Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 26:2 בְּחָנֵנִי (bəḩānē, nī) Strongs=974 Lemmas=‘בָּחַן’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘Test, me’ morpheme glosses=‘Prove, me’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּחָנֵנִי’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘test, me’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בָּחַן’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘test,me’.
Have 44 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘בָּחַן’, Lemma=‘נָסָה’, Lemmas=‘בָּחַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בָּרַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’, Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָסָה’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צָרַף’, ‘ה’)
GEN 22:1 נִסָּה (nişşāh) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘he_put_to_the_test’ word gloss=‘tested’ OSHB GEN 22:1 word 6
OET-LV: 22 and_he/it_was after the_things the_these and_(the)_god he_put_to_the_test DOM ʼAⱱrāhām and_he/it_said to_him/it Oh_ʼAⱱrāhām and_he/it_said here_I_am. (GEN_22:1)
OET-RV: 22 Several years later, God decided to test Abraham, calling him, “Abraham.”
¶ “Here I am,” he replied. (GEN 22:1)
EXO 15:25 נִסָּהוּ (nişşāhū) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, put_it_to_the_test’ morpheme glosses=‘tested, them’ OSHB EXO 15:25 word 18
OET-LV: 25 And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test. (EXO_15:25)
OET-RV: 25 So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)
EXO 16:4 אֲנַסֶּנּוּ (ʼₐnaşşennū) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, may_put_it_to_the_test’ morpheme glosses=‘test, them’ OSHB EXO 16:4 word 18
OET-LV: 4 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_I am_about_to_rain_down to/for_you(pl) bread from the_heavens and_it_will_go_out the_people and_they_will_gather a_matter_of a_day in_its_day so_that I_may_put_it_to_the_test will_it_walk in_my_of_law or not. (EXO_16:4)
OET-RV: 4 Then Yahweh told Mosheh, “Just watch me make food rain down from the sky for you all. Then the people will be able to go out every day and gather enough for that day so that I can test them: Will they obey my law or not? (EXO 16:4)
EXO 17:2 תְּנַסּוּן (tənaşşūn) Lemmas=‘נָסָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘are, you_putting_to_the_test’ morpheme glosses=‘test, ’ OSHB EXO 17:2 word 17
OET-LV: 2 And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH. (EXO_17:2)
OET-RV: 2 So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)
EXO 17:7 נַסֹּתָם (naşşotām) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, put_to_the_test’ morpheme glosses=‘tested, they’ OSHB EXO 17:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_called the_name_of the_place Maşşāh and_Mərīⱱāh on the_quarrel_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because they_put_to_the_test DOM YHWH to_say (there) is_YHWH in_our_of_midst or not. (EXO_17:7)
OET-RV: 7 Mosheh named that place both ‘Massah’ (which means ‘testing’) and ‘Meribah’ (which means ‘complaining’), because of the conflict among the Israelis and because of how they tested of Yahweh by saying, ‘Is Yahweh among us or not?’ (EXO 17:7)
EXO 20:20 נַסּוֹת (naşşōt) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘to_put_to_the_test’ word gloss=‘test’ OSHB EXO 20:20 word 9
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid if/because (to)_in_order to_put_to_the_test you(pl) he_has_come the_ʼElohīm and_so_that it_may_be fear_of_his on your(pl)_faces to_not you(pl)_will_sin. (EXO_20:20)
OET-RV: 20 “Don’t be afraid,” Mosheh responded, “because God has come to test you so that the fear of him will remain with you so that you all won’t disobey him.” (EXO 20:20)
NUM 14:22 וַיְנַסּוּ (vaynaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_put_to_the_test’ morpheme glosses=‘and, tested’ OSHB NUM 14:22 word 13
OET-LV: 22 If/because all_of the_men who_saw DOM glory_of_my and_DOM signs_of_my which I_did in_Miʦrayim and_in_wilderness and_they_have_put_to_the_test DOM_me this ten times and_not they_have_listened to_my_of_voice. (NUM_14:22)
OET-RV: 22 and despite them all seeing my power and the miracles that I did both in Egypt and in the wilderness, they’ve now tested me many times and haven’t done what I told them, (NUM 14:22)
DEU 6:16 תְנַסּוּ (tənaşşū) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_put_to_the_test’ word gloss=‘put_~_to_the_test’ OSHB DEU 6:16 word 2
OET-LV: 16 not you(pl)_will_put_to_the_test DOM YHWH god_of_your(pl) just_as you(pl)_put_him_to_the_test at_Maşşāh. (DEU_6:16)
OET-RV: 16 Don’t test the patience of your god Yahweh again like you all did over water at Massah. (DEU 6:16)
DEU 6:16 נִסִּיתֶם (nişşītem) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_put_[him]_to_the_test’ word gloss=‘tested’ OSHB DEU 6:16 word 7
OET-LV: 16 not you(pl)_will_put_to_the_test DOM YHWH god_of_your(pl) just_as you(pl)_put_him_to_the_test at_Maşşāh. (DEU_6:16)
OET-RV: 16 Don’t test the patience of your god Yahweh again like you all did over water at Massah. (DEU 6:16)
DEU 8:2 לְנַסֹּתְךָ (lənaşşotkā) Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, you_to_the_test’ morpheme glosses=‘to, test, you’ OSHB DEU 8:2 word 15
OET-LV: 2 And_you_will_remember DOM all_of the_way which he_led_you YHWH god_of_your this forty year[s] in_wilderness so_as to_humble_you to_put_you_to_the_test to_know DOM that_which was_in_your_of_heart will_you_keep commands_of_his or not. (DEU_8:2)
OET-RV: 2 Remember the way that your god Yahweh led you these forty years in the wilderness in order to humble you—to test you to know whether or not you were sincere about obeying his instructions. (DEU 8:2)
DEU 8:16 נַסֹּתֶךָ (naşşotekā) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put_you_to_the_test’ morpheme glosses=‘test, you’ OSHB DEU 8:16 word 11
OET-LV: 16 who_caused_you_of_to_eat manna in_wilderness which not they_had_known ancestors_of_your so_as to_humble_you and_so_as to_put_you_to_the_test to_do_good_to_you in_your_of_end. (DEU_8:16)
OET-RV: 16 He fed you stuff in the wilderness that your ancestors had never heard of, so that he could humble you yet eventually cause you to prosper (DEU 8:16)
DEU 13:4 מְנַסֶּה (mənaşşeh) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘[is]_putting_to_the_test’ word gloss=‘testing’ OSHB DEU 13:4 word 13
OET-LV: 4 not you_will_listen to the_words/messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) you(pl) to_know are_(there)_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (DEU_13:4)
OET-RV: 4 You must conduct your lives as your god Yahweh wants you to. Honour him, and listen to his voice and follow his instructions, and serve him and remain loyal to him. (DEU 13:4)
DEU 33:8 נִסִּיתוֹ (nişşītō) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, put_him_to_the_test’ morpheme glosses=‘tested, him’ OSHB DEU 33:8 word 8
OET-LV: 8 and_of_Lēvī he_said Thummim_of_your and_your(pl)_of_Urim belong_to_a_man_of your_faithful_of_one whom you_put_him_to_the_test at_Maşşāh you_contended_with_him at the_waters_of Mərīⱱāh. (DEU_33:8)
OET-RV: ¶ 8 Then for Levi, he said,
⇔ “Your Thummim and your Urim
⇔ belong to your godly man,
⇔ who you tested at Massah.
⇔ ≈ You strove against him at the Merivah springs. (DEU 33:8)
JDG 2:22 נַסּוֹת (naşşōt) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘to_put_to_the_test’ word gloss=‘test’ OSHB JDG 2:22 word 2
OET-LV: 22 So_as to_put_to_the_test by_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) be_keeping will_they DOM the_way_of YHWH to_go in_them just_as they_kept_it ancestors_of_their or not. (JDG_2:22)
OET-RV: 22 so as to use them to test Yisrael to see whether the Israelis will obey my instructions like their ancestors did, or not. (JDG 2:22)
JDG 3:1 לְנַסּוֹת (lənaşşōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_the_test’ morpheme glosses=‘to, test’ OSHB JDG 3:1 word 6
OET-LV: 3 and_these the_nations which he_left YHWH to_put_to_the_test by_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of those_who not they_had_known DOM all_of the_wars_of Kənaˊan/(Canaan). (JDG_3:1)
OET-RV: 3 The following are the kingdoms which Yahweh allowed to remain so as to test the newer generations of Yisrael who hadn’t experienced the battles in Canaan (JDG 3:1)
JDG 3:4 לְנַסּוֹת (lənaşşōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_the_test’ morpheme glosses=‘for, testing’ OSHB JDG 3:4 word 2
OET-LV: 4 And_they_were to_put_to_the_test by_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_know will_they_obey DOM the_commands_of YHWH which he_had_commanded DOM ancestors_of_their by_the_hand_of Mosheh. (JDG_3:4)
OET-RV: 4 They were left to test Yisrael to find out if they would obey Yahweh’s instructions that had been given through Mosheh to their ancestors, (JDG 3:4)
JDG 6:39 אֲנַסֶּה (ʼₐnaşşeh) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘let_me_put_to_the_test’ word gloss=‘test’ OSHB JDG 6:39 word 12
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 7:4 וְאֶצְרְפֶנּוּ (vəʼeʦrəfennū) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, I_may_test_it’ morpheme glosses=‘and, test, them’ OSHB JDG 7:4 word 12
OET-LV: 4 and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn still the_people is_numerous bring_down them to the_waters so_that_I_may_test_it to/for_yourself(m) there and_it_was the_one_whom I_will_say to_you this_one he_will_go with_you he he_will_go with_you and_all/each/any/every one_whom I_will_say to_you this_one not he_will_go with_you he not he_will_go. (JDG_7:4)
OET-RV: 4 “That’s still too many,” Yahweh told Gideon. “Bring them down to the spring and I’ll short-list them there. Whoever I tell you to go with you, can do so, but anyone that I say won’t go with you, won’t go.” (JDG 7:4)
1 SAM 17:39 נִסָּה (nişşāh) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘he_had_put_to_the_test’ word gloss=‘used_to’ OSHB 1 SAM 17:39 word 11
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself. (SA1_17:39)
OET-RV: 39 David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)
1 SAM 17:39 נִסִּיתִי (nişşītī) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘I_have_put_to_the_test’ word gloss=‘used_to’ OSHB 1 SAM 17:39 word 22
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself. (SA1_17:39)
OET-RV: 39 David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)
1 KI 10:1 לְנַסֹּתוֹ (lənaşşotō) Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, him_to_the_test’ morpheme glosses=‘to, test, him’ OSHB 1 KI 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_the_queen_of Shəⱱāʼ was_hearing DOM the_report_of Shəlomoh to_the_name_of YHWH and_she_came to_put_him_to_the_test by_difficult_matters. (KI1_10:1)
OET-RV: 10 Now the queen from Sheva had heard a report about how Yahweh had blessed Shelomoh, and she came to test him with difficult questions. (KI1 10:1)
2 CHR 9:1 לְנַסּוֹת (lənaşşōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_the_test’ morpheme glosses=‘to, test’ OSHB 2 CHR 9:1 word 8
OET-LV: 9 and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her. (CH2_9:1)
OET-RV: 9 The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)
2 CHR 32:31 לְנַסּוֹתוֹ (lənaşşōtō) Lemmas=‘לְ’, ‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, him_to_the_test’ morpheme glosses=‘to, test, him’ OSHB 2 CHR 32:31 word 14
OET-LV: 31 And_thus/so/as_follows in_the_envoys_of the_officials_of Bāⱱel who_sent on/upon/above_him/it to_enquire the_sign which it_had_happened in/on_the_earth he_left_him the_ʼElohīm to_put_him_to_the_test to_know everything_of in_his_of_heart. (CH2_32:31)
OET-RV: 31 and so when the Babylonian leaders sent messengers to ask about the miracle that had been done in the country, God left him alone to test him and see what he really believed. (CH2 32:31)
JOB 7:18 תִּבְחָנֶֽנּוּ (tiⱱḩānennū) Lemmas=‘בָּחַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, test_him’ morpheme glosses=‘test, him’ OSHB JOB 7:18 word 4
OET-LV: 18 And_you_have_visited_him to_mornings to_moments you_test_him. (JOB_7:18)
OET-RV: 18 You visit them in the mornings,
⇔ and test them at various times. (JOB 7:18)
JOB 12:11 תִּבְחָן (tiⱱḩān) Lemma=‘בָּחַן’ contextual word gloss=‘does_it_test’ word gloss=‘test’ OSHB JOB 12:11 word 4
OET-LV: 11 Not an_ear words/messages does_it_test and_a_palate food it_tastes to_him/it. (JOB_12:11)
OET-RV: 11 Doesn’t the ear have to test the words it hears?
⇔ And the palate has to taste the food that’s eaten? (JOB 12:11)
PSA 7:10 וּבֹחֵן (ūⱱoḩēn) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’ contextual morpheme glosses=‘and, [you_who]_test’ morpheme glosses=‘and, test’ OSHB PSA 7:10 word 7
OET-LV: 10 may_it_come_to_an_end please the_evil_of wicked_people and_may_you_establish the_righteous and_you_who_test hearts and_kidneys Oh_god righteous. (PSA_7:10)
OET-RV: ⇔ 10 I trust God as my shield—
⇔ the one who rescues people who desire to do good. (PSA 7:10)
PSA 11:4 יִבְחֲנוּ (yiⱱḩₐnū) Lemma=‘בָּחַן’ contextual word gloss=‘they_test’ word gloss=‘test’ OSHB PSA 11:4 word 10
OET-LV: 4 YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of YHWH is_in_heavens throne_of_his eyes_of_his they_see eyelids_of_his they_test the_children_of humankind. (PSA_11:4)
OET-RV: 4 Yahweh’s in his sacred temple.
⇔ His eyes watch—his eyes examine humanity’s children. (PSA 11:4)
PSA 26:2 וְנַסֵּנִי (vənaşşēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, put, me_to_the_test’ morpheme glosses=‘and, try, me’ OSHB PSA 26:2 word 3
OET-LV: 2 Test_me Oh_YHWH and_put_me_to_the_test test kidneys_of_my and_my_of_heart. (PSA_26:2)
OET-RV: 2 Examine me, Yahweh, and test me.
⇔ ≈ Check out my mind and my motives. (PSA 26:2)
PSA 26:2 צרופה (ʦrvfh) Lemmas=‘צָרַף’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘test, ’ morpheme glosses=‘test, ’ OSHB PSA 26:2 word 4
OET-LV: 2 Test_me Oh_YHWH and_put_me_to_the_test test kidneys_of_my and_my_of_heart. (PSA_26:2)
OET-RV: 2 Examine me, Yahweh, and test me.
⇔ ≈ Check out my mind and my motives. (PSA 26:2)
PSA 78:18 וַיְנַסּוּ (vaynaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_put_to_the_test’ morpheme glosses=‘and, tested’ OSHB PSA 78:18 word 1
OET-LV: 18 And_they_put_to_the_test god in_their_of_heart by_requesting food for_their_of_selves. (PSA_78:18)
OET-RV: 18 They challenged God in their hearts
⇔ by asking for food to satisfy their appetites. (PSA 78:18)
PSA 78:41 וַיְנַסּוּ (vaynaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_put_to_the_test’ morpheme glosses=‘and, tested’ OSHB PSA 78:41 word 2
OET-LV: 41 And_they_returned and_they_put_to_the_test god and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_pained. (PSA_78:41)
OET-RV: 41 Again and again they challenged God
⇔ ≈ and offended the holy one of Yisrael. (PSA 78:41)
PSA 78:56 וַיְנַסּוּ (vaynaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_put_to_the_test’ morpheme glosses=‘and, tested’ OSHB PSA 78:56 word 1
OET-LV: 56 And_they_put_to_the_test and_they_rebelled_against DOM god Most_High and_his_of_testimonies not they_kept. (PSA_78:56)
OET-RV: 56 Yet they challenged and defied the highest God
⇔ and didn’t obey his solemn commands. (PSA 78:56)
PSA 95:9 נִסּוּנִי (nişşūnī) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, put_me_to_the_test’ morpheme glosses=‘tested, me’ OSHB PSA 95:9 word 2
OET-LV: 9 When they_put_me_to_the_test ancestors_of_your(pl) they_tested_me also they_had_seen work_of_my. (PSA_95:9)
OET-RV: 9 Your ancestors tried my patience
⇔ even though they’d seen me perform miracles. (PSA 95:9)
PSA 106:14 וַיְנַסּוּ (vaynaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_put_to_the_test’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_the_test’ OSHB PSA 106:14 word 4
OET-LV: 14 And_they_craved a_craving in_wilderness and_they_put_to_the_test god in_a_desolate_place. (PSA_106:14)
OET-RV: 14 They had intense cravings for meat in the wilderness,
⇔ ≈ and they challenged God right there in the desert. (PSA 106:14)
ECC 2:1 אֲנַסְּכָה (ʼₐnaşşəkāh) Lemmas=‘נָסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, me_put_you_to_the_test’ morpheme glosses=‘test, you’ OSHB ECC 2:1 word 6
OET-LV: 2 I_said I in_my_of_heart come please let_me_put_you_to_the_test with_pleasure and_look on_good and_see/lo/see also it was_futility. (ECC_2:1)
OET-RV: 2 I said to myself,
⇔ “Come on, let me find out what’s good and enjoy the pleasure from them.”
⇔ But look, it was also pointless. (ECC 2:1)
ECC 3:18 לְבָרָם (ləⱱārām) Lemmas=‘לְ’, ‘בָּרַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, test, them’ morpheme glosses=‘that, testing, them’ OSHB ECC 3:18 word 8
OET-LV: 18 I_said I in_my_of_heart on the_cause_of the_children_of the_humankind to_test_them the_ʼElohīm and_to_see (cmp)_they are_animal[s] they to/for_them. (ECC_3:18)
OET-RV: 18 I said to myself, “God tests humanity
⇔ so they can see that they themselves are like animals (ECC 3:18)
ECC 7:23 נִסִּיתִי (nişşītī) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘I_have_put_to_the_test’ word gloss=‘tested’ OSHB ECC 7:23 word 3
OET-LV: 23 All_of this I_have_put_to_the_test by_wisdom I_said let_me_be_wise and_she was_far from_me. (ECC_7:23)
OET-RV: ⇔ 23 I tested all of that with wisdom.
⇔ I said, “Let me be wise,” but it eluded me. (ECC 7:23)
ISA 7:12 אֲנַסֶּה (ʼₐnaşşeh) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘I_will_put_to_the_test’ word gloss=‘put_~_to_the_test’ OSHB ISA 7:12 word 6
OET-LV: 12 And_ ʼĀḩāz _he/it_said not I_will_ask and_not I_will_put_to_the_test DOM YHWH. (ISA_7:12)
OET-RV: 12 “No, I won’t ask,” Ahaz replied. “I refuse to test Yahweh.” (ISA 7:12)
JER 6:27 וּבָחַנְתָּ (ūⱱāḩantā) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_test’ morpheme glosses=‘and, test’ OSHB JER 6:27 word 6
OET-LV: 27 An_assayer I_have_made_you among_my_of_people fortification and_you_will_observe and_you_will_test DOM conduct_of_their. (JER_6:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 6:27)
JER 9:6 וּבְחַנְתִּים (ūⱱəḩantīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_test_them’ morpheme glosses=‘and, test, them’ OSHB JER 9:6 word 8
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_of_to_refine_them and_I_will_test_them if/because how will_I_act from_face/in_front_of the_daughter_of my_people_of_of. (JER_9:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (JER 9:6)
JER 12:3 וּבָחַנְתָּ (ūⱱāḩantā) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’ contextual morpheme glosses=‘and, you_test’ morpheme glosses=‘and, test’ OSHB JER 12:3 word 5
OET-LV: 3 And_you(ms) Oh_YHWH you_know_me you_see_me and_you_test heart_of_my with_you drag_them_away like_sheep to_slaughter and_set_them_apart to_a_day_of slaughter. (JER_12:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:3)
DAN 1:12 נַס (naş) Lemma=‘נָסָה’ contextual word gloss=‘put_to_the_test’ possible word glosses=‘attempt / try / test’ OSHB DAN 1:12 word 1
OET-LV: 12 Put_to_the_test please DOM your_servants days ten and_they_give to/for_us some_of the_herbs/vegetables and_we_eat and_water so_that_we_may_drink. (DAN_1:12)
OET-RV: 12 “Please test your servants for ten days: let us be given some vegetables to eat and water to drink, (DAN 1:12)
ZEC 13:9 וּבְחַנְתִּים (ūⱱəḩantīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_test_them’ morpheme glosses=‘and, test, them’ OSHB ZEC 13:9 word 9
OET-LV: 9 And_I_will_bring DOM the_third_part in_fire and_I_will_refine_them as_refines DOM (the)_silver and_I_will_test_them as_tests DOM the_gold it it_will_call on_my_of_name and_I I_will_answer DOM_him/it I_will_say people_of_is_my it and_he it_will_say YHWH god_of_is_my. (ZEC_13:9)
OET-RV: 9 I’ll bring that third through the fire and refine them like silver is refined.
⇔ ≈ I’ll test them like gold is tested.
⇔ They will call out to me for help,
⇔ and I’ll answer them saying, ‘This is my people.’
⇔ and they’ll say, ‘Yahweh is my god.’ ” (ZEC 13:9)
MAL 3:10 וּבְחָנוּנִי (ūⱱəḩānūnī) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּחַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, test, me’ morpheme glosses=‘and, test, me’ OSHB MAL 3:10 word 11
OET-LV: 10 Bring DOM all_of the_tithe into the_house_of the_store and_ food _let_it_be in_my_of_house and_test_me please by_this YHWH he_says hosts if not I_will_open to/for_you(pl) DOM the_windows_of the_heavens and_I_will_pour_out to/for_you(pl) blessing until not sufficiency. (MAL_3:10)
OET-RV: 10 Bring the full tenth into the temple storeroom, so that there’ll be food in my house for the temple workers,” says army-commander Yahweh. “In fact, you all can test me by doing that and see if I don’t open the windows of heaven for you all and pour out an overflowing blessing for you. (MAL 3:10)