Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #73913

וְנִכְבָּדִיםNum 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְנִכְבָּדִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, honored’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’’ have only one gloss: ‘and,honored’.

Hebrew words (30) other than וְנִכְבָּדִים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘honored’

Have 30 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘הָדַר’, Lemma=‘כָּבֵד’, Lemma=‘קָדַשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּבֵד’, Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’)

GEN 34:19נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[was]_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB GEN 34:19 word 11

OET-LV: 19And_not he_delayed the_young_man for_doing the_thing if/because he_delighted in_the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he was_honoured from_all the_household_of his/its_father.   (GEN_34:19)

OET-RV: 19so Shekem didn’t delay implementing the plan because he was the most honoured son in his father’s household, and he was so delighted with Yacob’s daughter. (GEN 34:19)

DEU 32:51קִדַּשְׁתֶּם (qiddashtem)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘you(pl)_honored_as_holy’ word gloss=‘treat_~_asholy’ OSHB DEU 32:51 word 16

OET-LV: 51On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:51)

OET-RV: 51That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)

1 SAM 9:6נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[is]_honored’ word gloss=‘held_in_honour’ OSHB 1 SAM 9:6 word 10

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it.   (SA1_9:6)

OET-RV: 6But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)

1 SAM 22:14וְנִכְבָּד (vənikbād)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who_is]_honored’ morpheme glosses=‘and, honored’ OSHB 1 SAM 22:14 word 16

OET-LV: 14and_ ʼAḩīmelek _he_answered DOM the_king and_he_said and_who among_all_of your_servants like_Dāvid is_faithful and_the_son-in-law_of the_king and_one_who_turns_aside to bodyguard_of_your and_one_who_is_honoured in_your_of_household.   (SA1_22:14)

OET-RV: 14Isn’t David one of your most faithful servants?” Ahimelek answered the king. “He’s the king’s son-in-law and commander over your guards, and isn’t he honoured in your house? (SA1 22:14)

2 SAM 6:20נִּכְבַּד (nikbad)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_has_honored_himself’ word gloss=‘honoured’ OSHB 2 SAM 6:20 word 14

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_returned to_bless DOM household_of_his and_ Mīkāl _she_came_out the_daughter_of Shāʼūl to_ Dāvid _meet and_she/it_said how he_has_honoured_himself the_day the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_uncovered_himself the_day to_the_eyes_of the_maidservants_of his_servants_of_of as_uncovers_himself shamelessly_(uncover) one of_the_worthless_men.   (SA2_6:20)

OET-RV: 20Then David returned to bless his own house, but his wife Mikal came out to meet him complaining, “What disgraceful behaviour for Yisrael’s king today—dancing when he was wearing so little and exposing himself to his female servants like some brainless person!” (SA2 6:20)

2 SAM 6:22אִכָּבֵדָה (ʼikkāⱱēdāh)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘I_will_be_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB 2 SAM 6:22 word 12

OET-LV: 22And_I_will_demean_myself still more_than_this and_I_will_be lowly in_my_own_of_eyes and_with the_maidservants whom you_have_said with_them I_will_be_honoured.   (SA2_6:22)

OET-RV: 22and I will humiliate and humble myself even more than that. Yet I will end up being honoured by those female servants that you were talking about.” (SA2 6:22)

2 SAM 23:19נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[was_he]_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB 2 SAM 23:19 word 4

OET-LV: 19More_than the_three if/because was_he_honoured and_he/it_was to/for_them (into)_a_commander and_unto the_three not he_came.   (SA2_23:19)

OET-RV: 19He was more honoured than ‘The Three’ and became their leader even though he wasn’t one of ‘The Three’. (SA2 23:19)

2 SAM 23:23נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[he_was]_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB 2 SAM 23:23 word 3

OET-LV: 23More_than the_thirty he_was_honoured and_near/to the_three not he_came and_he_appointed_him Dāvid to bodyguard_of_his.   (SA2_23:23)

OET-RV: 23(He was more honoured than ‘The Thirty’ but never entered ‘The Three’.) David appointed him over his bodyguard. (SA2 23:23)

2 KI 14:10הִכָּבֵד (hikkāⱱēd)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘be_honored’ word gloss=‘enjoy_~_glory’ OSHB 2 KI 14:10 word 7

OET-LV: 10Indeed_(defeat) you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your be_honoured and_remain in_your_of_house and_for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.   (KI2_14:10)

OET-RV: 10It’s true that you won a battle with Edom and you’re feeling encouraged. Accept that honour, but stay home now. Why would you stir up trouble only to fall again—you and all Yehudah with you?” (KI2 14:10)

1 CHR 4:9נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘honored’ word gloss=‘honourable’ OSHB 1 CHR 4:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_was Yaˊbēʦ/(Jabez) honoured more_than_of_his_brothers and_his_of_mother she_had_called his/its_name Yaˊbēʦ to_say if/because I_gave_birth in_pain.   (CH1_4:9)

OET-RV: 9Yabets was more respected than his brothers. His mother had named him Yabets (which sounds like the word meaning ‘pain’), saying, “It’s because I bore him in pain.” (CH1 4:9)

1 CHR 11:21נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[he_was]_honored’ word gloss=‘renowned’ OSHB 1 CHR 11:21 word 4

OET-LV: 21More_than the_three by_twofold he_was_honoured and_he/it_was to/for_them (into)_a_commander and_unto the_three not he_came.   (CH1_11:21)

OET-RV: 21He was honoured more than the other two and became the leader of that second group of three, but didn’t enter the first Three. (CH1 11:21)

1 CHR 11:25נִכְבָּד (nikbād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[was]_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB 1 CHR 11:25 word 4

OET-LV: 25More_than the_thirty there_he was_honoured he and_near/to the_three not he_came and_he_appointed_him Dāvid over bodyguard_of_his.   (CH1_11:25)

OET-RV: 25Actually, he was honoured more than the Thirty, yet he didn’t make it to the first Three, but David appointed him to have authority over his bodyguards. (CH1 11:25)

JOB 14:21יִכְבְּדוּ (yikbədū)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘they_are_honored’ word gloss=‘honour’ OSHB JOB 14:21 word 1

OET-LV: 21They_are_honoured sons_of_his and_not he_knows and_they_are_insignificant and_not he_perceives (to)_it.   (JOB_14:21)

OET-RV: 21If our children achieved some honour, we wouldn’t even know it.
 ⇔ Or if they’re put to shame, we wouldn’t be there to see it. (JOB 14:21)

PSA 149:8וְנִכְבְּדֵיהֶם (vənikbədēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_honored_of, [people]’ morpheme glosses=‘and, nobles_of, their’ OSHB PSA 149:8 word 4

OET-LV: 8To_bind kings_of_their with_fetters and_their_honoured_of_people with_shackles_of iron.   (PSA_149:8)

OET-RV: 8to tie their kings up with chains
 ⇔ ≈ and to put their nobles into iron shackles. (PSA 149:8)

PROV 13:18יְכֻבָּד (yəkubād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_is_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB PROV 13:18 word 7

OET-LV: 18Poverty and_shame one_who_ignores discipline and_one_who_keeps correction he_is_honoured.   (PRO_13:18)

OET-RV: 18Poverty and disgrace are for those who ignore discipline,
 ⇔ ^ but the person who heeds correction will end up being honoured. (PRO 13:18)

PROV 27:18יְכֻבָּד (yəkubād)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_will_be_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB PROV 27:18 word 7

OET-LV: 18one_who_keeps_of a_fig_tree he_will_eat fruit_of_its and_one_who_protects master(s)_of_his he_will_be_honoured.   (PRO_27:18)

OET-RV: 18The caretaker of a fig tree can eat its fruit,
 ⇔ ≈ and someone protecting his master should be honoured. (PRO 27:18)

ISA 3:5בַּנִּכְבָּד (bannikbād)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘in, who_is]_honored’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, honorable’ OSHB ISA 3:5 word 11

OET-LV: 5And_it_will_oppress the_people each (in)_a_person and_each (in)_his_of_neighbour they_will_act_insolently the_youth[s] in_person and_one_who_is_lightly_esteemed in_who_is]_honoured.   (ISA_3:5)

OET-RV: 5After that, the people will be oppressed
 ⇔ one person fighting another,
 ⇔ and a man being taken advantage of by his neighbour.
 ⇔ The lad will insult the elderly,
 ⇔ and the dishonourable insult the honourable. (ISA 3:5)

ISA 23:8נִכְבַּדֵּי (nikbaddēy)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[were_those_who_were]_honored_of’ word gloss=‘honoured_of’ OSHB ISA 23:8 word 11

OET-LV: 8Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) which_bestows_crowns which its_of_traders were_princes merchants_of_its were_those_who_were_honoured_of the_earth.   (ISA_23:8)

OET-RV: 8 (ISA 23:8)

ISA 23:9נִכְבַּדֵּי (nikbaddēy)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘[the]_honored_[people]_of’ word gloss=‘honoured_of’ OSHB ISA 23:9 word 10

OET-LV: 9YHWH hosts he_planned_it to_profane the_pride_of all_of splendour to_treat_with_contempt all_of the_honoured_people_of the_earth.   (ISA_23:9)

OET-RV: 9 (ISA 23:9)

ISA 29:13כִּבְּדוּנִי (kibdūnī)  Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_honored_me’ morpheme glosses=‘honor, me’ OSHB ISA 29:13 word 10

OET-LV: 13my_master and_he/it_said because if/because it_has_drawn_near the_people the_this with_its_of_mouth and_with_its_of_lips they_have_honoured_me and_its_of_heart it_has_made_far_away from_me and_it_became their_fearing DOM_me a_command_of people which_has_been_taught.   (ISA_29:13)

OET-RV: 13 (ISA 29:13)

ISA 43:4נִכְבַּדְתָּ (nikbadtā)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘you_are_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB ISA 43:4 word 4

OET-LV: 4Because you_are_precious in_my_of_eyes you_are_honoured and_I I_love_you and_I_will_give humankind in_place_of_you and_peoples in_place_of life_of_your.   (ISA_43:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 43:4)

ISA 43:23כִבַּדְתָּנִי (kibadtānī)  Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_honored_me’ morpheme glosses=‘honored, me’ OSHB ISA 43:23 word 8

OET-LV: 23Not you_have_brought to/for_me the_sheep_of your(pl)_burnt_offerings_of_of and_your(pl)_of_sacrifices not you_have_honoured_me not I_have_burdened_you with_offering[s] and_not I_have_made_you_weary with_frankincense.   (ISA_43:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:23)

ISA 49:5וְאֶכָּבֵד (vəʼekkāⱱēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_honored’ morpheme glosses=‘and, honored’ OSHB ISA 49:5 word 14

OET-LV: 5And_now YHWH he_says who_formed_of_me from_the_womb (into)_a_servant to_him/it to_ Yaˊₐqoⱱ _bring_back to_him/it and_Yisrāʼēl/(Israel) wwww it_will_be_gathered and_I_will_be_honoured in/on_both_eyes_of YHWH and_my_of_god he_has_been strength_of_my.   (ISA_49:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:5)

ISA 63:1הָדוּר (hādūr)  Lemma=‘הָדַר’ contextual word gloss=‘[is]_honored’ word gloss=‘splendid’ OSHB ISA 63:1 word 9

OET-LV: 63who this is_coming from_ʼEdōm red_of garments from_Bāʦərāh this_one is_honoured in_his_of_clothing he_is_bending in_the_greatness_of his_strength_of_of I I_am_speaking in_righteousness great to_save.   (ISA_63:1)

OET-RV: 63
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:1)

JER 30:19וְהִכְבַּדְתִּים (vəhikbadtīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_make_them_honored’ morpheme glosses=‘and, honor, them’ OSHB JER 30:19 word 9

OET-LV: 19And_it_will_go_out from_them thanksgiving and_the_sound_of merry_makers and_I_will_multiply_them and_not they_will_diminish and_I_will_make_them_honoured and_not they_will_be_insignificant.   (JER_30:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:19)

LAM 1:8מְכַבְּדֶיהָ (məkabdeyhā)  Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_honored_it’ morpheme glosses=‘honored_of, her’ OSHB LAM 1:8 word 9

OET-LV: 8sin Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_sinned therefore yes/correct/thus/so (into)_impurity it_has_become all_of those_of_who_honoured_it they_despise_it if/because they_have_seen nakedness_of_its also it it_has_groaned and_it_has_turned_away backward.   (LAM_1:8)

OET-RV: 8Yerushalem disobeyed terribly, therefore, she became filth.
 ⇔ All her glory is scorned, because they’ve seen her nakedness.
 ⇔ Again, she groans and turns away. (LAM 1:8)

LAM 5:12נֶהְדָּרוּ (nehdārū)  Lemma=‘הָדַר’ contextual word gloss=‘they_have_been_honored’ word gloss=‘show_respect’ OSHB LAM 5:12 word 7

OET-LV: 12Princes by_their_of_hand they_have_been_hanged the_face_of elders not they_have_been_honoured.   (LAM_5:12)

OET-RV:  ⇔  12Princes were hung by their hands.
 ⇔ ≈ The city elders were treated with no respect. (LAM 5:12)

EZE 27:25וַֽתִּכְבְּדִי (vattikbədī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_were_honored’ morpheme glosses=‘and, heavily_loaded’ OSHB EZE 27:25 word 6

OET-LV: 25The_ships_of Tarshiysh were_your(pl)_of_travelers merchandise_of_your and_you_were_filled and_you_were_honoured exceedingly in_the_heart_of the_seas.   (EZE_27:25)

OET-RV: 25Tarshish’s ships were the transporters of your merchandise.
 ⇔ So you were filled up—heavily laden with cargo there in the heart of the seas. (EZE 27:25)

NAH 3:10נִכְבַּדֶּיהָ (nikbaddeyhā)  Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_honored_of, [people]’ morpheme glosses=‘nobles_of, her’ OSHB NAH 3:10 word 13

OET-LV: 10Also it to_exile it_went in_captivity also children_of_its they_were_dashed_in_pieces at_the_head_of all_of the_streets and_on its_honoured_of_people they_throw a_lot and_all its_great_of_people they_were_bound with_fetters.   (NAH_3:10)

OET-RV:  ⇔  10Yet Thebes was taken as an exile
 ⇔ ≈ taken into captivity.
 ⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
 ⇔ Her captors threw dice for her nobles.
 ⇔ ≈ All her leading men were bound in chains. (NAH 3:10)

HAG 1:8ואכבד (vʼkⱱd)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_I_may_be_honored’ morpheme glosses=‘and, glorified’ OSHB HAG 1:8 word 9

OET-LV: 8Go_up the_hill_country and_you(pl)_will_bring wood and_rebuild the_house so_that_I_may_take_pleasure in/on/over_him/it and_so_that_I_may_be_honoured YHWH he_says.   (HAG_1:8)

OET-RV: 8Go up into the hills and bring back timber to build the temple. This will please and honour me,” says Yahweh. (HAG 1:8)