Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (He was more honoured than ‘The Thirty’ but never entered ‘The Three’.) David appointed him over his bodyguard.
OET-LV More_than the_thirty [he_was]_honoured and_near/to the_three not he_came and_put_him Dāvid to bodyguard_his.
UHB מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ס ‡
(min-hashshəloshim nikbād vəʼel-hashshəloshāh loʼ-ⱱāʼ vayəsimēhū dāvid ʼel-mishmaˊtō.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐκ τῶν τριῶν ἔνδοξος, καὶ πρὸς τοὺς τρεῖς οὐκ ἦλθε· καὶ ἔταξεν αὐτὸν Δαυὶδ πρὸς τὰς ἀκοὰς αὐτοῦ.
¶ Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν δυνατῶν Δαυὶδ τοῦ βασιλέως.
(ek tōn triōn endoxos, kai pros tous treis ouk aʸlthe; kai etaxen auton Dawid pros tas akoas autou.
¶ Kai tauta ta onomata tōn dunatōn Dawid tou basileōs. )
BrTr He was honourable among the second three, but he reached not to the first three: and David [fn]made him his reporter.
¶ And these are the names of king David's mighty men.
23:23 Gr. appointed him to his hearings.
ULT More than the Thirty, he was honored, but to the Three, he did not come. And David put him to his bodyguard.
¶
UST He was more honored than the other greatest soldiers, but not as famous as the three greatest. David appointed him to be the commander of his bodyguards.
BSB He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
OEB He was honored more than the Thirty, but he did not attain to the Three. And David set him over his body-guard.
WEBBE He was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
WMBB (Same as above)
NET He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.
LSV He is honored more than the thirty, but he did not come to the three; and David sets him over his guard.
FBV He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
T4T He was more honored than the other members of the group of thirty great warriors, but not as famous as the three greatest warriors. David appointed him to be the commander of his bodyguards.
LEB He was honored more than the thirty, but he did not come up to the three. David appointed him in charge of his bodyguard.
¶
BBE He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe.
Moff No Moff 2SA book available
JPS He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
ASV He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
DRA And he was renowned among the three valiant men, who were the most honourable among the thirty: but he attained riot to the first three: and David made him of his privy council.
YLT Of the thirty he is honoured, and unto the three he came not; and David setteth him over his guard.
Drby He was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
RV He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
Wbstr He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
KJB-1769 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]Hee was more honourable then the thirtie, but hee attained not to the first three: and Dauid set him ouer his guard.
(He was more honourable then the thirty, but he attained not to the first three: and David set him over his guard.)
Bshps He was honorable among thirtie, but he attayned not to the first three: And Dauid made him of his counsel.
(He was honorable among thirty, but he attained not to the first three: And David made him of his counsel.)
Gnva He was honourable among thirtie, but he atteined not to the first three: and Dauid made him of his counsell.
(He was honourable among thirty, but he attained not to the first three: and David made him of his council/counsel. )
Cvdl and more honorable then the thirtie, but he came not vnto the thre. And Dauid made him of his secrete coucell.
(and more honorable then the thirty, but he came not unto the thre. And David made him of his secrete coucell.)
Wycl and he was nemyed among thre stronge men, that weren among the thretti noblere men; netheles he cam not til to the thre. And Dauid made hym a counselour of priuyte to hym silf.
(and he was nemyed among three strong men, that were among the thirty noblere men; netheles he came not till to the thre. And David made him a counselour of priuyte to himself.)
Luth und herrlicher denn die dreißig; aber er kam nicht bis an die drei. Und David machte ihn zum heimlichen Rat.
(and herrlicher because the thirty; but he came not until at the three. And David made him/it for_the heimlichen Rat.)
ClVg Et ipse nominatus inter tres robustos, qui erant inter triginta nobiliores: verumtamen usque ad tres non pervenerat: fecitque eum sibi David auricularium, a secreto.[fn]
(And exactly_that/himself nominatus between tres robustos, who they_were between triginta nobiliores: verumtamen until to tres not/no pervenerat: fecitque him sibi David auricularium, from secreto. )
23.23 Qui erant. Neminem moverat quod in summa non triginta, sed septem et triginta leguntur. Triginta enim et septem leguntur hoc modo. Septem scilicet, fortes hi: David, qui dicitur Adeodatus, Abisai, Sobochai, Jonathan, Eleazar, Semmaa filius Agge de Arari, et Banaias, ecce septem. Triginta autem hi sunt Asæl, Eleanam et cæteri.
23.23 Who they_were. Neminem moverat that in summa not/no triginta, but seven and triginta leguntur. Triginta because and seven leguntur this modo. Septem scilicet, strong hi: David, who it_is_said Adeodatus, Abisai, Sobochai, Yonathan, Eleazar, Semmaa son Agge about Arari, and Banaias, behold septem. Triginta however hi are Asæl, Eleanam and cæteri.
23:8-39 This section is a listing of David’s elite warriors by name, the most prominent of whom are listed with a notable accomplishment. These warriors were some of the “iron tools” that God used to “chop down” the godless (23:7).
• The list divides into the Three and the Thirty. Some Hebrew scholars have suggested that the Thirty be translated as “Officers.” If that is correct, then it is possible that the Three was originally a term for a specific military office.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men
(Some words not found in UHB: from/more_than the,thirty honoured and=near/to the,three not attain and,put,him Dāvid to/towards bodyguard,his )
“He was more famous than the other 30 soldiers except for the three best soldiers”
(Occurrence 0) his bodyguard
(Some words not found in UHB: from/more_than the,thirty honoured and=near/to the,three not attain and,put,him Dāvid to/towards bodyguard,his )
a group of soldiers in charge of guarding David