Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 15:25 הַמַּיִם (ha, mayim) Strongs=d, 4325 Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’
word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1491 TimeSeries=Wilderness_Wanderings
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּיִם’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘the_waters’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’’ have only one gloss: ‘the=waters’.
Have 210 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘מַיִם’, Lemma=‘יָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַיִם’)
GEN 1:2 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:2 word 14
OET-LV: 2 And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters. (GEN_1:2)
OET-RV: 2 The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)
GEN 1:6 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:6 word 6
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 1:6 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 1:6 word 10
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 1:6 לָמָיִם (lāmāyim) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘and_waters’ contextual morpheme glosses=‘and, waters’ morpheme glosses=‘from, waters’ OSHB GEN 1:6 word 11
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 7:7 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB GEN 7:7 word 11
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:10 וּמֵי (ūmēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_waters_of’ morpheme glosses=‘and, waters_of’ OSHB GEN 7:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land. (GEN_7:10)
OET-RV: 10 Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)
GEN 7:18 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 7:18 word 11
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 7:19 וְהַמַּיִם (vəhammayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB GEN 7:19 word 1
OET-LV: 19 And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens. (GEN_7:19)
OET-RV: 19 Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)
GEN 7:20 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:20 word 6
OET-LV: 20 Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains. (GEN_7:20)
OET-RV: 20 in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)
GEN 8:1 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 8:1 word 20
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 8:5 וְהַמַּיִם (vəhammayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB GEN 8:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_waters they_were going and_decreasing until the_month (the)_tenth in_month on_day_one of_month the_tops_of they_were_seen of_the_mountains. (GEN_8:5)
OET-RV: 5 The water continued to recede until December when the tops of the mountains became visible. (GEN 8:5)
GEN 9:11 מִמֵּי (mimmēy) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘by, waters_of’ OSHB GEN 9:11 word 10
OET-LV: 11 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land. (GEN_9:11)
OET-RV: 11 My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)
GEN 24:11 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 24:13 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:13 word 6
OET-LV: 13 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water. (GEN_24:13)
OET-RV: 13 See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)
GEN 24:43 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:43 word 6
OET-LV: 43 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar. (GEN_24:43)
OET-RV: 43 Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)
GEN 26:20 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 26:20 word 9
OET-LV: 20 And_they_disputed of_Gərār the_herdsmen_of with of_Yiʦḩāq the_herdsmen_of to_say to/for_us the_waters and_he/it_called the_name_of the_well Esek if/because they_quarrelled with_him/it. (GEN_26:20)
OET-RV: 20 But the herdsmen from Gerar quarrelled with Yitshak’s herdsmen, saying, “The water belongs to us.” So he named the well ‘Esek’ (which means ‘dispute’), because they disputed with him. (GEN 26:20)
GEN 30:38 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, watering’ OSHB GEN 30:38 word 8
OET-LV: 38 And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink. (GEN_30:38)
OET-RV: 38 Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)
EXO 7:19 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EXO 7:19 word 13
OET-LV: 19 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s). (EXO_7:19)
OET-RV: 19 “Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)
EXO 8:2 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EXO 8:2 word 6
OET-LV: 2 and_ ʼAhₐron _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_waters_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_went_up the_frog[s] and_it_covered DOM the_land_of Miʦrayim. (EXO_8:2)
OET-RV: 2 But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. (EXO 8:2)
EXO 14:21 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB EXO 14:21 word 21
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters. (EXO_14:21)
OET-RV: 21 Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)
EXO 15:8 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 15:8 word 4
OET-LV: 8 And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea. (EXO_15:8)
OET-RV: 8 It was your breath that made the waters pile up.
⇔ They stood up like a heap.
⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)
EXO 15:10 בְּמַיִם (bəmayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB EXO 15:10 word 7
OET-LV: 10 You_blew with_your_of_breath it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty. (EXO_15:10)
OET-RV: 10 But you blew with your breath.
⇔ The sea covered them.
⇔ They sank like lead in that terrible surge. (EXO 15:10)
EXO 15:19 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EXO 15:19 word 12
OET-LV: 19 If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_his_of_chariot[s] and_with_his_of_horsemen in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea. (EXO_15:19)
OET-RV: 19 Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,
⇔ and Yahweh brought the water back over them,
⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.” (EXO 15:19)
EXO 15:23 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 15:23 word 6
OET-LV: 23 And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh. (EXO_15:23)
OET-RV: 23 but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah’ (which means ‘bitter’), (EXO 15:23)
EXO 15:25 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 15:25 word 11
OET-LV: 25 And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test. (EXO_15:25)
OET-RV: 25 So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)
EXO 15:27 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 15:27 word 13
OET-LV: 27 and_they_came to_ʼĒylim and_there two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there at the_waters. (EXO_15:27)
OET-RV: 27 Then they moved on and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water. (EXO 15:27)
EXO 17:6 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 17:6 word 12
OET-LV: 6 Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_17:6)
OET-RV: 6 Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)
EXO 20:4 בַּמַּיִם (bammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB EXO 20:4 word 14
OET-LV: 4 not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth. (EXO_20:4)
OET-RV: • 4 You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)
LEV 11:9 בַּמָּיִם (bammāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:9 word 6
OET-LV: 9 DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale in_waters in_the_seas and_in_wadis DOM_them you(pl)_will_eat. (LEV_11:9)
OET-RV: 9 “You all can eat everything that lives in the water, whether the oceans or rivers, as long as it has both fins and scales. (LEV 11:9)
LEV 11:9 בַּמַּיִם (bammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:9 word 12
OET-LV: 9 DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale in_waters in_the_seas and_in_wadis DOM_them you(pl)_will_eat. (LEV_11:9)
OET-RV: 9 “You all can eat everything that lives in the water, whether the oceans or rivers, as long as it has both fins and scales. (LEV 11:9)
LEV 11:10 בַּמָּיִם (bammāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:10 word 16
OET-LV: 10 And_all/each/any/every that there_belong_not to_him/it fin and_scale in_the_seas and_in_wadis from_all (the)_swarming_thing_of the_waters and_from_all creature_of the_living which is_in_waters are_detestable_thing[s] they to_you(pl). (LEV_11:10)
OET-RV: 10 In contrast, anything in the oceans or rivers without both fins and scales, whether they’re swarming creatures or otherwise, they’ll all be detestable for you all. (LEV 11:10)
LEV 11:12 בַּמָּיִם (bammāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:12 word 7
OET-LV: 12 All that there_belong_not to_him/it fin and_scale in_waters is_a_detestable_thing it to_you(pl). (LEV_11:12)
OET-RV: 12 Anything in the water that doesn’t have both fins and scales will be detestable for you all. (LEV 11:12)
LEV 11:46 בַּמָּיִם (bammāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:46 word 9
OET-LV: 46 This is_the_legal_procedure_of the_cattle/livestock and_the_bird and_all/each/any/every creature_of (the)_living the_creeping in_waters and_to/for_all creature which_swarms on the_earth/land. (LEV_11:46)
OET-RV: 46 “The above are the regulations about livestock, birds, creatures that move in the water, and creatures that swarm across the ground, (LEV 11:46)
NUM 5:17 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:17 word 17
OET-LV: 17 And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters. (NUM_5:17)
OET-RV: 17 He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)
NUM 5:18 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB NUM 5:18 word 23
OET-LV: 18 And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse. (NUM_5:18)
OET-RV: 18 Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)
NUM 5:19 מִמֵּי (mimmēy) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘from, water_of’ OSHB NUM 5:19 word 19
OET-LV: 19 And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these. (NUM_5:19)
OET-RV: 19 and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)
NUM 5:23 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB NUM 5:23 word 9
OET-LV: 23 And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things. (NUM_5:23)
OET-RV: 23 Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. (NUM 5:23)
NUM 5:24 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB NUM 5:24 word 5
OET-LV: 24 And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things. (NUM_5:24)
OET-RV: 24 He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)
NUM 5:26 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:26 word 14
OET-LV: 26 And_he_will_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters. (NUM_5:26)
OET-RV: 26 He’ll take some of the grain as a memorial portion and burn it on the altar. Then he’ll make the woman drink the water. (NUM 5:26)
NUM 20:11 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 20:11 word 11
OET-LV: 11 And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle. (NUM_20:11)
OET-RV: 11 Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)
NUM 20:13 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB NUM 20:13 word 2
OET-LV: 13 They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_he_showed_himself_holy among_them. (NUM_20:13)
OET-RV: 13 That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them. (NUM 20:13)
NUM 20:19 מֵימֶיךָ (mēymeykā) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, your’ morpheme glosses=‘water_of, your’ OSHB NUM 20:19 word 8
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through. (NUM_20:19)
OET-RV: 19 The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)
NUM 20:24 לְמֵי (ləmēy) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_waters_of’ morpheme glosses=‘at, waters_of’ OSHB NUM 20:24 word 19
OET-LV: 24 ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh. (NUM_20:24)
OET-RV: 24 “Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)
NUM 24:6 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 24:6 word 11
OET-LV: 6 Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters. (NUM_24:6)
OET-RV: 6 They stretch out like a riverbed.
⇔ ≈ Like gardens beside a river.
⇔ Like palms that Yahweh has planted,
⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)
NUM 24:7 בְּמַיִם (bəmayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_in_waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB NUM 24:7 word 5
OET-LV: 7 It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted. (NUM_24:7)
OET-RV: 7 Water will spill over the top of his buckets,
⇔ and his descendants will flow out like water.
⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)
NUM 27:14 בַמַּיִם (ⱱammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘at, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB NUM 27:14 word 9
OET-LV: 14 Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin). (NUM_27:14)
OET-RV: 14 That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)
NUM 27:14 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB NUM 27:14 word 12
OET-LV: 14 Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin). (NUM_27:14)
OET-RV: 14 That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)
DEU 4:18 בַּמַּיִם (bammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB DEU 4:18 word 9
OET-LV: 18 A_likeness_of any_of creeping_thing on_ground a_likeness_of any_of fish which is_in_waters from_under to_earth. (DEU_4:18)
OET-RV: 18 or any reptile that creeps along the ground or any fish from the deep oceans. (DEU 4:18)
DEU 5:8 בַּמַּיִם (bammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB DEU 5:8 word 14
OET-LV: 8 Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth. (DEU_5:8)
OET-RV: • 8 Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)
DEU 14:9 בַּמָּיִם (bammāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB DEU 14:9 word 6
OET-LV: 9 DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale you(pl)_will_eat. (DEU_14:9)
OET-RV: 9 You all can eat anything that lives in water that has both fins and scales, (DEU 14:9)
DEU 32:51 בְּמֵי (bəmēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘at, the_waters_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters_of’ OSHB DEU 32:51 word 8
OET-LV: 51 On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:51)
OET-RV: 51 That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)
DEU 33:8 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB DEU 33:8 word 12
OET-LV: 8 and_of_Lēvī he_said Thummim_of_your and_your(pl)_of_Urim belong_to_a_man_of your_faithful_of_one whom you_put_him_to_the_test at_Maşşāh you_contended_with_him at the_waters_of Mərīⱱāh. (DEU_33:8)
OET-RV: ¶ 8 Then for Levi, he said,
⇔ “Your Thummim and your Urim
⇔ belong to your godly man,
⇔ who you tested at Massah.
⇔ ≈ You strove against him at the Merivah springs. (DEU 33:8)
JOS 2:10 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB JOS 2:10 word 8
OET-LV: 10 If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them. (JOS_2:10)
OET-RV: 10 because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)
JOS 3:8 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 3:8 word 12
OET-LV: 8 And_you(ms) you_will_command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant to_say just_as_you(pl)_come to the_edge_of the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) in_Yardēn you(pl)_will_stand_still. (JOS_3:8)
OET-RV: 8 Tell the priests who are carrying the sacred chest that as soon as they come to the edge of the river, they should go in just a little and then stop there.” (JOS 3:8)
JOS 3:13 בְּמֵי (bəmēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_waters_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters_of’ OSHB JOS 3:13 word 12
OET-LV: 13 And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one. (JOS_3:13)
OET-RV: 13 and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)
JOS 3:13 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 3:13 word 14
OET-LV: 13 And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one. (JOS_3:13)
OET-RV: 13 and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)
JOS 3:15 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JOS 3:15 word 12
OET-LV: 15 And_just_as_came those_who_carry_of (of)_the_box to the_Yardēn and_the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box they_were_dipped in_the_edge_of the_waters and_the_Yardēn it_is_full over all_of banks_of_its all_of the_days_of harvest. (JOS_3:15)
OET-RV: 15 Then as soon as those priests steeped into the edge of the fast-flowing river (because it overflowed its banks at harvest time in the spring), (JOS 3:15)
JOS 4:7 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:7 word 5
OET-LV: 7 And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (JOS_4:7)
OET-RV: 7 then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)
JOS 4:7 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:7 word 14
OET-LV: 7 And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (JOS_4:7)
OET-RV: 7 then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)
JOS 4:18 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:18 word 17
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its. (JOS_4:18)
OET-RV: 18 As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)
JOS 4:23 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:23 word 6
OET-LV: 23 That he_dried_up YHWH god_of_your(pl) DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you(pl) until you_had_passed_over just_as he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until we_had_passed_over. (JOS_4:23)
OET-RV: 23 Your god Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. (JOS 4:23)
JOS 5:1 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 5:1 word 21
OET-LV: 5 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_5:1)
OET-RV: 5 When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)
JOS 11:7 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 11:7 word 9
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he_came and_all the_people_of (the)_war with_him/it on_them at the_waters_of Mērōm suddenly and_they_fell on_them. (JOS_11:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua and all his warriors went to Merom and attacked them without warning (JOS 11:7)
JOS 15:7 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 15:7 word 20
OET-LV: 7 And_he/it_would_go_up the_border to_Dəⱱīr from_the_valley_of ˊĀkōr and_northward it_is_turning to (the)_Gilgāl which is_opposite to_the_ascent_of Adummim which is_from_the_south of_wadi and_it_passes_on the_border to the_waters_of ˊĒyn extremities_of_its and_they_will_be to ˊĒyn Rogel. (JOS_15:7)
OET-RV: 7 Then the border went to Debir from the Akor Valley, and to the north, turning to the Gilgal, which is in front of the Adummim pass which is from the south of the riverbed, then the border passed over to the waters of Eyn-Shemesh and its ends at Eyn-Rogel. (JOS 15:7)
JOS 15:9 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 15:9 word 7
OET-LV: 9 And_it_turns the_border from_the_top_of the_mountain to the_spring_of the_waters_of Nephtoah and_it_goes_out to the_cities_of the_mountain_of ˊEfrōn and_it_turns the_border Baˊₐlāh that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim). (JOS_15:9)
OET-RV: 9 From there the border turned from the head of the hill to the Neftoah spring and went out to the cities of Mt. Efron, then the border turned to Ba’alah (now called Kiriat-Yearim). (JOS 15:9)
JOS 16:1 לְמֵי (ləmēy) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_waters_of’ morpheme glosses=‘to, waters_of’ OSHB JOS 16:1 word 7
OET-LV: 16 and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl. (JOS_16:1)
OET-RV: 16 The block for Yosef’s descendants went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El. (JOS 16:1)
JOS 18:15 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 18:15 word 12
OET-LV: 15 And_the_side_of south_of_(to)_the is_from_the_end_of Qiryat and_it_goes_out the_border westward and_it_goes_out to the_spring_of the_waters_of Nephtoah. (JOS_18:15)
OET-RV: 15 The southern border went west from Kiriat-Yearim to the spring at Neftoah, (JOS 18:15)
JDG 5:19 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JDG 5:19 word 10
OET-LV: 19 kings They_came they_fought then the_kings_of they_fought of_Kənaˊan/(Canaan) at_Taˊₐnāk at the_waters_of Məgiddōn profit_of silver not they_took. (JDG_5:19)
OET-RV: ⇔ 19 Kings came and made war.
⇔ Then the Canaanite kings fought at Taanak,
⇔ at the Megiddo springs.
⇔ But they weren’t able to plunder any silver. (JDG 5:19)
JDG 7:5 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JDG 7:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_brought_down DOM the_people to the_waters and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn every one_who he_will_lap_up with_his_of_tongue some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set him alone and_all/each/any/every one_who he_will_bow_down on knees_of_his to_drink. (JDG_7:5)
OET-RV: 5 So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.” (JDG 7:5)
JDG 15:19 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JDG 15:19 word 9
OET-LV: 19 And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this. (JDG_15:19)
OET-RV: 19 So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore’ (which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)
2 SAM 12:27 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 SAM 12:27 word 13
OET-LV: 27 And_ Yōʼāⱱ _he_sent messengers to Dāvid and_he/it_said I_have_fought against_Rabāh also I_have_captured DOM the_city_of the_waters. (SA2_12:27)
OET-RV: 27 then he sent messengers to David to tell him, “I’ve fought against Rabbah and I’ve overthrown the city’s water supply. (SA2 12:27)
2 SAM 14:14 וְכַמַּיִם (vəkammayim) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, [we, like_(the)_waters’ morpheme glosses=‘and, like_the, water’ OSHB 2 SAM 14:14 word 4
OET-LV: 14 If/because certainly_(die) we_will_die and_we_like_(the)_waters which_are_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not god he_takes_away life and_he_plans plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_one. (SA2_14:14)
OET-RV: 14 It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. (SA2 14:14)
2 SAM 17:20 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 SAM 17:20 word 16
OET-LV: 20 And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_17:20)
OET-RV: 20 Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)
2 SAM 22:12 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 SAM 22:12 word 6
OET-LV: 12 And_he_put darkness around_of_him shelters a_sieve_of waters dark_clouds_of clouds. (SA2_22:12)
OET-RV: 12 He placed darkness all around him as a covering—
⇔ a collection of dark clouds holding water in them. (SA2 22:12)
2 SAM 22:17 מִמַּיִם (mimmayim) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘of, waters’ OSHB 2 SAM 22:17 word 5
OET-LV: 17 He_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (SA2_22:17)
OET-RV: 17 He reached down from above and picked me up.
⇔ ≈ He pulled me up out of the surging waters. (SA2 22:17)
2 KI 2:19 וְהַמַּיִם (vəhammayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, water’ OSHB 2 KI 2:19 word 14
OET-LV: 19 And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions. (KI2_2:19)
OET-RV: 19 Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)
2 KI 2:21 לַמַּיִם (lammayim) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to), waters’ morpheme glosses=‘to_the, water’ OSHB 2 KI 2:21 word 13
OET-LV: 21 And_he/it_went_out to the_outlet_of the_waters and_he_threw there salt and_he/it_said thus YHWH he_says I_have_healed (to)_waters the_these not it_will_be from_there again death and_abortion. (KI2_2:21)
OET-RV: 21 and he went out to the spring and threw the salt at it, and announced, “Yahweh says that he’s healed these water supplies and they’ll no longer cause death or barrenness.” (KI2 2:21)
2 KI 3:20 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 KI 3:20 word 6
OET-LV: 20 And_he/it_was in_morning just_as_went_up the_offering and_see/lo/see waters were_coming from_the_direction_of ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters. (KI2_3:20)
OET-RV: 20 The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground. (KI2 3:20)
2 KI 3:20 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 3:20 word 13
OET-LV: 20 And_he/it_was in_morning just_as_went_up the_offering and_see/lo/see waters were_coming from_the_direction_of ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters. (KI2_3:20)
OET-RV: 20 The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground. (KI2 3:20)
2 KI 3:22 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 3:22 word 6
OET-LV: 22 And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood. (KI2_3:22)
OET-RV: 22 But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)
2 KI 5:12 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB 2 KI 5:12 word 8
OET-LV: 12 Not good are_Amana and_Farfar the_rivers_of Dammeseq from_all the_waters_of Yisrāʼēl/(Israel) not will_I_wash (is)_in_them and_I_will_be_clean and_he_turned and_he/it_went in_a_rage. (KI2_5:12)
OET-RV: 12 Aren’t the Damascus rivers Abanah and Pharpar better than any river in Yisrael? Can’t I bathe in them instead and get healed?” So he turned and he went off angrily. (KI2 5:12)
2 KI 6:5 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 6:5 word 9
OET-LV: 5 And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked. (KI2_6:5)
OET-RV: 5 but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)
2 CHR 32:3 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB 2 CHR 32:3 word 7
OET-LV: 3 And_he_took_counsel with officials_of_his and_his_mighty_of_men to_stop_up DOM the_waters_of the_springs which were_from_the_outside of_city and_they_helped_him. (CH2_32:3)
OET-RV: 3 he consulted with his officials and army leaders about blocking up the springs outside the city, and they helped him. (CH2 32:3)
2 CHR 32:4 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 CHR 32:4 word 19
OET-LV: 4 And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many. (CH2_32:4)
OET-RV: 4 Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)
2 CHR 32:30 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB 2 CHR 32:30 word 6
OET-LV: 30 And_he Ḩizqiyyāh he_stopped_up DOM the_outlet_of the_waters_of Giyḩōn (the)_upper and_he_directed_them (to)_downwards westward of_the_city_of of_Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_prospered in_all deed_of_his. (CH2_32:30)
OET-RV: 30 Hizkiyah blocked off the upper outlet at the Gihon spring and directed the water down the western side of ‘The City of David’. All his projects were successful, (CH2 32:30)
NEH 4:17 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 4:17 word 15
OET-LV: 17 and_not I and_my_of_brothers and_my_of_servants and_the_men_of the_guard who were_behind_me not we clothes_of_our were_stripping_off each weapon_of_his the_waters. (NEH_4:17)
OET-RV: 17 Both those who were placing the stones on the wall and those who were carrying the heavy loads to them, always had their weapons with them in case of an attack. (NEH 4:17)
NEH 8:1 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 8:1 word 11
OET-LV: 8 And_ all_of _they_gathered the_people like_a_person one to the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters and_they_said to_ˊEzrāʼ the_scribe to_bring DOM the_scroll_of the_law_of Mosheh which he_had_commanded YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel). (NEH_8:1)
OET-RV: 8 All the people gathered together in the plaza near the Water Gate and asked Ezra the scribe to bring the scroll with Yahweh’s instructions to Yisrael given through Mosheh (Moses). (NEH 8:1)
NEH 9:11 בְּמַיִם (bəmayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB NEH 9:11 word 14
OET-LV: 11 And_the_sea you_split_open before_them and_they_passed in_the_middle_of the_sea on_ground and_DOM their_of_pursuers you_threw in_the_depths like a_stone in_waters mighty. (NEH_9:11)
OET-RV: 11 Then you split the sea open the sea right in front of their eyes, and they walked through the middle of it on dry land. After that, you drowned their pursuers into the deep sea like a stone in a huge lake. (NEH 9:11)
JOB 11:16 כְּמַיִם (kəmayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘as, waters’ OSHB JOB 11:16 word 5
OET-LV: 16 If/because you trouble you_will_forget like_waters which_they_have_passed_away you_will_remember_it. (JOB_11:16)
OET-RV: 16 You will forget trouble—
⇔ remembering it only like water that’s flowed past. (JOB 11:16)
JOB 12:15 בַּמַּיִם (bammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(in), waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB JOB 12:15 word 3
OET-LV: 15 There he_holds_back (in)_waters and_they_are_dry and_he_lets_them_untie/release and_they_devastate the_earth. (JOB_12:15)
OET-RV: 15 When he holds back the waters they dry up,
⇔ and when he sends them out they overwhelm the earth. (JOB 12:15)
JOB 14:11 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 14:11 word 2
OET-LV: 11 They_disappear waters from the_sea and_a_river it_dries_up and_it_is_dry. (JOB_14:11)
OET-RV: 11 The water disappears from a lake,
⇔ ≈ and the river level goes down then dries up. (JOB 14:11)
JOB 14:19 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 14:19 word 3
OET-LV: 19 Stones waters they_rub_away it_washes_off overflowings_of_its the_dust_of the_earth and_the_hope_of humankind you_destroy. (JOB_14:19)
OET-RV: 19 Flowing water wears down stones,
⇔ ≈ and its torrents wash away the soil.
⇔ You destroy humankind’s hope. (JOB 14:19)
JOB 24:18 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 24:18 word 5
OET-LV: 18 is_swift he on the_surface_of the_waters portion_of_their it_is_cursed on_the_earth not anyone_turns the_direction_of vineyards. (JOB_24:18)
OET-RV: ⇔ 18 They’re swift on the surface of the waters.
⇔ Their portion of the land is cursed.
⇔ No one goes in the direction of their vineyards. (JOB 24:18)
JOB 24:19 מֵימֵי (mēymēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOB 24:19 word 5
OET-LV: 19 Drought also heat they_snatch_away the_waters_of snow Shəʼōl those_who_they_have_sinned. (JOB_24:19)
OET-RV: 19 Drought as well as heat will snatch away the snow.
⇔ ≈ The grave will do the same to those who have sinned. (JOB 24:19)
JOB 26:5 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 26:5 word 4
OET-LV: 5 The_shades they_are_made_to_tremble from_under the_waters and_those_of_which_dwell_in_them. (JOB_26:5)
OET-RV: 5 The dead will be made to tremble
⇔ from beneath the water and their inhabitants. ??? (JOB 26:5)
JOB 26:8 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 26:8 word 2
OET-LV: 8 he_is_binding_up waters in_his_of_clouds and_not the_cloud it_is_split_open under_them. (JOB_26:8)
OET-RV: 8 He attaches the water into his clouds,
⇔ but the cloud isn’t torn apart by it. (JOB 26:8)
JOB 26:10 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 26:10 word 5
OET-LV: 10 A_limit he_has_drawn_a_circle on the_surface_of the_waters to the_end_of light with darkness. (JOB_26:10)
OET-RV: 10 He’s drawn a circle to mark the limit of the waters,
⇔ and to mark the boundary between light and darkness. (JOB 26:10)
JOB 27:20 כַמַּיִם (kammayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘like_the, flood’ OSHB JOB 27:20 word 2
OET-LV: 20 It_overtakes_him like_waters sudden_terror(s) night it_steals_him_away a_storm-wind. (JOB_27:20)
OET-RV: 20 Terrors overtake them like a flood.
⇔ ≈ A gale carries them away in the night. (JOB 27:20)
JOB 37:10 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 37:10 word 6
OET-LV: 10 From_the_breath_of god it_gives ice and_the_breadth_of the_waters is_(in)_constraint. (JOB_37:10)
OET-RV: 10 God’s breath delivers ice,
⇔ and the wide lakes freeze over. (JOB 37:10)
JOB 38:30 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 38:30 word 2
OET-LV: 30 Like_stone waters they_become_hard and_the_surface_of the_deep they_freeze. (JOB_38:30)
OET-RV: 30 when the waters become hard like stone,
⇔ ≈ and the surface of the deep ocean freezes? (JOB 38:30)
PSA 18:12 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 18:12 word 7
OET-LV: 12 he_made darkness covering_of_his around_of_him canopy_of_his darkness_of waters dark_clouds_of clouds. (PSA_18:12)
OET-RV: 12 Hail and burning coals fell from the brightness in front of him. (PSA 18:12)
PSA 18:17 מִמַּיִם (mimmayim) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘of, waters’ OSHB PSA 18:17 word 5
OET-LV: 17 he_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (PSA_18:17)
OET-RV: 17 He rescued me from my powerful enemy—
⇔ from those who hated me,
⇔ because they were too strong for me. (PSA 18:17)
PSA 23:2 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 23:2 word 5
OET-LV: 2 In_pastures_of fresh_grass he_makes_me_lie_down at waters_of rest(s) he_leads_me. (PSA_23:2)
OET-RV: 2 He lies me down in paddocks of fresh grass.
⇔ He leads me beside a peaceful stream. (PSA 23:2)
PSA 29:3 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 29:3 word 4
OET-LV: 3 The_voice_of YHWH is_over the_waters the_god_of (the)_glory he_thunders YHWH is_over waters many. (PSA_29:3)
OET-RV: 3 The voice of Yahweh commands the oceans,
⇔ his power thunders over many waters. (PSA 29:3)
PSA 29:3 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 29:3 word 10
OET-LV: 3 The_voice_of YHWH is_over the_waters the_god_of (the)_glory he_thunders YHWH is_over waters many. (PSA_29:3)
OET-RV: 3 The voice of Yahweh commands the oceans,
⇔ his power thunders over many waters. (PSA 29:3)
PSA 32:6 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 32:6 word 11
OET-LV: 6 On this every_of let_him_pray faithful_person to_you to_the_time_of finds certainly to_a_flood_of waters many to_him/it not they_will_reach. (PSA_32:6)
OET-RV: 6 Every one of your faithful followers should pray to you at a time of great distress,
⇔ so that when the surging waters overflow, the waters will not reach them. (PSA 32:6)
PSA 33:7 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 33:7 word 3
OET-LV: 7 he_is_gathering like_heap the_waters_of the_sea he_is_putting in_storehouses the_deeps. (PSA_33:7)
OET-RV: 7 He gathers the waters of the sea together like a heap.
⇔ ≈ He puts the oceans into storehouses. (PSA 33:7)
PSA 46:4 מֵימָיו (mēymāyv) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, its’ OSHB PSA 46:4 word 3
OET-LV: 4 they_will_roar they_will_foam waters_of_its they_will_shake mountains at_its_of_swelling Şelāh. (PSA_46:4)
OET-RV: 4 There’s a river whose streams make God’s city happy—
⇔ the sacred place where the highest one lives. (PSA 46:4)
PSA 58:8 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 58:8 word 3
OET-LV: 8 may_they_flow like waters which_they_go_about (for_themselves) may_he_bend arrows_of_his like let_them_be_cut_off. (PSA_58:8)
OET-RV: 8 Let them be like a snail that quietly disappears.
⇔ ≈ Like a woman’s still-born child that never sees the sunlight. (PSA 58:8)
PSA 69:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 69:2 word 5
OET-LV: 2 save_me Oh_god if/because waters they_have_come to the_neck. (PSA_69:2)
OET-RV: 2 I sink in deep mud where there’s nowhere to stand.
⇔ ≈ I have come into deep waters where the floods flow over me. (PSA 69:2)
PSA 73:10 וּמֵי (ūmēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, waters_of’ morpheme glosses=‘and, waters_of’ OSHB PSA 73:10 word 5
OET-LV: 10 For_so/thus/hence it_turns_back people_of_his here and_waters_of full they_are_drained by_them. (PSA_73:10)
OET-RV: 10 Therefore his people turn here,
⇔ and full waters are drained in/by them. (PSA 73:10)
PSA 74:13 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 74:13 word 9
OET-LV: 13 You you_divided by_your_of_strength the_sea you_shattered the_heads_of sea_monsters on the_waters. (PSA_74:13)
OET-RV: 13 You divided the sea by your strength.
⇔ ≈ You smashed the heads of the sea monsters in the waters. (PSA 74:13)
PSA 77:17 מַּיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 77:17 word 2
OET-LV: 17 they_saw_you the_waters Oh_god they_saw_you the_waters they_writhed_in_agony also they_trembled the_deeps. (PSA_77:17)
OET-RV: 17 The clouds poured down water.
⇔ The cloudy skies also emitted a thunderous sound.
⇔ ≈ Your arrows of lightning flew about. (PSA 77:17)
PSA 77:17 מַּיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 77:17 word 5
OET-LV: 17 they_saw_you the_waters Oh_god they_saw_you the_waters they_writhed_in_agony also they_trembled the_deeps. (PSA_77:17)
OET-RV: 17 The clouds poured down water.
⇔ The cloudy skies also emitted a thunderous sound.
⇔ ≈ Your arrows of lightning flew about. (PSA 77:17)
PSA 77:20 בְּמַיִם (bəmayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB PSA 77:20 word 4
OET-LV: 20 was_in_sea way_of_your and_your(pl)_of_path was_in_waters many and_your(pl)_of_footprints not they_were_known. (PSA_77:20)
OET-RV: 20 You led your people like a flock
⇔ under the supervision of Mosheh and Aharon (Moses and Aaron). (PSA 77:20)
PSA 78:13 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 78:13 word 5
OET-LV: 13 He_split_open the_sea and_he_brought_them_through and_he_made_to_stand_up the_waters like a_heap. (PSA_78:13)
OET-RV: 13 He divided the sea and led them across it.
⇔ ≈ He made the water on each side stand up like walls. (PSA 78:13)
PSA 78:20 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 78:20 word 5
OET-LV: 20 There he_struck a_rock and_they_flowed_out waters and_torrents they_overflowed also food is_he_able to_give or will_he_prepare meat for_his_of_people. (PSA_78:20)
OET-RV: 20 See, when he struck the rock, water gushed out
⇔ ≈ and streams overflowed.
⇔ But can he give food also?
⇔ ≈ Will he provide meat for his people?” (PSA 78:20)
PSA 81:8 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 81:8 word 9
OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh. (PSA_81:8)
OET-RV: 8 Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)
PSA 93:4 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 93:4 word 2
OET-LV: 4 More_than_the_sounds_of waters many majestic the_breakers_of the_sea is_majestic in_height[s] YHWH. (PSA_93:4)
OET-RV: 4 The breaking ocean waves are even greater than the noisy rivers.
⇔ Yahweh is majestic on his high throne. (PSA 93:4)
PSA 104:3 בַמַּיִם (ⱱammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB PSA 104:3 word 2
OET-LV: 3 The_one_who_makes_beams_for on_waters rooms_of_his_upper the_one_who_makes clouds chariot_of_his the_one_who_walks on the_wings_of the_wind. (PSA_104:3)
OET-RV: 3 The floor joists for your rooms are laid across the clouds.
⇔ You make the clouds your chariot—
⇔ you walk on the wings of the wind. (PSA 104:3)
PSA 104:6 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 104:6 word 7
OET-LV: 6 The_deep like_clothing you_covered_it above the_mountains they_stood the_waters. (PSA_104:6)
OET-RV: 6 You covered it with deep water like a jacket.
⇔ The waters stood above the mountains. (PSA 104:6)
PSA 105:41 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 105:41 word 4
OET-LV: 41 He_opened a_rock and_ waters _they_flowed_out they_went in_regions a_river. (PSA_105:41)
OET-RV: 41 He split a rock and water gushed out—
⇔ it flowed in the wilderness like a river, (PSA 105:41)
PSA 106:11 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 106:11 word 2
OET-LV: 11 And_they_covered the_waters foes_of_their one from_them not he_was_left. (PSA_106:11)
OET-RV: 11 The water came back over their enemies—
⇔ there wasn’t a single one of them left. (PSA 106:11)
PSA 106:32 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 106:32 word 3
OET-LV: 32 And_they_provoked_him_to_anger at the_waters_of Mərīⱱāh and_it_was_bad for_Mosheh because_of_them. (PSA_106:32)
OET-RV: ⇔ 32 They also made Yahweh angry at the Merivah springs,
⇔ and that led to trouble for Mosheh (Moses), (PSA 106:32)
PSA 107:23 בְּמַיִם (bəmayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB PSA 107:23 word 6
OET-LV: 23 those_who_went_down_of the_sea in_ships who_did_of (of)_business on_the_waters many. (PSA_107:23)
OET-RV: 23 Some travel across the ocean in ships
⇔ and do business overseas. (PSA 107:23)
PSA 136:6 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 136:6 word 4
OET-LV: 6 To_one_who_beat_out_of the_earth/land on the_waters if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:6)
OET-RV: 6 Thank him who spread the earth out over the waters,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:6)
PSA 144:7 מִמַּיִם (mimmayim) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘from, waters’ OSHB PSA 144:7 word 6
OET-LV: 7 Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness. (PSA_144:7)
OET-RV: 7 Reach your hand down from above.
⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)
PSA 147:18 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 147:18 word 7
OET-LV: 18 He_sends message_of_his and_he_melts_them he_makes_blow his/its_breath/wind/spirit they_flow waters. (PSA_147:18)
OET-RV: 18 He sends out his command and melts them.
⇔ ≈ He makes his wind blow, and the waters flow. (PSA 147:18)
PSA 148:4 וְהַמַּיִם (vəhammayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, O, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB PSA 148:4 word 4
OET-LV: 4 Praise_him Oh_heaven_of the_heavens and_Oh_waters which from_under the_heavens. (PSA_148:4)
OET-RV: 4 Praise him, highest heavens
⇔ ≈ and the waters that are above the heavens. (PSA 148:4)
PROV 9:17 מַֽיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB PROV 9:17 word 1
OET-LV: 17 Waters stolen they_are_sweet and_bread_of secret_places it_is_pleasant. (PRO_9:17)
OET-RV: 17 “Stolen drinks are sweet,
⇔ ≈ and secret food tastes good.” (PRO 9:17)
PROV 18:4 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[are]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PROV 18:4 word 1
OET-LV: 4 are_waters deep the_words/messages_of the_mouth_of a_person a_wadi flowing a_fountain_of wisdom. (PRO_18:4)
OET-RV: 4 The utterances from a person’s mouth are deep waters.
⇔ ≈ A fountain of wisdom produces a flowing stream. (PRO 18:4)
PROV 30:4 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PROV 30:4 word 11
OET-LV: 4 Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know. (PRO_30:4)
OET-RV: 4 Who’s been up to heaven and come back down again?
⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
⇔ Surely you know? (PRO 30:4)
ECC 11:1 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB ECC 11:1 word 5
OET-LV: 11 Send bread_of_your on the_surface_of the_waters if/because in_(the)_abundance_of the_days you_will_find_it. (ECC_11:1)
OET-RV: 11 Throw your bread out onto the waters
⇔ because you’ll find it again in several days. (ECC 11:1)
SNG 8:7 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB SNG 8:7 word 1
OET-LV: 7 waters many not they_are_able to_extinguish DOM (the)_love and_rivers not they_will_overflow_it if he_will_give anyone DOM all_of the_wealth_of his_house_of_of for_love utterly_(despise) people_will_despise to_him/it. (SNG_8:7)
OET-RV: 7 Many waters aren’t able to quench this love
⇔ ≈ and rivers can’t drown it.
⇔ If a man would give all the family’s wealth in exchange for love,
⇔ he’d be utterly despised. (SNG 8:7)
ISA 8:6 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 8:6 word 7
OET-LV: 6 Because if/because it_has_rejected the_people the_this DOM the_waters_of (the)_Shilluḩāh which_go to_gentleness and_rejoicing with Rəʦīn and_the_son_of Rəmalyāhū. (ISA_8:6)
OET-RV: 6 “Yehudah has refused the gentle waters of Shiloah and instead requests help from King Retsin and Remalyah’s son King Pekah, (ISA 8:6)
ISA 8:7 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 8:7 word 7
OET-LV: 7 And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its. (ISA_8:7)
OET-RV: 7 so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)
ISA 11:9 כַּמַּיִם (kammayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘as_the, waters’ OSHB ISA 11:9 word 14
OET-LV: 9 Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH like_waters (to)_sea which_cover. (ISA_11:9)
OET-RV: 9 There’ll be no more pain or destruction on all my sacred mountain,
⇔ because the world will be full of knowledge about Yahweh,
⇔ just as the waters cover the sea. (ISA 11:9)
ISA 15:6 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 15:6 word 2
OET-LV: 6 If/because the_waters_of Nimrīm wastes they_are if/because grass it_has_dried_up fresh_grass it_has_wasted_away greenery not it_is. (ISA_15:6)
OET-RV: 6 The Nimrim spring has dried up so the grass has withered.
⇔ ≈ The vegetation has disappeared so there’s no more greenery. (ISA 15:6)
ISA 15:9 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 15:9 word 2
OET-LV: 9 If/because the_waters_of Dimōn they_are_full blood if/because I_will_put on Dimōn added_things will_be_for_the_escaped_remnant_of Mōʼāⱱ a_lion and_for_the_remainder_of the_land. (ISA_15:9)
OET-RV: 9 because the Dimon stream is full of blood,
⇔ → However, I’ll bring more on Dimon.
⇔ I’ll send a lion for Moav’s survivors,
⇔ ≈ and for the remnant of the land. (ISA 15:9)
ISA 17:12 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 17:12 word 11
OET-LV: 12 woe_to the_tumult_of peoples many as_roar the_seas they_roar and_the_uproar_of nations like_the_uproar_of waters mighty they_are_in_an_uproar. (ISA_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 17:12)
ISA 17:13 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 17:13 word 3
OET-LV: 13 Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind. (ISA_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 17:13)
ISA 18:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 18:2 word 8
OET-LV: 2 The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its. (ISA_18:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 18:2)
ISA 19:5 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 19:5 word 2
OET-LV: 5 And_they_will_be_dried_up waters from_the_sea and_a_river it_will_become_dry and_it_will_be_dry. (ISA_19:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 19:5)
ISA 19:8 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 19:8 word 12
OET-LV: 8 And_they_will_lament the_fishermen and_ all_of _they_will_mourn those_who_throw_of in_River a_fish_hook and_those_who_spread_out_of (of)_a_fishing_net on the_surface_of the_waters they_will_languish. (ISA_19:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 19:8)
ISA 22:9 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 22:9 word 10
OET-LV: 9 And_DOM the_breaches_of the_city_of Dāvid you(pl)_saw if/because_that they_were_many and_you(pl)_gathered DOM the_waters_of the_pool (the)_lower. (ISA_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 22:9)
ISA 23:3 וּבְמַיִם (ūⱱəmayim) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], on, waters’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, waters’ OSHB ISA 23:3 word 1
OET-LV: 3 And_was_on_waters many the_seed_of Shiyḩōr the_harvest_of the_River revenue_of_was_her and_it_became the_trading_profit_of nations. (ISA_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 23:3)
ISA 28:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 28:2 word 10
OET-LV: 2 There a_mighty_one and_a_strong_one belongs_to_the_of_master like_a_storm_of hail a_tempest_of destruction like_a_storm_of waters mighty overflowing he_will_thrust_it_down to_ground with_a_hand. (ISA_28:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 28:2)
ISA 28:17 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 28:17 word 11
OET-LV: 17 And_I_will_make justice (into)_a_measuring-line and_righteousness (into)_a_levelling_tool and_ hail _it_will_sweep_away the_refuge_of falsehood and_the_shelter waters they_will_overflow. (ISA_28:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 28:17)
ISA 35:6 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 35:6 word 11
OET-LV: 6 Then he_will_leap like_deer a_lame_person and_ the_tongue_of _it_will_shout_for_joy a_dumb_person if/because they_will_burst_forth in_wilderness waters and_torrents in_plain. (ISA_35:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 35:6)
ISA 40:12 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 40:12 word 4
OET-LV: 12 who has_he_measured in_the_hollow_of_of_his_hand the_waters and_the_heavens with_span has_he_marked_off and_all in_(the)_a_measure the_dust_of the_earth/land and_has_he_weighed with_scale[s] mountains and_hills with_balances. (ISA_40:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:12)
ISA 43:2 בַּמַּיִם (bammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB ISA 43:2 word 3
OET-LV: 2 If/because you_will_pass in_waters will_be_with_you I and_in_rivers not they_will_overflow_you if/because you_will_walk in fire not you_will_be_scorched and_flame not it_will_burn on/over_you(fs). (ISA_43:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:2)
ISA 43:16 וּבְמַיִם (ūⱱəmayim) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, waters’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, waters’ OSHB ISA 43:16 word 7
OET-LV: 16 thus YHWH he_says who_made in_sea a_way and_in_waters mighty a_path. (ISA_43:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ … (ISA 43:16)
ISA 48:1 וּמִמֵּי (ūmimmēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘and, from, waters_of’ OSHB ISA 48:1 word 8
OET-LV: 48 listen_to this Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who_are_called in/on_name_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_the_waters_of Yəhūdāh/(Judah) they_came_out who_swear in/on_name_of YHWH and_(in)_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_bring_to_remembrance not in_truth and_not in_righteousness. (ISA_48:1)
OET-RV: 48 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:1)
ISA 48:21 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 48:21 word 12
OET-LV: 21 And_not they_were_thirsty in_the_waste_places he_led_them water from_a_rock he_caused_to_flow for_them and_he_split_open a_rock and_ waters _they_flowed_out. (ISA_48:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:21)
ISA 54:9 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[is]_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 54:9 word 2
OET-LV: 9 if/because is_the_waters_of Noaḩ this to_me which I_swore from_passing the_waters_of Noaḩ again over the_earth/land so I_swear from_being_angry towards_you and_from_rebuking on/over_you(fs). (ISA_54:9)
OET-RV: ⇔ 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:9)
ISA 54:9 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 54:9 word 9
OET-LV: 9 if/because is_the_waters_of Noaḩ this to_me which I_swore from_passing the_waters_of Noaḩ again over the_earth/land so I_swear from_being_angry towards_you and_from_rebuking on/over_you(fs). (ISA_54:9)
OET-RV: ⇔ 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:9)
ISA 55:1 לַמַּיִם (lammayim) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, waters’ morpheme glosses=‘to_the, waters’ OSHB ISA 55:1 word 5
OET-LV: 55 alas Oh_every_of thirsty_one come to_waters and_which there_belongs_not to_him/it money come buy_grain and_eat and_come buy_grain with_not money and_with_not price wine and_milk. (ISA_55:1)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:1)
ISA 57:20 מֵימָיו (mēymāyv) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, its’ OSHB ISA 57:20 word 9
OET-LV: 20 And_the_wicked_people are_like_sea which_is_tossed if/because to_be_quiet not it_is_able waters_of_its and_they_have_tossed_up mire and_mud. (ISA_57:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:20)
ISA 58:11 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 58:11 word 13
OET-LV: 11 And_he_will_lead_you YHWH continually and_he_will_satisfy in_arid_regions appetite_of_your and_your(pl)_of_bones he_will_strengthen and_you_will_be like_a_garden watered and_like_a_spring_of waters which not they_will_fail waters_of_its. (ISA_58:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:11)
ISA 58:11 מֵימָיו (mēymāyv) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, whose’ OSHB ISA 58:11 word 17
OET-LV: 11 And_he_will_lead_you YHWH continually and_he_will_satisfy in_arid_regions appetite_of_your and_your(pl)_of_bones he_will_strengthen and_you_will_be like_a_garden watered and_like_a_spring_of waters which not they_will_fail waters_of_its. (ISA_58:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:11)
ISA 63:12 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 63:12 word 7
OET-LV: 12 who_caused_to_go to_the_right_hand_of Mosheh the_arm_of his_splendour_of_of who_split_open the_waters from_their_face/front for_doing to_him/it a_name_of perpetuity. (ISA_63:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ … (ISA 63:12)
JER 2:13 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JER 2:13 word 19
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
JER 10:13 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 10:13 word 4
OET-LV: 13 To_sound/voice of_his_giving_forth a_tumult_of waters was_in_heavens and_he_brought_up clouds from_the_end_of wwww lightning_flashes for_rain he_makes and_he_brought_out the_wind from_his_of_storehouses. (JER_10:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:13)
JER 15:18 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 15:18 word 14
OET-LV: 18 to/for_what is_it pain_of_my perpetuity and_my_of_wound incurable it_has_refused to_be_healed surely_(be) you_are to_me like a_deceitful_thing waters which_not they_are_reliable. (JER_15:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 15:18)
JER 18:14 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 18:14 word 8
OET-LV: 14 Does_it_leave from_the_rock_of the_field the_snow_of Ləⱱānōn or are_they_plucked_up waters strange cool flowing. (JER_18:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 18:14)
JER 46:7 מֵימָיו (mēymāyv) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, his’ morpheme glosses=‘waters_of, whose’ OSHB JER 46:7 word 7
OET-LV: 7 Who this like_River does_he_rise like_rivers waters_of_his they_surge. (JER_46:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ … (JER 46:7)
JER 46:8 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 46:8 word 6
OET-LV: 8 Miʦrayim like_River it_rises and_like_rivers waters they_surge and_he/it_said I_will_rise I_will_cover the_earth I_will_destroy a_city and_the_inhabitants_of in_it. (JER_46:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:8)
JER 47:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 47:2 word 5
OET-LV: 2 thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land. (JER_47:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:2)
JER 48:34 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JER 48:34 word 16
OET-LV: 34 From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become. (JER_48:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 48:34)
JER 50:38 מֵימֶיהָ (mēymeyhā) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, her’ OSHB JER 50:38 word 3
OET-LV: 38 A_drought against waters_of_its and_they_will_dry_up if/because is_a_land_of idols it and_in_terrors they_will_act_like_mad_people. (JER_50:38)
OET-RV: 38 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:38)
JER 51:13 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 51:13 word 3
OET-LV: 13 Oh_you_who_dwell_of at waters many greatness_of treasures end_of_your it_has_come the_cubit_of your_cutting_off_of_of. (JER_51:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 51:13)
JER 51:16 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 51:16 word 4
OET-LV: 16 To_sound/voice of_his_giving_forth a_tumult_of waters is_in_heavens and_he/it_ascended clouds from_the_end_of the_earth lightning_flashes for_rain he_makes and_he_brought_out the_wind from_his_of_storehouses. (JER_51:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:16)
JER 51:55 כְּמַיִם (kəmayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘like, waters’ OSHB JER 51:55 word 12
OET-LV: 55 If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of. (JER_51:55)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:55)
LAM 3:54 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB LAM 3:54 word 2
OET-LV: 54 They_overflowed waters over my_head I_said I_have_been_cut_off. (LAM_3:54)
OET-RV: 54 They made water flow over my head.
⇔ I said, ‘This must be my end!’ (LAM 3:54)
EZE 1:24 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 1:24 word 6
OET-LV: 24 And_I_heard DOM the_sound_of their_wings_of_of like_the_sound_of waters many like_the_sound_of the_almighty when_they_moved the_sound_of a_rainstorm like_the_sound_of an_army when_they_stood_still they_let_drop wings_of_their. (EZE_1:24)
OET-RV: 24 Then I heard the sound of their wings, which was like the noise of a lot of water. When they moved, it was like the voice of the powerful one—like the sound of a rainstorm or an army. Whenever they stood still, they lowered their wings. (EZE 1:24)
EZE 17:5 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 17:5 word 9
OET-LV: 5 And_he/it_took one_of_the_seed_of the_earth/land and_it_put_it in_a_field_of seed a_shoot at waters many a_willow it_placed_it. (EZE_17:5)
OET-RV: 5 He also took some of the land’s seed and planted it in fertile soil, beside a large body of water where a willow might grow. (EZE 17:5)
EZE 17:8 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 17:8 word 5
OET-LV: 8 To a_field good to waters many it was_planted for_doing branch[es] and_to_bear fruit to_be (into)_a_vine_of splendour. (EZE_17:8)
OET-RV: 8 It had been planted in good soil beside a large body of water so it would grow branches and produce fruit, to become a magnificent vine.’ (EZE 17:8)
EZE 19:10 מִמַּיִם (mimmayim) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘because_of, water’ OSHB EZE 19:10 word 10
OET-LV: 10 mother_of_your was_like_vine in_your_of_blood at water planted bearing_fruit and_full_of_branches it_was from_waters many. (EZE_19:10)
OET-RV: ⇔ 10 Your mother was like a vine planted in your vineyard beside the water.
⇔ It was fruitful and full of branches because there was plenty of water. (EZE 19:10)
EZE 26:12 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 26:12 word 14
OET-LV: 12 And_they_will_plunder wealth_of_your and_they_will_take_as_spoil merchandise_of_your and_they_will_tear_down walls_of_your and_the_houses_of your_desire_of_of they_will_pull_down and_your(pl)_of_stones and_your(pl)_of_wood(s) and_your_of_dust in_the_middle the_waters they_will_put. (EZE_26:12)
OET-RV: 12 They’ll tear down your walls and destroy your nice homes—plundering your riches and looting your merchandise. Then they’ll throw your building stones, wood, and rubble into the ocean. (EZE 26:12)
EZE 27:26 בְּמַיִם (bəmayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seas’ OSHB EZE 27:26 word 1
OET-LV: 26 On_waters many they_brought_you those_who_row the_wind_of you of_the_east it_broke_you in_the_heart_of the_seas. (EZE_27:26)
OET-RV: 26 Your rowers have brought you into vast seas.
⇔ The east wind has wrecked you in the middle of them. (EZE 27:26)
EZE 31:4 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 31:4 word 1
OET-LV: 4 Waters they_made_it_grow the_deep it_raised_it_up DOM rivers_of_its was_going around_of place_of_its_planting and_DOM channels_of_its it_sent_out to all_of the_trees_of the_field. (EZE_31:4)
OET-RV: 4 A deep water supply made it grow tall. Rivers flowed all around its area, because their channels stretched out to all the trees in the countryside. (EZE 31:4)
EZE 31:5 מִמַּיִם (mimmayim) Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘because_of, water’ OSHB EZE 31:5 word 12
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so height_of_its it_was_tall from_all the_trees_of the_field boughs_of_its and_they_became_great branches_of_its and_they_became_long from_waters many when_it_sent_out. (EZE_31:5)
OET-RV: 5 It grew taller than any of the other trees in the countryside, and its branches grew long and thick because of having plenty of water in its shoots. (EZE 31:5)
EZE 31:7 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 31:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_was_beautiful in_its_of_greatness in_the_length_of its_branches_of_of if/because root_of_its it_was to waters many. (EZE_31:7)
OET-RV: 7 It was beautiful in its greatness and due to the length of its branches, because its roots had access to many water sources. (EZE 31:7)
EZE 31:15 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 31:15 word 16
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 32:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 32:2 word 20
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_your(pl)_of_rivers and_you_made_turbid waters with_your_two’s_of_feet and_you_fouled rivers_of_their. (EZE_32:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
⇔ you churn up the water—
⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy. (EZE 32:2)
EZE 32:13 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 32:13 word 6
OET-LV: 13 And_I_will_destroy DOM all_of livestock_of_its from_under waters many and_not it_will_make_them_turbid a_foot_of a_human again and_hooves_of livestock not it_will_make_them_turbid. (EZE_32:13)
OET-RV: 13 I’ll destroy all the livestock from beside the plentiful waters.
⇔ No human foot will stir the waters up again,
⇔ nor will cattle hooves disturb them. (EZE 32:13)
EZE 32:14 מֵימֵיהֶם (mēymēyhem) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, their’ morpheme glosses=‘waters_of, their’ OSHB EZE 32:14 word 3
OET-LV: 14 Then I_will_make_settle waters_of_their and_their_of_rivers like_oil I_will_make_go the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:14)
OET-RV: 14 Then I’ll calm their waters and make their rivers run like oil.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:14)
EZE 34:18 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 34:18 word 11
OET-LV: 18 too_little for_you(pl) is_the_pasture (the)_good which_you(pl)_are_grazing and_the_rest_of your(pl)_pasture_of_of you(pl)_are_trampling with_your_two’s_of_feet and_clearness_of waters which_you(pl)_are_drinking and_DOM those_which_are_left with_your_two’s_of_feet you(pl)_are_fouling. (EZE_34:18)
OET-RV: 18 Isn’t it enough to feed on the good pasture? Do you have to trample down any remaining grass? Or drink from clear waters, then muddy the streams with your feet? (EZE 34:18)
EZE 43:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 43:2 word 10
OET-LV: 2 And_see/lo/see the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_coming from_the_direction_of the_east and_its_of_sound was_like_the_sound_of waters many and_the_earth it_gave_light from_his_of_glory. (EZE_43:2)
OET-RV: 2 Wow! The splendour of Yisrael’s god appeared towards the east. His voice was like the roar of rushing water, and the land shone with his brilliance. (EZE 43:2)
EZE 47:1 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 47:1 word 6
OET-LV: 47 And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar. (EZE_47:1)
OET-RV: 47 Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar. (EZE 47:1)
EZE 47:1 וְהַמַּיִם (vəhammayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, water’ OSHB EZE 47:1 word 16
OET-LV: 47 And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar. (EZE_47:1)
OET-RV: 47 Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar. (EZE 47:1)
EZE 47:2 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 47:2 word 15
OET-LV: 2 And_he_brought_me_out the_way_of the_gate northward and_he_brought_me_round the_way_of the_outside to the_gate_of the_outside the_way which_faces east and_see/lo/see waters were_trickling from the_side (the)_south. (EZE_47:2)
OET-RV: 2 So he took me out through the northern gate and led me around the outside to the eastern gate, and look, the water was flowing from this gate on its south side. (EZE 47:2)
EZE 47:3 בַמַּיִם (ⱱammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB EZE 47:3 word 10
OET-LV: 3 When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles. (EZE_47:3)
OET-RV: 3 As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)
EZE 47:3 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB EZE 47:3 word 11
OET-LV: 3 When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles. (EZE_47:3)
OET-RV: 3 As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)
EZE 47:4 בַמַּיִם (ⱱammayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB EZE 47:4 word 4
OET-LV: 4 And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins. (EZE_47:4)
OET-RV: 4 Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)
EZE 47:4 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 47:4 word 5
OET-LV: 4 And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins. (EZE_47:4)
OET-RV: 4 Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)
EZE 47:4 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB EZE 47:4 word 10
OET-LV: 4 And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins. (EZE_47:4)
OET-RV: 4 Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)
EZE 47:5 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EZE 47:5 word 11
OET-LV: 5 And_he_measured_out a_thousand_cubits a_river which not I_was_able to_pass_through if/because they_had_risen the_waters waters_of swimming a_river which not it_was_passed_through. (EZE_47:5)
OET-RV: 5 Finally he measured off another five hundred metres, but the water had become deep enough to swim in and too deep to cross—it was now a river that couldn’t be walked through. (EZE 47:5)
EZE 47:8 הַמָּיִם (hammāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EZE 47:8 word 18
OET-LV: 8 And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters. (EZE_47:8)
OET-RV: 8 The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)
EZE 47:12 מֵימָיו (mēymāyv) Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘water_of, them’ OSHB EZE 47:12 word 20
OET-LV: 12 And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing. (EZE_47:12)
OET-RV: 12 Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruit—in fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)
EZE 47:19 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EZE 47:19 word 6
OET-LV: 19 And_the_side_of the_south southward will_be_from_Tāmār to the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wadi to the_sea (the)_great and_DOM the_side_of southward_of southward. (EZE_47:19)
OET-RV: 19 On the southern side, the boundary will extend from Tamar to the springs near Merivat-Kadesh. Then it’ll extend west along the brook of Egypt to the Mediterranean Sea. That’ll be the southern boundary. (EZE 47:19)
EZE 48:28 מֵי (mēy) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EZE 48:28 word 11
OET-LV: 28 And_at the_border_of Gād to the_side_of the_south southward and_ the_border _it_was from_Tāmār the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wadi on the_sea (the)_great. (EZE_48:28)
OET-RV: 28 Gad’s southern boundary will extend from Tamar south to the waters of Merivah-Kadesh, and farther west to the brook of Egypt, and then on to the Mediterranean Sea. (EZE 48:28)
HOS 6:3 יוֹרֶה (yōreh) Lemma=‘יָרָה’ contextual word gloss=‘[which]_it_waters’ word gloss=‘water’ OSHB HOS 6:3 word 13
OET-LV: 3 And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land. (HOS_6:3)
OET-RV: 3 Let us know—let’s press on to know Yahweh.
⇔ His arrival is certain as the dawn.
⇔ ≈ He will come to us like the showers—
⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)
HOS 10:7 מָיִם (māyim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘water’ OSHB HOS 10:7 word 7
OET-LV: 7 Shomrōn will_be_destroyed king_of_its like_a_twig on the_surface_of the_waters. (HOS_10:7)
OET-RV: ⇔ 7 The king of Shomron will be removed,
⇔ like a twig getting carried out of sight by a river. (HOS 10:7)
AMOS 5:8 לְמֵי (ləmēy) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, waters_of’ morpheme glosses=‘for, waters_of’ OSHB AMOS 5:8 word 11
OET-LV: 8 The_one_who_made_of (of)_Pleiades and_Orion and_the_one_who_turns into_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_one_who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name. (AMO_5:8)
OET-RV: 8 God made the Pleiades and Orion constellations.
⇔ He turns darkness into the morning
⇔ and he makes the day dark with night
⇔ He calls for the waters of the sea
⇔ and pours them out on the surface of the earth.
⇔ Yahweh is his name. (AMO 5:8)
AMOS 9:6 לְמֵי (ləmēy) Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, waters_of’ morpheme glosses=‘for, waters_of’ OSHB AMOS 9:6 word 9
OET-LV: 6 who_builds in_the_heavens stairs_of_his and_his_of_vault on the_earth he_has_founds_it who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name. (AMO_9:6)
OET-RV: 6 He builds his steps in the heavens,
⇔ ≈ and has established his vault over the earth.
⇔ He calls for the waters of the sea,
⇔ and pours them out on the earth’s surface,
⇔ Yahweh is his name. (AMO 9:6)
YNA 2:6 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB YNA 2:6 word 2
OET-LV: 6 they_have_encompassed_me waters to the_neck the_deep it_surrounds_me rush[es] is_wrapped_round to_my_of_head. (JNA_2:6)
OET-RV: 6 I was up to my neck in the waters; it was deep all around me. There were reeds wrapped around my head. (JNA 2:6)
HAB 2:14 כַּמַּיִם (kammayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘as_the, waters’ OSHB HAB 2:14 word 8
OET-LV: 14 If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH like_waters which_they_cover over the_sea. (HAB_2:14)
OET-RV: 14 The world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
⇔ as surely as the oceans are filled with water. (HAB 2:14)
HAB 3:15 מַיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB HAB 3:15 word 5
OET-LV: 15 You_trod on_sea horses_of_your a_heap_of waters many. (HAB_3:15)
OET-RV: 15 You trod on top of the sea with your horses—
⇔ churning the many waters. (HAB 3:15)
ZEC 14:8 מַֽיִם (mayim) Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ZEC 14:8 word 5
OET-LV: 8 And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be. (ZEC_14:8)
OET-RV: 8 On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)