Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25

Parallel PRO 13:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 13:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVPoverty and_disgrace [one_who]_ignores discipline and_heeds correction he_is_honoured.

UHBרֵ֣ישׁ וְ֭⁠קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְ⁠שׁוֹמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃
   (rēysh və⁠qālōn pōrēˊa mūşār və⁠shōmēr tōkaḩat yəkubād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία, ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται.
   (Penian kai atimian afaireitai paideia, ho de fulassōn elegⱪous doxasthaʸsetai. )

BrTrInstruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.

ULTPoverty and shame are for one who avoids correction,
 ⇔ but one who keeps a rebuke will be honored.

USTPeople who do not let other people correct them will be poor and ashamed,
 ⇔ but people will respect those people who let other people rebuke them.

BSB  ⇔ Poverty and shame come to him who ignores discipline,
 ⇔ but whoever heeds correction is honored.


OEBTo reject instruction spells shame and poverty,
 ⇔ but to heed admonition leads to honour.

WEBBEPoverty and shame come to him who refuses discipline,
 ⇔ but he who heeds correction shall be honoured.

WMBB (Same as above)

NETThe one who neglects discipline ends up in poverty and shame,
 ⇔ but the one who accepts reproof is honored.

LSVWhoever is refusing instruction—poverty and shame,
And whoever is observing reproof is honored.

FBVPoverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.

T4T  ⇔ Those who refuse to pay attention when others discipline/correct them will become poor and disgraced;
 ⇔ people respect those who accept it when they are rebuked for their bad behavior.

LEB• belong to him who ignores instruction, but he who guards reproof will be honored.

BBENeed and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.

MoffNo Moff PRO book available

JPSPoverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.

ASVPoverty and shame shall be to him that refuseth correction;
 ⇔ But he that regardeth reproof shall be honored.

DRAPoverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.

YLTWhoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.

DrbyPoverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.

RVPoverty and shame shall be to him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

WbstrPoverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honored.

KJB-1769Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

KJB-1611Pouerty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproofe, shall be honoured.

BshpsHe that thinketh scorne to be refourmed, commeth to pouertie and shame: but who so regardeth correction, shall come to honour.
   (He that thinketh scorne to be refourmed, cometh/comes to pouertie and shame: but who so regardeth correction, shall come to honour.)

GnvaPouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
   (Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but he that regardeth correction, shall be honoured. )

CvdlHe that thinketh scorne to be refourmed, commeth to pouerte and shame: but who so receaueth correccion, shal come to honoure.
   (He that thinketh scorne to be refourmed, cometh/comes to pouerte and shame: but who so receives correccion, shall come to honoure.)

WyclNedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
   (Nedynesse and schenschip is to him that forsakith teaching; but he that assentith to a blamere, shall be glorified.)

LuthWer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
   (Who Zucht läßt fahren, the/of_the has Armut and Schande; who itself/yourself/themselves gerne strafen läßt, becomes to Ehren come.)

ClVgEgestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
   (Egestas and ignominia to_him who deserit disciplinam; who however acquiescit arguenti glorificabitur. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רֵ֣ישׁ וְ֭⁠קָלוֹן & מוּסָ֑ר & תּוֹכַ֣חַת

poverty and,disgrace & discipline & reproof

See how you translated the abstract nouns Poverty in 6:11, shame in 6:33, and correction and rebuke in 3:11.

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

פּוֹרֵ֣עַ & וְ⁠שׁוֹמֵ֖ר

ignores & and,heeds

Here, one who avoids and one who keeps refer to people who do these things in general, but not to any specific one. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “are for those who avoid … but those who keep”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שׁוֹמֵ֖ר

and,heeds

Here Solomon refers to someone accepting a rebuke from someone else as if a rebuke were an object that one keeps. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but one who accepts”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

יְכֻבָּֽד

honoured

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will honor”

BI Pro 13:18 ©