Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1 KI 13:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 13:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and you’ve returned and you’ve had food and drink in the place where he told you not to eat or drink, your body won’t be buried in your home town.”

OET-LVAnd_returned and_she/it_ate bread and_drank water in/on/at/with_place which he_spoke to_you do_not eat bread and_no drink water not body_of_your it_will_go to the_grave_of fathers_of_your.

UHBוַ⁠תָּ֗שָׁב וַ⁠תֹּ֤אכַל לֶ֨חֶם֙ וַ⁠תֵּ֣שְׁתְּ מַ֔יִם בַּ⁠מָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֵלֶ֔י⁠ךָ אַל־תֹּ֥אכַל לֶ֖חֶם וְ⁠אַל־תֵּ֣שְׁתְּ מָ֑יִם לֹֽא־תָב֥וֹא נִבְלָתְ⁠ךָ֖ אֶל־קֶ֥בֶר אֲבֹתֶֽי⁠ךָ׃
   (va⁠ttāshāⱱ va⁠ttoʼkal leḩem va⁠ttēshəttə mayim ba⁠mmāqōm ʼₐsher diber ʼēley⁠kā ʼal-toʼkal leḩem və⁠ʼal-tēshəttə māyim loʼ-tāⱱōʼ niⱱlātə⁠kā ʼel-qeⱱer ʼₐⱱotey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐπέστρεψας, καὶ ἔφαγες ἄρτον καὶ ἔπιες ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ᾧ ἐλάλησε πρὸς σὲ, λέγων, οὐ μὴ φάγῃς ἄρτον καὶ μὴ πίῃς ὕδωρ, οὐ μὴ εἰσέλθῃ τὸ σῶμά σου εἰς τὸν τάφον τῶν πατέρων σου.
   (kai epestrepsas, kai efages arton kai epies hudōr en tōi topōi toutōi hō elalaʸse pros se, legōn, ou maʸ fagaʸs arton kai maʸ piaʸs hudōr, ou maʸ eiselthaʸ to sōma sou eis ton tafon tōn paterōn sou. )

BrTrbut hast returned, and eaten bread and drunk water in the place of which he spoke to thee, saying, Thou shalt not eat bread, and shalt not drink water; therefore thy body shall in nowise enter into the sepulchre of thy fathers.

ULTand you have returned and you have eaten bread and you have drunk water in the place where he spoke to you, “You shall not eat bread and you shall not drink water,” your corpse shall not enter into the grave of your fathers.’ ”

USTInstead, you have come back here and had things to eat and drink in a place where he commanded you not to do that. As a result, you will be killed, and your body will not be buried in the grave where your ancestors are buried.’ ”

BSBbut you went back and ate bread and drank water in the place where He told you not to do so your body shall never reach the tomb of your fathers.’ ”

MSB (Same as above)


OEBbut camest back and hast eaten bread and drunk water in the place of which he said to thee, ‘Eat no bread, and drink no water,’ thy body shall not come unto the sepulchre of thy fathers.” ’

WEBBEbut came back, and have eaten bread and drank water in the place of which he said to you, “Eat no bread, and drink no water,” your body will not come to the tomb of your fathers.’ ”

WMBB (Same as above)

NETYou went back and ate and drank in this place, even though he said to you, “Do not eat or drink there.” Therefore your corpse will not be buried in your ancestral tomb.’ ”

LSVand turn back and eat bread and drink water in the place of which He said to you, You do not eat bread nor drink water—your carcass does not come into the burying-place of your fathers.”

FBVinstead you went back and ate and drank in the place where he told you not to, your body will not be buried in the tomb of your fathers.”

T4TInstead, you have come back here and had things to eat and drink in a place where he commanded you not to do that. As a result, you will be killed, and your body will not be buried in the grave where your ancestors are buried.’ ”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEBut have come back, and have taken food and water in this place where he said you were to take no food or water; your dead body will not be put to rest with your fathers.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSbut camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place of which He said to thee: Eat no bread, and drink no water; thy carcass shall not come unto the sepulchre of thy fathers.'

ASVbut camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place of which he said to thee, Eat no bread, and drink no water; thy body shall not come unto the sepulchre of thy fathers.

DRAAnd hast returned and eaten bread, and drunk water in the place wherein he commanded thee that thou shouldst not eat bread, nor drink water, thy dead body shall not be brought into the sepulchre of thy fathers.

YLTand turnest back and dost eat bread and drink water in the place of which He said unto thee, Thou dost not eat bread nor drink water — thy carcase cometh not in unto the burying-place of thy fathers.'

Drbybut camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place of which he said to thee, Eat no bread and drink no water; thy carcase shall not come to the sepulchre of thy fathers.

RVbut camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place of the which he said to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.
   (but camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place of the which he said to thee/you, Eat no bread, and drink no water; thy/your carcass shall not come unto the sepulchre/tomb of thy/your fathers. )

SLTAnd thou wilt turn back and eat bread and drink water in the place which he spake to thee, Thou shalt not eat bread and thou shalt not drink water; thy corpse shall not come to the grave of thy fathers.

WbstrBut hast returned, and hast eaten bread and drank water in the place, of which the LORD said to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcass shall not come to the sepulcher of thy fathers.

KJB-1769But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.
   (But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee/you, Eat no bread, and drink no water; thy/your carcass shall not come unto the sepulchre/tomb of thy/your fathers. )

KJB-1611But camest backe, and hast eaten bread, and drunke water, in the place, of the which the LORD did say to thee, Eate no bread, and drinke no water; thy carcaise shall not come vnto the sepulchre of thy fathers.
   (But camest back, and hast eaten bread, and drunk water, in the place, of the which the LORD did say to thee/you, Eat no bread, and drink no water; thy/your carcass shall not come unto the sepulchre/tomb of thy/your fathers.)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaBut camest backe againe, and hast eaten bread and drunke water in the place (whereof he did say vnto thee, Thou shalt eate no bread nor drinke any water) thy carkeis shall not come vnto the sepulchre of thy fathers.
   (But camest back again, and hast eaten bread and drunk water in the place (whereof he did say unto thee/you, Thou/You shalt/shall eat no bread nor drink any water) thy/your carcass shall not come unto the sepulchre/tomb of thy/your fathers. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVget reversus es, et comedisti panem, et bibisti aquam in loco in quo præcepit tibi ne comederes panem neque biberes aquam, non inferetur cadaver tuum in sepulchrum patrum tuorum.
   (and returned you_are, and comedisti bread/food, and bibisti water in/into/on instead in/into/on where ordered to_you not to_eats bread/food nor to_drinks water, not/no inferetur cadaver your in/into/on sepulchrum of_the_fathers yours. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:20-22 Although the old prophet had lied, God communicated through him. The severe pronouncement against the man of God was that because of his disobedience, he would be denied burial in his ancestral tomb. This death sentence was quickly carried out. Disobedience to the clear command of God is a serious offense (Num 14:21-23; Deut 11:26-28).

BI 1 Ki 13:22 ©