Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_repay first the_double iniquity_their and_sin_their because polluted_they DOM land_my in/on/at/with_carcasses detestable_idols_their and_abominations_their they_have_filled DOM inheritance_my.
UHB וְשִׁלַּמְתִּ֣י רִֽאשׁוֹנָ֗ה מִשְׁנֵ֤ה עֲוֺנָם֙ וְחַטָּאתָ֔ם עַ֖ל חַלְּלָ֣ם אֶת־אַרְצִ֑י בְּנִבְלַ֤ת שִׁקּֽוּצֵיהֶם֙ וְתוֹעֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם מָלְא֖וּ אֶת־נַחֲלָתִֽי׃ס ‡
(vəshillamtiy riʼshōnāh mishnēh ˊₐōnām vəḩaţţāʼtām ˊal ḩalləlām ʼet-ʼarʦiy bəniⱱlat shiqqūʦēyhem vətōˊₐⱱōtēyhem māləʼū ʼet-naḩₐlātiy.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνταποδώσω διπλὰς τὰς κακίας αὐτῶν, καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν, ἐφʼ αἷς ἐβεβήλωσαν τὴν γῆν μου ἐν τοῖς θνησιμαίοις τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν, καὶ ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν, ἐν αἷς ἐπλημμέλησαν τὴν κληρονομίαν μου.
(Kai antapodōsō diplas tas kakias autōn, kai tas hamartias autōn, efʼ hais ebebaʸlōsan taʸn gaʸn mou en tois thnaʸsimaiois tōn bdelugmatōn autōn, kai en tais anomiais autōn, en hais eplaʸmmelaʸsan taʸn klaʸronomian mou. )
BrTr And I will recompense their mischiefs doubly, and their sins, whereby they have profaned my land with the carcases of their abominations, and with their iniquities, whereby they have trespassed against mine inheritance.
ULT I will first pay back double for their iniquity and sin for their polluting of my land with their disgusting idol figures, and for their filling my inheritance with their disgusting idols.”
UST Because of all the wicked things that they have done, I will punish them twice as much as I would punish other people. I will do that because they have caused my own land to become unacceptable to me because of their worshiping lifeless statues of detestable gods, and also because they have filled my land with the other evil things that they have done.”
BSB And I will first repay them double their iniquity and their sin, because they have defiled My land with the carcasses of their detestable idols, and they have filled My inheritance with their abominations.”
OEB ⇔ I will therefore requite them double
⇔ For all their guilt and sin,
⇔ In profaning My land with the carcases
⇔ Of their detestable idols,
⇔ And filling Mine inheritance
⇔ With their abominations.
WEBBE First I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled my inheritance with their abominations.”
WMBB (Same as above)
NET Before I restore them I will punish them in full for their sins and the wrongs they have done. For they have polluted my land with the lifeless statues of their disgusting idols. They have filled the land I have claimed as my own with their detestable idols.”
LSV And I have repaid a first—A second time—their iniquity and their sin,
Because of their defiling My land,
With the carcass of their detestable things,
Indeed, their abominations have filled My inheritance.”
FBV First I'm going to pay them back double for their wickedness and sin, because they have made my land unclean with the lifeless bodies of their disgusting idols, filling my special country with their offensive pagan images.
T4T Because of all the wicked things that they have done [DOU], I will punish them twice as much as I would punish other people. I will do that because they have caused my land to become unacceptable to me because of their worshiping lifeless statues of detestable gods, and also because they have done many other evil things throughout my land.”
LEB And I will first doubly repay[fn] their iniquity and their sin because of their profaning my land with the dead bodies[fn] of their abhorrences, and with their abominations they have filled up my inheritance.’ ”
BBE And I will give them the reward of their evil-doing and their sin twice over; because they have made my land unclean, and have made my heritage full of the bodies of their unholy and disgusting things.
Moff No Moff JER book available
JPS And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have profaned My land; they have filled Mine inheritance with the carcasses of their detestable things and their abominations.
ASV And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
DRA And I will repay first their double iniquities, and their sins: because they have defiled my land with the carcasses of their idols, and they have filled my inheritance with their abominations.
YLT And I have recompensed a first — A second time — their iniquity and their sin, Because of their polluting My land, With the carcase of their detestable things, Yea, their abominable things have filled Mine inheritance.
Drby But first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have profaned my land with the carcases of their detestable things, and with their abominations have they filled mine inheritance.
RV And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have polluted my land with the carcases of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
Wbstr And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.
KJB-1769 And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
(And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things. )
KJB-1611 And first I will recompense their iniquitie, and their sinne double, because they haue defiled my land, they haue filled mine inheritance with the carkeises of their detestable and abominable things.
(And first I will recompense their iniquity, and their sin double, because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carkeises of their detestable and abominable things.)
Bshps But first wyll I sufficiently rewarde their shameful blasphemies and sinnes, because they haue defiled my lande with their stinckyng carions and their abhominations, wherwith they haue filled mine heritage.
(But first will I sufficiently reward their shameful blasphemies and sins, because they have defiled my land with their stinckyng carions and their abhominations, wherewith they have filled mine heritage.)
Gnva And first I will recompense their iniquitie and their sinne double, because they haue defiled my lande, and haue filled mine inheritance with their filthie carions and their abominations.
(And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have defiled my land, and have filled mine inheritance with their filthie carions and their abominations. )
Cvdl But first will I sufficiently rewarde their shamefull blasphemies and synnes, wherwith they haue defyled my londe: Namely, with their stinckinge Idols and abhominacions, wherwt they haue fylled myne heretage.
(But first will I sufficiently reward their shamefull blasphemies and sins, wherewith they have defyled my londe: Namely, with their stinckinge Idols and abhominacions, wherwt they have filled mine heretage.)
Wycl And Y schal yelde first the double wickidnessis and synnes of hem, for thei defouliden my lond in the slayn beestis of her idols, and filliden myn eritage with her abhomynaciouns.
(And I shall yelde first the double wickednessis and sins of them, for they defouliden my land in the slain/killed beasts/animals of her idols, and filliden mine heritage with her abhomynaciouns.)
Luth Aber zuvor will ich ihre Missetat und Sünde zwiefach bezahlen, darum daß sie mein Land mit den Leichen ihrer Abgötterei verunreiniget und mein Erbe mit ihren Greueln voll gemacht haben.
(But zuvor will I their/her misdeed/iniquity and Sünde zwiefach bezahlen, therefore that they/she/them my Land with the Leichen of_their/her Abgötterei verunreiniget and my heritage with your Greueln full/whole made have.)
ClVg Et reddam primum duplices iniquitates et peccata eorum, quia contaminaverunt terram meam in morticinis idolorum suorum, et abominationibus suis impleverunt hæreditatem meam.[fn]
(And reddam primum duplices iniquitates and sins their, because contaminaverunt the_earth/land meam in morticinis idolorum suorum, and abominationibus to_his_own impleverunt inheritance meam. )
16.18 Duplices iniquitates, etc. ID. Quia servus sciens et non faciens voluntatem Domini, vapulabit multis Luc. 12.. Dignum est enim eos qui de gentibus sunt, simplicia peccata recipere, et nos duplicia. Unde: Voluntarie nobis peccantibus non relinquitur hostia pro peccatis Hebr. 6..
16.18 Duplices iniquitates, etc. ID. Because servus sciens and not/no making voluntatem Master, vapulabit multis Luc. 12.. Dignum it_is because them who about nations are, simplicia sins recipere, and we duplicia. Whence: Voluntarie us peccantibus not/no relinquitur hostia for peccatis Hebr. 6..
16:18 The punishment was double—slaughter and exile—because the people of Judah had violated the two most important commandments. They did not love God (Deut 6:4-5), and they did not love their neighbors (Lev 19:18; see also Matt 22:37-40).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) for their polluting of my land
(Some words not found in UHB: and,repay first doubly iniquity,their and,sin,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in polluted,they DOM land,my in/on/at/with,carcasses detestable_idols,their and,abominations,their filled DOM inheritance,my )
Yahweh speaks of causing the land to be unacceptable to him as if the people had polluted the land. Alternate translation: “because they have polluted my land”.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) for their filling my inheritance with their disgusting idols
(Some words not found in UHB: and,repay first doubly iniquity,their and,sin,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in polluted,they DOM land,my in/on/at/with,carcasses detestable_idols,their and,abominations,their filled DOM inheritance,my )
The idiom “to fill” means that they have placed many idols in the land. Alternate translation: “because they have filled my inheritance with their disgusting idols” or “because their disgusting idols are everywhere in my inheritance”.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) my inheritance
(Some words not found in UHB: and,repay first doubly iniquity,their and,sin,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in polluted,they DOM land,my in/on/at/with,carcasses detestable_idols,their and,abominations,their filled DOM inheritance,my )
Yahweh speaks of the land as if it were his inheritance that he has claimed as a permanent possession. Alternate translation: “the land that is my inheritance”