 and 1 Kings 21:23.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE and the body of Jezebel will be as dung on the surface of the field on Jezreel’s land, so that they won’t say, “This is Jezebel.” ’ ”
WMBB (Same as above)
NET Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.’ ”
LSV and the carcass of Jezebel has been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they do not say, This [is] Jezebel.”
FBV Jezebel's body will lie like manure in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is where Jezebel is buried.’ ”
T4T Her bones will be scattered there in Jezreel like dung, with the result that no one will be able to recognize them and say, “These are Jezebel’s bones.” ’ ”
LEB So the dead body of Jezebel became dung on the surface spread on the field in the plot of ground of Jezreel, so one cannot say, “This is Jezebel.”
BBE And the dead body of Jezebel will be like waste dropped on the face of the earth in the heritage of Jezreel; so that they will not be able to say, This is Jezebel.
Moff No Moff 2KI book available
JPS and the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say: This is Jezebel.'
ASV and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
DRA And the flesh of Jezabel shall be as dung upon the face of the earth in the field of Jezrahel, so that they who pass by shall say: Is this that same Jezabel?
YLT and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This [is] Jezebel.'
Drby and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the open field in the plot of Jizreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
RV and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
Wbstr And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
KJB-1769 And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
(And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. )
KJB-1611 And the carkeise of Iezebel shall be as doung vpon the face of the field in the portion of Iezreel, so that they shall not say, This is Iezebel.
(And the carcasse of Yezebel shall be as downg upon the face of the field in the portion of Yezreel, so that they shall not say, This is Yezebel.)
Bshps And so the carkasse of Iezabel was euen as dounge vpon the earth in the fielde of Iezrahel, so that no man might say, This is Iezabel.
(And so the carcass of Yezabel was even as downge upon the earth in the field of Yezrahel, so that no man might say, This is Yezabel.)
Gnva And the carkeis of Iezebel shalbe as doung vpon the ground in the field of Izreel, so that none shall say, This is Iezebel.
(And the carcass of Yezebel shall be as downg upon the ground in the field of Izreel, so that none shall say, This is Yezebel. )
Cvdl So the deed carcase of Iesabel became euen as donge in the felde of Iesrael, so yt a man coulde not saye: This is Iesabel.
(So the dead carcass of Yesabel became even as donge in the field of Yesrael, so it a man could not say: This is Yesabel.)
Wycl and the fleischis of Jezabel schulen be as `a toord on the face of erthe in the feeld of Jezrael, so that men passynge forth seie, Lo! this is thilke Jezabel.
(and the fleshis of Yezabel should be as `a toord on the face of earth in the field of Yezrael, so that men passing forth say, Lo! this is that Yezabel.)
Luth Also war das Aas Isebels wie Kot auf dem Felde im Acker Jesreels, daß man nicht sagen konnte: Das ist Isebel.
(So what/which the Aas Isebels like Kot on to_him field in_the Acker Yesreels, that man not say konnte: The is Isebel.)
ClVg et erunt carnes Jezabel sicut stercus super faciem terræ in agro Jezrahel, ita ut prætereuntes dicant: Hæccine est illa Jezabel?
(and erunt carnes Yezabel like stercus over face terræ in agro Yezrahel, ita as prætereuntes dicant: Hæccine it_is that Yezabel? )
9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) the body of Jezebel will be like dung on the surface of the fields … so that no one will be able to say
(Some words not found in UHB: and,be corpse ʼĪzeⱱel/(Jezebel) like,dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=field in/on/at/with,territory Yizrəˊēʼl/(Jezreel) which/who not say this(f) ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )
This speaks of the pieces of Jezebel’s body being scattered in the field as if they were dung spread in the field. Since the pieces of her body were so small and spread out there was nothing that could be collected and buried. Alternate translation: “the pieces of Jezebel’s body will be scattered like dung in the fields … so that no one will be able to recognize them and say”
(Occurrence 0) dung
(Some words not found in UHB: and,be corpse ʼĪzeⱱel/(Jezebel) like,dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=field in/on/at/with,territory Yizrəˊēʼl/(Jezreel) which/who not say this(f) ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )
manure, specifically dung used as a fertilizer
(Occurrence 0) so that no one will be able to say, “This is Jezebel.”
(Some words not found in UHB: and,be corpse ʼĪzeⱱel/(Jezebel) like,dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=field in/on/at/with,territory Yizrəˊēʼl/(Jezreel) which/who not say this(f) ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )
Alternate translation: “so that no one will be able to recognize her body.” or “so no one will be able to tell this was Jezebel.”